Отчаянные - Даль Дмитрий 9 стр.


— Так, значит, — сказал я, — у него ничего не вышло?

Она ухмыльнулась.

— Ну, в кровать-то он меня затащил — если тебя это интересует.

— Клавдия Вальмонт, — произнес я с неподдельным восхищением. — Воистину ты роковая женщина.

— Спасибо, адмирал, — отозвалась она с улыбкой. — Стараюсь в меру сил.

— Не сомневаюсь, — кивнул я. — И еще, если я не забыл за последние восемнадцать лет, в число твоих достоинств входит умение готовить на уровне лучших профессионалов. Поэтому мне не терпится принять твое приглашение… как только смогу.

— Надеюсь, — согласилась она. — Со времен нашей последней такой встречи прошло много времени. После этих ее слов я окончательно потерялся.

— Как насчет завтра? — выпалил я наконец.

— Вот странно, — заметила она с легкой улыбкой. — Я как раз надеялась, что ты это предложишь.

— Так во сколько? — спросил я.

— Назначай сам — тебе ведь лучше знать твое расписание на день. Позвони мне. У Коттшелла есть мой номер.

— А если я смогу только поздно?

— Значит, мы пообедаем поздно.

Вскоре после этого мы ушли из бара. Наверное, когда мы шли к дверям, на нас смотрели. Меня это как-то мало волновало. Я проводил ее до стоянки и усадил в глайдер. Прощаясь, я дотронулся до ее руки, ощущая возбуждение и неловкость одновременно.

— Р-рад был увидеть тебя, — пробормотал я.

— Я тоже рада видеть тебя, Вилф.

Так я и стоял пень-пнем, глядя на нее в сумерках. Не знаю, сколько прошло времени.

Мне показалось, что по щеке ее снова скатилась слеза. Она протянула руку и дотронулась до моего локтя.

— Значит, завтра вечером, — прошептала она и завела генератор своего старенького глайдера.

— Завтра вечером… — повторил я; эмоции переполняли меня настолько, что я едва мог говорить. Я смотрел вслед ее глайдеру до тех пор, пока красные огни не растворились в темноте. Только аромат ее духов висел еще в воздухе…

Глава 3. «Сапфир»

32 гептада 52 014 года. База имперского флота Аталанта, Гадор-Гелик

Знакомый голос, разговаривавший с Коттшеллом в приемной, заставил меня расплыться в блаженной улыбке.

— Барбюс! — вскричал я. — Давай ко мне в кабинет — и живо!

Роста в Барбюсе было почти семь иралов, плечи — косая сажень, мышцы — как у циркового борца. Казалось, весит он никак не меньше мильстоуна, но двигается с кошачьей грацией танцора. Был он совершенно лыс — даже бровей не осталось, зато глаза светились разумом. Нос курносый, лицо — округлое, шея — бычья. Могучие ручищи запросто могли завязать узлом ствол лучевой пики. Безукоризненно отглаженная форма сидела на нем так же безукоризненно. Честь он отдавал четко, даже с шиком.

— Господин адмирал, разрешите доложить: шеф-сержант Утрилло Барбюс для прохождения-службы прибыл!

Я встал из-за стола, отсалютовал в ответ и протянул ему руку.

— Чертовски здорово, что ты здесь, шеф, — признался я. — Тебя здесь не хватало.

— Надеюсь, что так, адмирал, — откликнулся он, стискивая мою руку своей стальной лапищей.

— Ты еще пожалеешь, что не остался в пекле на Содеске, — честно предостерег я его.

— Я так слышал, здесь был форменный бардак.

— Ты бы посмотрел, на что это было похоже, когда я попал сюда, — сказал я. — Уильямс буквально чудеса сотворил.

— Ваш начштаба?

— Угу. Думаю, он тебе понравится. Хороший мужик.

— Я слыхал. Специально навел справки у старых приятелей на Авалоне. Они говорят, вы тут откопали настоящее сокровище.

— С твоим приездом этих сокровищ стало два. Он ухмыльнулся.

— Спасибо, адмирал, — сказал он. — Да только, по моим подсчетам, их целых три найдется.

Въехав в свой кабинет, я убрал из него все кресла, кроме моего. Это помогает не затягивать встречи.

— Позавтракать хочешь? — спросил я.

— Во-во, это лучшее из всего, что я слыхал с момента, как сюда прилетел, — откликнулся он.

На протяжении следующего метацикла Барбюс познакомил меня со всеми последними слухами и сплетнями с Авалона, а также передал никак не меньше полусотни голоснимков Хоуп: на коленях у Императора Онрада… на коленях у флаг-адмирала Колхауна… на коленях у адмирала Голсуорси… на коленях у генерала Драммонда… Она явно пользовалась успехом у всего Генерального Штаба. Потом я, в свою очередь, ознакомил его с ситуацией на базе настолько, насколько знал ее сам. Позавтракав, мы встретились в конференц-зале с Уильямсом и занялись делом — то есть приведением базы в полноценное боеготовное состояние.

Где-то в середине дня мне позвонил Коттшелл с сообщением, что ко мне явился некто, желающий обсудить со мной, как он сказал, «очень важное дело». Звали этого «некто» Дейтон Амброз, и он прилетел с Авалона тем же рейсом, что Барбюс.

Я нажал на клавишу отключения звука и повернулся к Барбюсу.

— Тебе известно что-нибудь про типа по имени Дейтон Амброз?

— Дейтон Амброз? Летел сюда на одном корабле со мною, адмирал, — ответил тот. — На мой взгляд, смахивает на чиновника из правительства — навроде курьера. Повсюду таскал с собой прикованный к запястью кейс. Ни разу не видел, чтоб он с кем разговаривал, разве что с капитаном… ну, еще там, со стюардом.

— И это все, что тебе известно?

— Боюсь, что так, адмирал. Я кивнул и отпустил клавишу.

— Спросите его, что за «важное дело».

— Обязательно, адмирал.

Я услышал, как он задает вопрос, но ответа не разобрал.

— Мистер Амброз просил меня назвать вам слово «сапфир», — передал мне Коттшелл.

— Коттшелл, — вздохнул я. — Поставьте мне в кабинет еще одно кресло и скажите ему, что я иду…

Крупный мужчина в темном деловом костюме, с прикованным к запястью кейсом сидел, дожидаясь меня, в моем кабинете.

— Мистер Амброз? — Я протянул ему руку. — Вилф Брим.

— Рад познакомиться с вами, адмирал, — произнес он низким голосом, весьма напоминавшим (равно как и вся его наружность) содескийского медведя. У него был массивный лоб, глубоко посаженные глаза, и все лицо его выражало непреклонную решимость. Здоровые руки отличались тем не менее безукоризненным маникюром. Он положил свой кейс на стол передо мной. — Если вы приложите палец вот сюда, — он указал на большую имперскую печать, — я познакомлю вас с кое-какой информацией из Авалона.

Я прижал палец к теплой печати.

— Будьте добры, подержите еще чуть-чуть… Вот так…

— Простите.

Наконец печать сделалась холоднее, и кейс открылся. Амброз сунул в него руку и достал пухлую папку с вытисненной на обложке надписью «Сапфир».

— Будьте добры, прижмите сюда левый указательный палец, — продолжал он, указывая на квадратик идентификатора в правом верхнем углу папки.

На этот раз я удерживал палец до тех пор, пока защитная лента не исчезла с негромким хлопком.

— Полагаю, вам будет интересно ознакомиться с содержимым папки, пока я здесь, — произнес Амброз, захлопывая свой кейс.

Повозившись с папкой — она была такая новая, что тугая застежка никак не желала открываться, — я все же открыл ее и выложил на стол перед собой содержимое: две навигационные карты, старинную книгу с картинками (одному Вуту известно, когда изданную), а также портативный голодисплей, на котором сразу же высветилась надпись: «ЗАГРУЖЕНО ИНФОРМАЦИЕЙ ИЗ ИМПЕРСКОГО МУЗЕЯ И ИНСТИТУТА ДРЕВНЕЙ КОСМИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ».

— И вы хотите сказать, они послали курьера через полгалактики, чтобы он доставил мне вот это? — не выдержал я.

— Все остальное хранится здесь, — улыбнулся Амброз, похлопав себя по лбу. — Только не у вас в кабинете. Где-нибудь на улице, желательно подальше от базы. Я взял напрокат глайдер. — Он протянул мне еще одну кожаную папку, поменьше.

Я открыл ее, и брови мои против воли удивленно поползли вверх при виде золотой эмблемы на развороте. Этот Амброз на поверку оказался вовсе не простым курьером. Во всей Империи имелось не более пятнадцати старших советников, носивших титул Странников. Мой собеседник имел как минимум флаг-адмиральский ранг. Я сунул папку с надписью «Сапфир» под мышку и следом за ним вышел из кабинета.

— Я побуду некоторое время в конференц-зале, — сказал я Коттшеллу, проходя мимо его стола.

— Я повешу к вам на дверь табличку «Не беспокоить», — с улыбкой ответил Коттшелл.

Взятый Амброзом напрокат глайдер оказался на поверку невыразительным четырехдверным «Норданом» 223-й модели. Амброз молчал, поминутно всматриваясь в зеркало заднего вида, пока мы выезжали из города. В конце концов мы остановились на холме, окруженном оливковой рощей, с некошеной травой на склонах и большим каменным колодцем у дороги.

Я огляделся по сторонам. Где-то в стороне неспешно косили траву двое пожилых крестьян. Я успокоился и повернулся к Амброзу.

— Все это, конечно, немного неожиданно, — сказал тот. — Дело в том, что мы решили устроить Рогану Ла-Карну и его торондским дружкам один хороший сюрприз, так что не можем позволить им пронюхать об этом до тех пор, пока они уже не в состоянии будут нам помешать.

Я кивнул в знак согласия с подобными предосторожностями.

— В таком случае перейдем к делу, — продолжал он. — Главной и единственной целью операции «Сапфир» являются вторжение на оккупированные планеты доминиона Флюванна и полное их освобождение.

Брови мои снова поползли вверх — с учетом того, что до сих пор по всей галактике мы вели исключительно оборонительные операции. В голове вертелся миллион вопросов, но главный из них звучал примерно так: каким образом все это может касаться меня — и Аталанты? Стоит нам только начать формировать в порту флот для вторжения, и противник разбомбит город до основания. Я снова кивнул и перевел взгляд на медленно приближавшихся к нам фермеров.

— Вы немногословны, — заметил Амброз.

— Я еще недостаточно знаю, чтобы высказывать какие-либо суждения, — ответил я, снова посмотрев на него.

— Вам приходилось слышать о Гонторе? — спросил он.

Я нахмурился. Что-то, когда-то… Да.

— Это та древняя космическая крепость в девятнадцатом секторе? — спросил я.

— Она самая. Что вам о ней известно?

— Не слишком много, — признался я. — Только то, что там есть какая-то хреновина, похожая на крепость.

— Это и есть крепость, — мягко поправил меня Амброз. — Собственно, это огромный астероид, обращающийся вокруг карликовой звезды под названием Сюйкс-19. Им не пользовались тысячелетие, если не больше. За несколько сот стандартных лет до того какая-то одаренная и мощная цивилизация — никто уже не помнит, какая — преобразовала это чудище в почти неприступную крепость, достаточно крупную и просторную, чтобы без труда разместить в ней силы вторжения.

В этом начинал проглядывать какой-то смысл.

— Где это? — спросил я. — Я знаю только, что он лежит в стороне от основных космических трасс.

— Так было не всегда, — возразил Амброз. — Примерно полторы тысячи лет назад Сюйкс-19 находился на оживленной торговой трассе, соединявшей старую империю Морнейских Звезд и стремительно развивавшееся звездное королевство, называвшее себя Ваннским Объединением.

— Никогда о таком не слышал, — признался я.

— Готов поспорить, о Флювичской Империи вы все-таки слыхали, — улыбнулся Амброз.

— Пожалуй, — согласился я. — Только вот не помню, в какой связи.

— Они захватили Ваннов и основали…

— Флюванну?

— Вот именно, — кивнул Амброз. — Теперь понимаете, каким удобным оказался Гонтордля флювийских звездных систем? Он всего в дне лета от них.

— Матерь Вута!

— Совершенно верно.

— А вы не боитесь, что торондцы тоже подумали об этом? — спросил я.

— Такое не исключено, — сказал Амброз. — Но до сих пор они ничего не предпринимали. В конце концов, в их руках и так половина доминиона.

Еще несколько кусков мозаики стали на место, оставив странное ощущение… Чего?

— Значит, — осторожно сказал я, — пока что они видят, что мы почти ничего не предпринимаем для того, чтобы переломить ситуацию?

— Это вам ни о чем не говорит, адмирал? Я зажмурился.

— Матерь Вута, — простонал я. — Уж не за этим ли Саммерсу и его дружкам-КМГСовцам позволялось разваливать эту базу к чертовой матери?

Амброз кивнул.

— Вот почему вам с Уильямсом надо быть очень и очень осторожными, выправляя положение дел, — по крайней мере внешне. Вы и так справляетесь быстрее, чем мы рассчитывали. Гораздо быстрее. — Он слегка усмехнулся. В первый раз за все это время я увидел на его лице настоящую улыбку. — Многие из нас предпочли бы, чтобы вы — и этот ваш неотесанный Барбюс — находились на расстоянии нескольких световых лет от этого места. Впрочем, взысканий не предвидится.

Моя голова шла кругом.

— Еще не хватало, — сказал я. — Но почему тогда вы?..

— Такова дилемма, адмирал. Точно так же мы не можем доверить такую деликатную операцию никому, кроме как человеку с вашей репутацией.

— Репутацией?

— Репутацией человека, способного разгрести почти любую заваренную кашу — каковы бы ни были шансы против, — пояснил он.

— Это просто везение, — возразил я. Я даже жалел иногда об этом.

— Ну, и везение тоже. — Он снова улыбнулся. Я внимательно смотрел на него, пока на место становились последние куски мозаики… и по спине моей побежали струйки холодного пота.

— Так, значит, теперь на сцену выходит Гонтор? — спросил я, уже зная ответ.

— Как вы уже и сами догадались, — ответил Амброз, — ваше назначение на эту базу с целью наведения здесь порядка было всего лишь прикрытием. Подлинная причина вашей командировки в Аталанту — проект «Сапфир» — затрагивает только Гонтор. Вам предстоит захватить его, закрепиться на нем и обеспечить пребывание на нем экспедиционного корпуса до начала операции «Искра» — освобождения оккупированной Флюванны.

— Что ж, считайте, что я в игре, — кивнул я, убеждая скорее самого себя. — Значит, мне нужно изображать деятельность здесь, держа торондцев в неведении до тех пор, пока мы не сможем защитить Гонтор от любого вторжения.

— Пустяковое дело, — сказал он с извиняющейся улыбкой.

Этим жукидам никогда самим не приходится претворять свои планы в жизнь, верно? Я нахмурился. За окошком машины к двум пожилым крестьянам присоединились шестеро молодых. Вот мордовороты, лениво подумал я. Что ж, теперь работа у них пойдет гораздо быстрее.

— Какими ресурсами я располагаю? — спросил я.

— У вас и так почти все, что мы можем вам выделить, — ответил Амброз. Еще одна легкая улыбка. — Уж кому, как не вам, знать, что у нас практически не осталось резервов. А содескийцы… Что ж, не вы ли убедили Военный Совет в том, что мы просто обязаны помочь медведям всем, чем сможем?

Я печально кивнул, соглашаясь с ним.

— Извините, — сказал он.

Я не уверен, что он произнес это искренне. Некоторое время я молча обдумывал свои возможности. Возможно, я мог использовать часть великолепно подготовленных полицейских сил базы. Это звено военного механизма Саммерс не стал прибирать к рукам — подобные шишки всегда считают себя выше какой-то там полиции. Еще я вспомнил, что видел в ангаре пару небольших, но достаточно быстроходных транспортных кораблей. Этого, конечно, недостаточно, но, возможно, мне удастся арендовать в порту несколько гражданских судов. Три «невидимки», которых я видел в ночь прибытия… эти будут очень кстати… Примерно четыре десятка пригодных к полету перехватчиков — отличная защита для базы и города. Негусто, конечно, но с этим мы как-нибудь справимся. Придется справиться. Самым сложным будет доставить на Гонтор людей, снаряжение и припасы. Даже не глядя на звездную карту, я понимал, что это неблизкий маршрут. Во всяком случае, куда более дальний, чем способны летать «Звездные Огни»… по крайней мере с полным вооружением. Это означало, что всем конвоям придется лететь без боевого охранения…

Яндекс.ДиректОнлайн консультация психолога – Эдгард Зайцев!Скрыть объявление

— Впрочем, кое-чем помочь мы вам все-таки сможем, — прервал мои размышления Амброз.

— Рад слышать, — отозвался я. — Чем же? Он внимательно посмотрел на меня.

— Ну, — начал он, чуть поколебавшись, — это имеет отношение к вашей родной провинции, Карескрии.

Это не могло не заинтересовать меня. Я приподнял бровь.

Назад Дальше