Няня - Дик Филип Киндред 15 стр.


— Ты приехала на машине? — спросил Джексон. Он обнимал меня за талию, мы кружились в медленном танце у бортика бассейна.

— Нет, я вызову такси.

— Позволь мне отвезти тебя домой? — спросил он, прижимаясь ко мне теплой щекой.

— На багажнике велосипеда? — усмехнулась я.

Джексон сейчас же отстранился, нахмурившись.

— То, что в нашем магазине продают велосипеды, еще не значит…

— Отлично! Спасибо! Нужно попрощаться с Терезой.

Я отошла в сторону и стала огладываться в поисках подруги, как вдруг Джексон снова притянул меня к себе.

— Послушай, Элли, я… Я знаю, через что ты прошла. Я смотрел телевизор. Когда увидел тебя с полицейскими, то… не мог поверить. Правда! Мне очень тебя жаль.

— Джексон, я…

— Нет, дай мне закончить. Понимаю, что ты не хочешь об этом говорить. Тебе и так пришлось столько раз об этом рассказывать. Я не обижаюсь. Хочу лишь сказать, ну… Если тебе когда-нибудь захочется выговориться или понадобится помощь, я…

Я не дала ему закончить. Обняв Джексона, я прижалась к его плечу.

— Спасибо! Ты такой милый. Спасибо! — Я нашла его губы и поцеловала.

Может быть, все развивалось слишком быстро. Наверное, доверившись ему, я поступила опрометчиво. Ведь я, по сути дела, и не знала Джексона. Но он казался намного спокойнее, чем любой из моих знакомых. Он выглядел совсем взрослым. Боже, я убежала от него посреди ночи, а Джексон не превратил это в «конец света» и постарался меня понять.

Мы попрощались с Терезой. Она сидела на коленях у какого-то парня, держа в одной руке бокал с вином, а другой — обнимая парня за шею. Волосы свесились на лицо, веки казались тяжелыми, а в глазах застыло странное выражение. Сомневаюсь, что она меня расслышала.

Мы с Джексоном прошли через толпу в доме, аккуратно обходя лежащие на полу парочки. Дорожка перед домом оказалась заполненной до отказа, некоторые машины стояли прямо на лужайке.

Мы шли, поддерживая друг друга.

— Машина на улице, — объявил Джексон. — Когда я приехал, здесь стояло не менее двадцати машин в ряд.

Машины стояли по обеим сторонам узкой улочки. Окна одной из них запотели, и мы увидели, как парень с девушкой занимаются сексом на заднем сиденье.

— Вон моя машина, — сказал Джексон, показывая на новенький белый «форд» с откидным верхом на противоположной стороне улицы.

— Это твоя? Ты не шутишь? — закричала я.

— Шучу, — кивнул он. — Я приехал на маленьком красном «фольксвагене», который одолжил у брата.

Мы дошли до поворота.

— Стой! — прошептала я, и мы вернулись немного назад. — Смотри!

В начинавшемся прямо за дорогой лесу стоял крупный олень и смотрел на нас сквозь ряд машин. Темные глаза сверкали. Олень опустил голову и внимательно нас разглядывал.

— Ой! — вскрикнула я, когда мимо нас пронеслась машина.

Ослепленная ярким светом фар, я зажмурилась и услышала скрип тормозов. Когда я наконец решилась открыть глаза, оленя уже не было — он исчез в лесной чаше.

Джексон притянул меня к себе, и мы чуть не налетели на черный «мерседес». К дому медленно подъехал еще один автомобиль — черный внедорожник.

Машина не успела остановиться, а водитель уже выскочил, даже не закрыв дверцу. Он быстро шел к нам, перешагивая через прожектора, как стремительно несущаяся тень, которая тут же приобрела реальные очертания.

Слишком реальные.

Клэй.

Я сделала шаг назад и почувствовала, как во мне закипает гнев.

— Клэй! Что ты здесь делаешь?

Не обращая на меня ни малейшего внимания, он пристально смотрел на Джексона.

— Что, не даешь моей девушке остыть?

Он приехал прямо из города и даже не переоделся — на нем была белая рубашка с длинными рукавами, успевшая помяться, съехавший в сторону галстук, зеленые брюки со стрелками. Не замечая меня, Клэй наступал на Джексона.

— Вот чем ты занимаешься! Разогреваешь мою девушку, чтобы она не успела остыть? Чтобы встретила меня тепленькой? Сегодня ты ее греешь?

Ничего не понимающий Джексон повернулся ко мне:

— Кто этот парень?

— Клэй, убирайся! — закричала я.

Он снова будто бы не видел меня. Клэй часто и тяжело дышал, с хрипом и присвистом.

— Элли, почему ты так поступила?

— Клэй, просто уйди!

Джексон выступил вперед.

— Ты слышал, что она сказала.

Клэй и не думал отступать.

— Почему ты так сделала, детка? — Пот градом катил по его лицу. Глаза были совершенно дикие, брови судорожно поднимались и опускались. — Почему, детка? За каким чертом ты так сделала?

— Клэй, пожалуйста!

— Почему, Элли? Ведь это совсем простой вопрос. Просто скажи почему? Ты что, правда думала, что я отрубил старухе руку? Поэтому ты натравила на меня копов? Почему ты сказала, что это сделал я?

— Я не знаю, просто…

— Эй, постой! Я понял, я все понял! Ты выгораживаешь этого парня! Да?

Я чувствовала молчаливую поддержку Джексона.

— Я тебя предупреждаю! — мягко сказал он.

— Как же ты могла, детка? Ты же знаешь, у меня есть работа. Ты что, думаешь, я спятил? Ты думаешь, я — чертов убийца?

— Ты… Ты преследовал меня, — промямлила я, схватив Джексона за руку. — Что же мне еще думать? Сначала ты послал мне эти мерзкие черные цветы, а потом…

— Что? Какие цветы? — Клэй вытер рукавом пот со лба. — Я не посылал тебе никаких цветов. Я послал тебе открытку, и все.

— Врешь! — напустилась на него я. — Это ты послал те черные цветы и не оставил мне выбора! Когда прислали руку, мне… мне пришлось рассказать полиции про тебя.

— Я ничего не знаю про твои вонючие цветы, Элли! Я посылал тебе только открытку! Почему ты не отвечала на мои звонки? Ведь я звонил каждый день! Ну почему ты не отвечала? Потому что трахалась с этим парнем?

Разозлившись, Джексон двинулся вперед, хотя я попыталась его остановить.

— Пожалуйста, не надо, — шептала я. — Он же под кайфом, совсем окосел и не понимает, что…

— Да, я под кайфом, — вмешался Клэй. — И что? Кому до этого дело?

Он шагнул к Джексону.

— А от чего кайфуешь ты, красавчик? От ее задницы?

Клэй с силой налетел на Джексона.

Он не контролировал себя. Клэй опасен. Я поняла, что ошибалась: он совершенно невменяем. Наверняка это он напал на миссис Брикер, а его алиби сфабриковано. Да, Клэй достаточно ненормальный для того, чтобы напасть на миссис Брикер.

— Ну и что ты сделаешь? — распалял он Джексона. — Мать твою, и что ты сделаешь?

Клэй снова налетел на моего спутника.

Я крепко держала Джексона за руку, но он вырвался. Его лицо перекосилось от злости. Громко зарычав, он схватил Клэя за ворот рубашки.

Клэй хотел ударить Джексона по голове, промахнулся, а Джексон, держа его за ворот, тащил от меня. Клэй отчаянно вырывался.

— Нет, пожалуйста! — закричала я. Сердце отчаянно билось, от страха я закрыла лицо руками. — Джексон, пожалуйста, перестань!

31

Клэй коренастый, крепко сбитый, словно мед-ведь, но только Джексон легко, за шкирку, перенес его через дорогу и швырнул на капот внедорожника.

— Это тебя не касается! — орал Клэй. — Ты, идиот, это не твое дело!

Из дома доносился смех, веселая болтовня, звуки музыки. Казалось, вечеринка осталась так далеко!

— Пожалуйста, перестаньте, — просила я. — Пожалуйста!

Джексон грубо схватил Клэя, поставил на ноги и подтолкнул к дверце.

— Уезжай отсюда, парень. Садись за руль и проваливай. Не хочу тебя калечить. Просто уезжай и не вздумай вернуться!

— Не твое дело! — пробовал сопротивляться Клэй.

Однако, едва Джексон его отпустил, он, шатаясь, влез в салон и сел за руль. Джексон стоял рядом, сложив руки на груди, и ждал, пока Клэй уедет.

Клэй с ревом пронесся мимо, чуть не сбив Джексона с ног. Уезжая, мой бывший приятель высунул руку из окна и показал нам кукиш. Бешеными зигзагами машина пронеслась по узкой улочке, едва не задевая припаркованные машины.

Дождавшись, когда Клэй исчезнет за поворотом, я бросилась к Джексону.

— Ты в порядке? Боже, так неприятно!

Джексон вытер пот рукой и с шумом выдохнул. Я поцеловала его в щеку.

— Тебе что, приходилось часто драться?

Он усмехнулся.

— Разумеется. Я ведь магистр литературы, помнишь? Мы вечно спорили, кто круче: Беовульф или пражский Голем.

— При чем тут…

— При том самом. Окажись ты хоть раз на территории Уэсли, ты бы не поверила своим глазам. Ужасные драки, кровь на траве. В пору объявлять военное положение. Пленных не берут! Вот так!

Джексон пытался меня рассмешить, хотя я видела, как он расстроен. Я держала его за руку и чувствовала, как она дрожит, а Джексон продолжал меня смешить.

Наконец я увидела его «фольксваген-пассат».

— И что это за маньяк? — спросил Джексон, буравя меня темными глазами. — Ты с ним встречаешься?

Вздохнув, я отвела взгляд в сторону.

— Мы встречались, но вот уже больше месяца как разошлись. Он никак не хочет этого понять.

— Может, хоть сейчас до него дойдет, — предположил Джексон.

— Раньше он… он был милым, — проговорила я. Почему-то мне казалось, что я должна ему все объяснить. — Мы познакомились, когда я подрабатывала в его конторе. Сначала все шло нормально. Потом он подсел на кокаин… и на другую дурь. Не знаю, наверное, из-за стресса на работе.

Джексон распахнул дверцу, и я скользнула в салон. Чтобы унять дрожь, я обхватила себя руками. Хорошо, что можно наконец сесть и все обдумать.

Это Клэй. Слова сами вырвались изо рта: «Это сделал Клэй. Это он отрезал руку бедной старушке».

Он сумасшедший.

Что он придумает в следующий раз?

Правда, если это — Клэй, то какой смысл заключался в записке, присланной вместе с коробкой?

«Я отдам правую руку, чтобы увидеть тебя мертвой…»

Неужели Клэй желает мне смерти только потому, что я его отвергла? Неужели он настолько ненормальный? Или совсем одурел от наркотиков?

В полнейшем замешательстве я вжалась в сиденье. Джексон сел за руль и пожал мне руку.

— Ничего себе вечеринка!

— Ты — мистер Оптимист? Стараешься искать во всем положительные стороны? — рассмеялась я.

Он завел машину.

— Положительная сторона заключается в том, что твой дружок Клэй не избил меня до полусмерти. Мне повезло, что он накачался наркотиками. Я — гемофилик.

Несколько минут мы ехали молча. Я смотрела на проносящиеся мимо деревья, пытаясь привести в порядок мысли. Наконец я задышала ровнее.

Шоссе, все в выбоинах и рытвинах, шло под уклон, то и дело извиваясь. Было темно, и Джексон включил фары.

В окнах домов не горел свет, а потом мы въехали в лес, где ветки деревьев свешивались так низко над дорогой, что закрывали от нас даже слабый отблеск ночного неба. Мне казалось, что я еду по глубокому извивающемуся туннелю.

— Боже, как темно, — протянул Джексон, склоняясь над рулем. — Ладно, хоть нет тумана. Помню, как несколько недель назад…

Он не закончил, потому что машину вдруг залил ярко-желтый свет. Яркий, как солнце, он лился сзади, отражаясь в лобовом стекле.

Джексон, прищурившись, посмотрел в зеркало.

— Бр-р! Какой-то тип с зажженными фарами сел нам на хвост.

Обернувшись, я увидела, как два прожектора, яркие, словно болиды, несутся прямо на нас.

— Он мчится как ненормальный! — вскричала я.

— Эй, в чем дело? — Мы почувствовали сильный толчок сзади, и Джексон схватился за руль обеими руками. — Сумасшедший ублюдок!

Мы вылетели с трассы, Джексон вцепился в руль, однако, прежде чем он успел хоть немного выровнять машину, нас снова ударили сзади. Раздался резкий скрежет металла, автомобиль швырнуло вперед, потом назад и занесло под пронзительный визг шин.

— Боже мой! Что за дела! — орал Джексон.

Я посмотрела в заднее стекло. Яркие огни фар скрывали фигуру водителя. Я разглядела, что машина большая, на высоких колесах. Внедорожник.

Крутой поворот. Меня подбросило, и я больно ударилась головой о низкий потолок «пассата». Обернувшись, я снова посмотрела в заднее окно. Теперь я четко разглядела нашего преследователя.

— Это Клэй! — выдохнула я.

Сзади послышался рев мотора, нас опять ослепил желтый свет. Снова скрежет метала и — тяжелый удар.

«Фольксваген» подскочил и полетел вперед. Машину еще раз занесло, и, чтобы удержать равновесие, я схватилась за приборную панель.

— Идиот! Идиот долбаный! — орал Джексон. — Он пытается нас убить!

Это правда! Он — убийца.

В тот момент я поняла, что Клэй — убийца… И тут же вспомнила другое происшествие — семь лет назад.

Я схватила руль, и машина Уилла вышла из-под контроля. Упав с набережной, мы несколько секунд летели по воздуху, а потом начали падать… Падать в черную глубину.

Для Уилла эта черная глубина оказалась темнее ночи. Он остался там навсегда.

Я закричала. Руки лежали на приборной панели, глаза метались по ветровому стеклу, голова закинута, будто меня терзали ужасные воспоминания.

Я кричала, не останавливаясь.

Внедорожник снова врезался в нас, раздался громкий треск бамперов.

Наш «фольксваген» подпрыгнул, съехал с дороги и с грохотом покатил в лес, в глубокую темноту. Мои крики эхом отражались от стволов деревьев.

32

— Он следил за нами! Он пытался нас убить!

Повернувшись в кресле, Эбби в ужасе смотрела, как я ворвалась в гостиную. Она бросила книгу, которую читала, и вскочила на ноги.

— Боже мой! Что случилось?

Я была страшно напугана, и чувства обострились до предела. Наверное, из-за избытка адреналина. Даже мельчайшие детали я видела с большой четкостью.

В этот вечер Эбби надела бледно-голубой топ и потертые джинсы. На низком столике возле дивана лежало коралловое ожерелье рядом с бокалом красного вина. Качая головой и подслеповато мигая, хозяйка поспешила мне навстречу.

— Элли, ты в порядке? Расскажи, что произошло.

Вздохнув, я швырнула сумку на пол.

— Мы с Джексоном чуть не погибли. «Фольксваген» занесло. Мы полетели прямо в лес, могли удариться о дерево, могли…

— Боже мой, Элли! Ты вся дрожишь! — Эбби обняла меня за плечи и усадила на кушетку. — Ты в порядке, ты не пострадала? Присядь! Вот выпей! — Она протянула мне вино. — Пей! Боже мой, ты такая бледная!

Я сделала большой глоток.

Эбби присела рядом.

— Что случилось? Ты попала в аварию?

— Нет, это Клэй, мой бывший дружок. Сумасшедший! Он столкнул нас с дороги, хотел убить. К счастью, мы въехали в сосновый подлесок и остановились. Джексон отвез меня домой и…

— Джексон? Твой знакомый?

— Мы недавно познакомились в клубе. Он вез меня с вечеринки домой, а Клэй нас нагнал, стал сбивать с дороги.

Эбби схватила трубку со столика.

— Мы должны позвонить в полицию. Сейчас же.

— Нет. Я… — Мне было трудно собраться с мыслями. Я не знала, что делать. Не хотелось злить Клэя, ведь он мог стать еще опаснее. — Я не до конца уверена, что это Клэй.

«Очень убедительно, Эл».

Я честно не понимала, как поступить. Слишком много времени я провела, разговаривая с полицейскими. Просто хотелось, чтобы и Клэй, и полиция исчезли, оставив меня в покое.

Я осушила бокал. Вино действовало успокаивающе.

Эбби снова наполнила бокал и налила вина себе.

— Ну, я рада, что ты в порядке, Элли. С тех пор, как ты приехала, происшествия случаются одно за другим, правда? — Ее глаза пристально меня изучали.

— Прости, мне очень жаль, — сказала я, опуская бокал. — Может, мне лучше уехать?

— Нет, пожалуйста. — Она сжала мою ладонь. — Мы со всем разберемся. Чип и я не хо-тим, чтобы ты уезжала. Сейчас конец июля, и найти новую няню будет непросто. К тому же дети сильно расстроятся, если ты уедешь. Особенно Брэндон.

Яндекс.ДиректСтроим монолитно-кирпичные дома по лучшим ценам!Скрыть объявление

Глотнув вина, я представила, как за нами с ревом мчится черный внедорожник; услышала скрежет бамперов, свой крик. Резкий пронзительный крик, когда мы скатывались с дороги в лес, в темную глубину.

История повторяется.

Назад Дальше