Шериф и его кот - Александр Башибузук 10 стр.


Сорвавшая с дерева стайка ворон своим карканьем подтвердила торжество правосудия.

К поместью галопом вылетел Дункан Макгвайр в сопровождении четырёх помощников и вопрос с сопротивлением пинкертонцев был окончательно снят. За ним я предусмотрительно послал посыльного.

Задерживали агентов в стиле: всем лежать, работает «ОМОН», а дерзкому жердяю вообще разбили башку прикладом.

Я гордо полюбовался на работу личного состава, после чего перевёл внимание на злого как черт дядюшку Пруденс.

— Итак, мистер Меллори, вернёмся к цели вашего визита. Насколько я понял, вы хотели бы встретиться с миссис Пруденс Меллори?

— Да, чёрт побери! — рыкнул Джейкоб. — Я её законный опекун по решению окружного суда Солт-Лейк-Сити! Она сбежала год назад, и я намерен вернуть её под опеку, чего бы это мне не стоило…

— Простите? — вежливо перебил я дядюшку. — А какое отношение имеет окружной суд Солт-Лейк-Сити, штата Айдахо, к городу Бьютт, находящемуся в Монтане?

— Решение суда в Солт-Лейк-Сити… — губы Джейкоба Меллори, скривились в ехидной ухмылке, — подтверждено решением федерального суда в Хелене.

Он вырвал из-за пазухи свёрток бумаг и помахал им в воздухе.

«Твою мать… — ахнул я про себя. — Хорошо подготовился урод. Прямо на шаг вперёд идёт…»

Пришлось на ходу слегка корректировать планы, благо домашняя заготовка подходила и под такой вариант событий.

— Вы обязаны оказать мне содействие в исполнении федерального решения! — рычал Джейкоб Меллори. — Иначе я дойду до президента!

— Шериф Вайт… — маршал на пристально меня посмотрел. — Решение верное, я ознакомился. Со всеми подписями и печатями.

— О содействии поговорим позже! — отрезал я. — Но пока, я не буду против вашей встречи с миссис Меллори. Если, конечно, она не возражает сама.

— Какая миссис? Почему вы обращаетесь к моей племяннице как к замужней женщине? — дядюшка Пру вытаращил глаза. — Она не имеет права выходить замуж без моего разрешения.

Я упрямо пожал плечами.

— Это вы уже сами у неё выясните. Будете встречаться? Встречу я вам обеспечу — что до остального, только после тщательно изучения судебных документов.

— Буду! Чёрт бы вас побрал! — в бешенстве гаркнул дядюшка.

Толпа вооружённой челяди новоиспеченной «миссис» Меллори расступилась и пропустила нас.

Дядюшка очень внимательно глазел по сторонам: как во дворе, так и в доме, на его губах проскакивала алчная ухмылка, видимо уже представлял, как завладеет всем этим богатством.

Перед дверью будуара, я придержал маршала Варезе.

— Маршал, думаю, любящим родственникам стоит побыть наедине.

— Конечно, конечно, шериф Вайт! — Карл одобрительно закивал.

Джейкоб Меллори воспринял мои слова, как свою победу, торжествующе хмыкнул и шагнул в будуар, громко брякнув дверью.

Я прислонился к стене спиной и шутливо откозырял маршалу.

— Бен… — Варезе озадаченно почесал бородищу. — Я не хочу с тобой ссориться. Но тебе придётся мне всё объяснить.

— Карл, я обязательно всё объясню, — спокойно пообещал я.

И в этот момент, за дверью раздался истошный женский визг. Пру вопила так, словно её за задницу укусил крокодил.

— Матерь божья! — ахнул маршал и одним могучим пинком вышиб дверь.

Джейкоб Меллори с ошарашенной мордой торчал посередине будуара, а его племянница, то есть Пруденс Меллори, забилась в угол, зажимая ладонями окровавленное лицо.

— Он меня ударил!!! — тут же заверещала она, увидев нас. — Избил! Ткнул пальцем в глаз!!! Помогите-е-ее! А ещё, показывал мне свой член!!!

— Что за ерунда? — дядюшка растерянно покосился на свою ширинку. — Ничего я не показывал. Она сама ударилась лицом об стол!

В будуаре одна за одной стали появляться служанки, дефиле которых завершила Бель.

Женщины с суровыми физиономиями ткнули пальцами в Джеймса Меллори.

— Ударил! Я видела!

— Ткнул пальцем! Я видела!

— Показывал член! Я видела!

— Мы всё видели и подтвердим в суде! — Бель процокала каблучками к дядюшке и ловко, как кошка, полоснула его коготками по лицу.

— Да что за бред!!! — заревел в бешенстве Джейкоб. — Уберите от меня этих сучек! Что за представление вы тут устраиваете!

— Увы, мистер… — я улыбнулся и положил руку на плечо дядюшке Пруденс. — Я не могу игнорировать показания свидетелей. Вы арестованы, мистер Джейкоб Меллори!

— Вы спятили, шериф!!! — Джейкоб сбросил мою руку. — Вы все поплатитесь…

— А это уже нападение на представителя власти…

Кулак врезался в солнечное сплетение дядюшки. Я подхватил его за шиворот и несколько раз стукнул мордой об стену, а потом, разогнавшись, запустил в угол и приказал толпившимся у двери помощникам.

— Арестовать, мерзавца…

Да уж, как же был прав Эмерсон, когда заставил стать меня городским законником. Без значка шерифа, даже не знаю, справился бы я или нет.

Арестовывали дядюшку точно так же как его спутников, жёстко и быстро. Когда его утащили, Карл Варезе просверлил меня взглядом.

— Бен, я требую объяснений. Вроде всё правильно, но отчего-то мне кажется, что меня дурят самым наглым образом.

— Идём… — я взял его под руку и увёл за дом, в небольшую беседку, где достал из кармана флягу и сунул её маршалу в руки. — Сначала выпей…

Варезе отхлебнул виски и уже спокойней потребовал:

— Рассказывай.

Я вздохнул и вкратце рассказал историю Пруденс.

— Справедливо, Карл? Ты законник до мозга костей, я тебя понимаю и уважаю, но есть такое понятие как справедливость. Можем мы игнорировать её?

— Чёрт… — маршал нахмурился и покрутил бородищей. — Чёрт побери, Бен. Если всё так… — он запнулся. — На твоём месте я бы этого ублюдка пристрелил бы ещё на въезде в город. Что собираешься делать дальше? Считай, что я на твоей стороне, но обвинение в насилии и развратных действиях лопнет в суде как мыльный пузырь. Тут ещё такое… — маршал поморщился. — Насколько я знаю, завтра в город прибудет целая партия лоеров[10].

— Откуда ты это знаешь? — в упор поинтересовался я.

— Тут такое дело… — Варезе смутился.

— Говори прямо — я пойму тебя.

— Короче… — маршал саданул себя по коленке. — Этот мерзавец прибыл сюда с письмом от моего начальства. И мне прямо приказано содействовать ему.

— И что ты собираешься делать? — признание маршала не особо меня удивило.

— Что? — Варезе почесал бороду. — Ты же сам сказал, есть закон, и есть справедливость. Так вот… — он широко ухмыльнулся. — Я выбираю последнее. Но если ты думаешь… — маршал погрозил мне пальцем. — Если ты думаешь, что сможешь безвозбранно творить беззаконие!..

— Карл, я твой должник! Но мне уже пора… — я встал со скамейки и отдал честь маршалу.

— Подожди! Так что ты будешь делать?

— Пока толком не знаю!.. — не оборачиваясь, бросил я. — Вечером поговорим.

Вот так и завершилась первая схватка с дядюшкой Меллори. Впрочем, я ничуть не обольщался — основное сражение ещё впереди и далеко не факт, что нам удастся победить. Но об этом подумаю завтра. Что сегодня? Чёрт… никогда не думал, что буду этим заниматься. Короче, надо срочно найти мужа для Пруденс. Её свершившаяся женитьба сильно покачнёт позиции дядюшки. Конечно, я бы сам женился на ней, но, увы, не могу, сразу стану заинтересованным лицом. Впрочем, подходящий кандидат уже есть на примете.

Лейтенант Ассман сидел на койке в лазарете и, расстегнув лонг-джонс, внимательно рассматривал свои яйца.

Увидев меня, он встрепенулся и радостно заявил:

— Оно не увеличивается, док! Господи, я даже не знаю, как вас благодарить! Я даже сегодня немного проехался в седле!

— Одевайтесь, — коротко бросил я. — У нас мало времени.

— А куда мы едем? — настороженно поинтересовался лейтенант.

— Жениться.

— Вы шутите? — у Ассмана глаза на лоб полезли.

— Нет, не шучу… — я сел рядом с ним и вкратце объяснил ситуацию.

— Но я же помолвлен!!! — испуганно прошептал лейтенант, зачем-то прикрыв пах ладонями.

— Пятьсот долларов и развод через месяц, — спокойно прокомментировал я. — Вы же сами говорили, что вам нужны деньги для свадьбы. Пустая формальность, не беспокойтесь.

— А невеста красивая? — смущённо поинтересовался парень.

— Красивая, однако, если вы хотя бы пальцем прикоснётесь к ней… — я с намёком хмыкнул.

Ассман вздрогнул и неуверенно кивнул.

Его сборы не заняли много времени, через полчаса мы уже отправились в поместье мисс Меллори.

И у её дома, наткнулись на Дункана Макгвайра с Болтоном, которые тащили преподобного Иосифа, нашего городского священника. Тащили — это в буквальном смысле, так как почтенный старец был вусмерть бухой.

— Изыдите, нечестивцы!!! — слабеющим голосом причитал он. — Оставьте в покое божьего человека, сучьи дети!

— Прямо с Кривой Магды старца сняли… — оправдываясь заявил шотландец. — Ещё и дрался, божья душа…

— Навет! Злостный навет! — преподобный гордо приосанился. — Я пастырь божий!

Я вздохнул, более вздорного и порочного пастыря божьего ещё надо было поискать. Впрочем, преподобный Иосиф обладал очень полезной чертой, за звонкую монету, он готов был прозакладывать душу самому дьяволу.

— Оставьте нас… — я поправил сутану на священнике и достал из-за пазухи флягу.

— Учитесь, сволочи! — старец попытался огреть Болтона распятием, промахнулся и грохнулся бы на пол, если бы я не поймал его за воротник.

— Преподобный, тут такое дело…

— Задним числом? — выслушав предложение, священник гнусно хмыкнул. — За кого ты меня считаешь, сын мой? Изыди филистимлянин или поражу словом божьим!

— Двадцать долларов и ящик виски.

— Два ящика! — решительно отрезал отец Иосиф. — И сто долларов, вперед!

— Окстись, преподобный! — я покрутил у него под носом кулаком. — Два ящика и двадцать долларов.

— Чёрт с тобой!.. — рожа старикана погрустнела. — Ни стыда, ни совести, обирают божьего человека прямо на глазах. Когда там надо внести запись? И учти, без церемонии венчать не буду, хоть режь!

Решив опрос со святым отцом, я уже было подумал, что дело в шляпе, но неожиданно взбрыкнула Пруденс.

— Это что, я буду миссис Ассман? — Пру презрительно хмыкнула и заявила. — Ни за что! Лучше тогда я выйду замуж за мистера Роббинса. Или за мистера Бахера!

Потомственный дворецкий немедленно побледнел до серого цвета, а конюх Вилли, наоборот, гордо приосанился.

Возникла страшная суматоха, женская часть кворума активно уговаривала Пруденс, а мужская удерживала порывавшегося свалить обиженного лейтенанта. И только один преподобный Йося, сохранял стоическое спокойствие и флегматично приканчивал бутылку вискаря.

— Поубиваю нахер… — я психанул, выхватил шестизарядник и пальнул в потолок.

В то же мгновение в комнате воцарилось спокойствие и мёртвая тишина. А ещё через несколько минут началась брачная церемония.

Я удовлетворённо хмыкнул. Воистину, добрым словом и шестизарядником можно добиться гораздо большего, чем просто добрым словом. Кто сказал? Бенджамин «Док» Вайт, сказал!

Выглядела картинка бракосочетания несколько странно, учитывая разбитый нос у невесты, раскоряченного жениха и мертвецки пьяного священника, но как бы там ни было — всё закончилось тем, чем должно было закончиться.

Но для меня, извините за тавтологию, далеко ничего не закончилось. Вечер прошёл в сплошных хлопотах и беготне, а уже ночью, когда я, наконец, вернулся домой, примчался Макгвайр и сообщил, что кто-то убил городского судью Дженкинса…

Глава 10

«Конечно, милая, мы сейчас будем проводить самую настоящую научную экспертизу…»

Бенджамин «Док» Вайт.

— За что, Господи… — тихо завыла пышная мулатка. — Господи-и-и!!!

— Успокойся, Молли!.. — резко бросил я. Монотонный вой неимоверно раздражал, я уже стал побаиваться, что пристрелю её сгоряча.

Мулатка тут же заткнулась и принялась молча размазывать слезы по пухлым щекам.

Картину убийства удалось восстановить полностью, за исключением личности убийцы. Бен Томпсон жил в последнее время с отошедшей от дел проституткой из борделя Бель. Около девяти вечера старик вышел в нужник и не вернулся. Молли через некоторое время спохватилась, пошла за ним и нашла Бена возле туалета уже мёртвым — неизвестный убийца ударил его ножом. Работал профессионал — один удар, прямо в сердце. Клинок узкий, около полутора сантиметров в ширину и длиной не меньше двадцати сантиметров. Удар наносился снизу-вверх, под углом примерно в тридцать градусов. Смерть наступила мгновенно. Это всё что я смог определить. Но ни орудия убийства и никаких более-менее внятных следов найти не получилось. Земля местами каменистая, местами напрочь утрамбована — даже местный следопыт дядюшка Фил, пожал плечами.

Со свидетелями тоже всё плохо — Томпсон жил на отшибе. К тому же город ночью не освещается — можно проскочить его насквозь, и никто не заметит.

Словом, как выражаются в кино, глухой висяк. Без какой-либо надежды раскрыть преступление. Хотя, это я забегаю вперёд — я буду рыть землю, но всё равно найду этого урода.

Лишь с мотивами более-менее ясно — его убрали к грядущему судебному разбирательству по делу Пруденс. Очень умно и предусмотрительно — Томпсон был единственным в городе адвокатом, очень опытным и хитрым, как змей адвокатом, к тому же абсолютно «нашим» адвокатом и близким другом городского судьи. Другого нам теперь взять негде, и команда лоеров Джеймса Меллори сможет резвиться в своё удовольствие.

— Бен… — Карл Варезе спрыгнул с седла. — Я опросил всех в округе, но… — он покачал головой. — Никто и ничего…

Маршал так же, как и я принял близко к сердцу смерть Томпсона и без понуканий принялся помогать мне в расследовании.

— Буду ещё искать, — маршал извиняюще пожал плечами. — Есть у меня мысль косоглазых прошерстить.

Я молча кивнул и перевёл внимание на Дункана Макгвайра.

Шотландец тоже покачал головой.

— Ничего, Бенджамин. Никаких ссор у старины Томпсона ни с кем не было уже с год, не меньше. Что до чужих в городе — вчера в Бьютт прибыл только Джейкоб Меллори со своими людьми. Его самого с пинкертонцами мы упекли вчера после обеда, остался лишь секретарь, который всё это время безвылазно сидел в гостинице — по пути захворал животом. Это подтвердили обслуга и хозяин отеля. Но на всякий случай мы щенка притащили.

Дункан махнул рукой и двое помощников подтащили ко мне под руки смертельно бледного молодого белобрысого парня в одном лонг-джонсе, заляпанном подозрительными пятнами на заднице.

— Это произвол! — страдальчески заблажил секретарь, слабо подёргиваясь в руках помощников. — Отпустите, немедленно отпустите меня! Мне надо в нуж…

Но не договорил, раздалось глухое урчание, после чего в воздухе поплыл густой смрад дерьма.

— Говорю же, животом мается… — шотландец брезгливо сморщился и сплюнул. — Вот, опять обосрался…

Все присутствующие бурно заржали.

Я чертыхнулся и приказал помощникам убрать засранца в тюрягу.

— Закройте на всякий случай и этого. Но в отдельную камеру. Да поживее!

Жалобно всхлипывающего секретаря утащили.

— Нашёл! Нашёл! — из кустов чапараля возле хижины Томпсона вдруг выскочил с радостной мордой мой помощник Малыш Болтон. — Шериф, я нашёл!

— Что ты нашёл, мать твою? — недовольно гаркнули мы в унисон с Макгвайром. Парнишка с самого начала расследования начал играться в Шерлок Холмса и уже успел порядочно надоесть всем.

— Я покажу, покажу, — Болтон смутился и ткнул рукой себе за спину. — Тут следы!

— Идём…

Малыш отвёл нас на десяток метров в сторону и показал на валун, на котором чётко просматривался след сапога.

— Вот! Он стоял здесь и наблюдал за домом, — паренёк растопырил пальцы и измерил след. — Ого! Здоровенный сапожище! А тут наплёвано! Табак жевал!

Дункан скептически ковырнул пальцем крошки рыжей засохшей глины на валуне, а потом перевёл взгляд на хижину.

Назад Дальше