Шериф и его кот - Александр Башибузук 7 стр.


— Мы рады видеть вас, шериф Вайт, — Джозеф официально склонил голову.

Остальные братья смолчали, ограничившись приветливым выражением на лицах.

Братцы моментально вызвали у меня острую неприязнь, и я в ответ просто кивнул.

— Мы польщены вашим визитом, шериф, — продолжил старший Уолкер. — Хотелось бы верить, что ваш визит станет началом нашей дружбы.

Джон Стаховски пока говорил его хозяин, развил бешеную деятельность, на изящном столике около камина появилось несколько бутылок, хрустальные бокалы, коробка сигар и принадлежности для курения. Закончив, секретарь застыл рядом, словно вышколенный официант, даже белоснежную салфетку перекинул через руку.

— Прошу вас, шериф… — Джозеф радушно показал на кресло. — Нам предстоит долгий разговор.

Я мгновение поколебался и примостился в кресле, обострять отношения с налёта не входило в мои планы. Вообще не входило, до тех самых пор, пока оставался хотя бы малейший шанс решить вопрос миром. Нормальным меня вряд ли назовёшь, но я не самоубийца — это точно.

Братья тоже расселись по креслам, напротив меня.

— Виски? Сигары? — вальяжно поинтересовался Джозеф.

Секретарь мгновенно наполнил бокалы.

Я не отказался, но к бокалу не прикоснулся.

— Мы наслышаны о вас, шериф Вайт… — старший Уолкер уважительно покивал. — Признаюсь, мы принимали легенды о вас за побасенки, но скорость с какой вы поставили на место этих зверьков… — Джозеф пренебрежительно покосился на окно, — нас убедила в обратном.

Я опять не ответил.

Старший из братьев едва заметно досадно поморщился.

— Мы уважаем умных и сильных людей, шериф Вайт… — в его голосе проскочили стальные нотки. — Вражда и эмоции — никогда не шли на пользу делу. Надеюсь, вы придерживаетесь сходных со мной взглядов.

Более длительное молчание уже попахивало откровенной невежливостью, поэтому я кивнул и с ленцой выдавил из себя.

— В этом, мы единомышленники, мистер Уолкер.

По лицам братьев пробежало облегчение.

— Итак, мистер Вайт, — Джозеф улыбнулся уголками рта. — В таком случае, самое время выяснить, является ли ваш визит прелюдией к добрым отношениям, либо… — он выжидающе замолчал.

— Это только от нас зависит… — я тоже улыбнулся, только моя улыбка, в отличие от улыбки старшего Уолкера, вряд ли могла бы считаться прелюдией к добрым отношениям. Чёрт побери, я вообще по-доброму не умею — как не старайся, получается какой-то гнусный оскал. Я даже разучился улыбаться в своей прошлой жизни, чтобы не вводить людей в сомнения.

Младших братьев немедля передёрнуло, однако Джозеф умудрился остаться спокойным.

— Мы знаем, что миссис Меллори, мать вашего ребёнка… — в его голосе промелькнул не завуалированный откровенный намёк. — А посему, готовы пойти на разумный компромисс. Мы увеличим цену до семидесяти тысяч, из которых десять готовы вручить вам немедленно, в обмен за содействие в проведении сделки. Джон…

Стаховски мгновенно метнулся к секретеру и вернулся с большой открытой шкатулкой, в которой лежали пухлые пачки денег.

— Я понимаю, женщины порой просто невыносимы и чрезвычайно упрямы… — продолжил уговаривать Джозеф, — и вы можете оказаться бессильны. В таком случае, вам будет достаточно просто отойти в сторону. Сумма вашего гонорара увеличится ещё на три тысячи, а мы, в свою очередь, гарантируем вам, что ни с матерью, ни с ребёнком ничего не случится. Это касается также миссис Морган, думаю, вы понимаете, о чём я.

Я снова смолчал.

Вот тут старший Уолкер неожиданно вышел из себя.

— Нет? Вам не подходит? В таком случае, какого чёрта вы припёрлись сюда, шериф?

Я помедлил, мерзко ухмыльнулся и спокойно процедил:

— Я приехал сюда, чтобы сказать вам: если вы не отступитесь, я убью вас всех. Я достаточно понятно выразился?

— Ха… — Джозеф удивлённо вздёрнул бровь, а потом весело расхохотался. — Вы в своём уме шериф? Да стоит мне пошевелить пальцем, как вас пришлёпнут как муху. Вы ещё живы, только благодаря моей доброте. Вы слышали? — старший Уолкер ткнул в меня рукой. — Мне кажется, наш шериф ополоумел. Он не понимает, на кого тявкает!

Ещё мгновение и захохотали уже все братья.

Я подождал немного, а потом неторопливо вытащил из-за пазухи свёрток и бросил его на стол перед Джозефом.

Покрытая бурыми пятнами холстинка распахнулась, показав нанизанные на бечевку уши. Опухшие и почерневшие человеческие уши.

— Что это!!! — старший Уолкер в панике отшатнулся. — Что это, я спрашиваю, чёртов извращенец?!

Его братья мертвенно побледнели.

— Это уши тех людей, которых вы послали убить меня прошлой ночью, — любезно подсказал я.

— Ты отсюда не выйдешь, ублюдок!!! — заорал в бешенстве Джозеф. — Ты уже покойник! Джон, зови сюда парней! Выбейте из этого ублюдка спесь.

Не обращая на него внимания, я открыл часы и с облегчением улыбнулся, когда за окнами прозвучали отдалённые выстрелы.

Через несколько секунд с грохотом распахнулась дверь, и в кабинет заполошно влетел один из охранников.

— Босс, там… — заикаясь на каждом слове, заполошно проорал он, тыкая рукой. — Там…

Я ещё раз улыбнулся, встал и радушно показал на окно.

— Прошу вас, джентльмены, я попытаюсь вам объяснить, что это вы не понимаете, с кем связались.

Картинка открылась очень впечатляющая, вокруг поместья носились, паля в воздух десятки вооружённых всадников, несколько человек споро развешивали на ветвях придорожного дерева верёвки с петлями, а ещё чуть поодаль, на холме, в полном боевом порядке выстроился эскадрон регулярной кавалерии.

— Это… — я ткнул рукой в импровизированные виселицы, — судя по всему, для вас. Всадники — совладельцы предприятия миссис Меллори и миссис Морган. Как вы считаете, насколько они обидятся, если вы попытаетесь отобрать у них их законные вложения? И как вы думаете, сколько найдётся свидетелей, которые под присягой подтвердят, что это именно вы напали на этих безобидных людей? А кавалерия — это просто кавалерия, не обращайте внимания.

На самом деле, я отчаянно блефовал. Устройство акционерного общества было только в далёких планах, а для демонстрации силы, я просто мобилизовал весь свой штат помощников, вдобавок наняв кучу статистов, которые за полтора доллара в день, были готовы скакать и палить хоть от рассвета до заката.

— Это вы не с тем связались, мистер Уолкер… — я подтянул Джозефа к себе за галстук и гаркнул прямо ему в лицо. — Не слышу ответа, мать твою шлюху, грёбаный ублюдок?

— Шериф… — Уолкер судорожно вздохнул. — Вы меня неправильно поняли…

— Вполне возможно, — я поправил ему воротник сюртука и подтолкнул к столу. — Ну что, продолжим переговоры?

Мы все снова переместились за стол.

— Не стану скрывать, что вас ждёт в случае конфронтации, джентльмены, — лениво втолковывал я. — Ваших людей просто перебьют, а вас повесят. Я проведу тщательное расследование, которое установит, что жители города просто защищались. Не буду спорить, сюда наедет куча разных людей из Хелены, но их визит ничего не даст. Меня даже отстранить не смогут, так как шериф выбирается исключительно жителями города, а моё подчинение окружному офису чисто номинальное. Не буду спорить, вы можете попытаться ещё раз меня убить, но поверьте, я сделаю всё, чтобы выжить, после чего вы очень скоро позавидуете мертвым. Не только вы, но и ваши семьи. Поэтому, настоятельно советую оставить свои попытки отобрать землю у миссис Меллори — вам это просто не под силу. К слову, если вы считаете, что за ней никого кроме меня нет, то вы сильно ошибаетесь. Уж поверьте, даже мистер Херст, которому вы собираетесь продать рудники, не стал бы связываться с этими людьми…

На первый взгляд братцы прониклись, но по их глазам я прочёл, что они далеко не смирились и будут раз за разом продолжать пытаться вывести меня из игры. Ну что же, это дело привычное и я уже, кажется, знаю, кто следующий попытается меня убить. И буду готов.

Знакомство завершилось на достаточно мажорной ноте, братья Уолкеры горячо заверили меня, что никакого недопонимания с мисс Меллори больше не возникнет, а я пообещал, что подумаю над возможностью прибыльных инвестиций с их стороны.

Но на этом визит не закончился, у меня осталось ещё одно неотложное дельце.

Выйдя на крыльцо особняка, я неспешно огляделся.

Братва Уолкеров кучковалась возле конюшни и оживлённо переговаривалась.

— Я проведу вас, шериф, — секретарь братьев угодливо поклонился.

— Я ещё не закончил… — спокойно бросил я и неспешно направился к браткам.

Стаховски покосился на меня, потом на личную гвардию своих хозяев, пожал плечами и предусмотрительно ретировался.

С каждым моим шагом, взгляды братков становились всё более беспокойными. Громкий гомон утих, а потом и вовсе прекратился, наступила мёртвая тишина, прерываемая только мелодичным звоном моих шпор.

Один шериф и полтора десятка парней, знающих с какой стороны браться за шестизарядник. Может показаться, что я полный идиот и пытаюсь дёрнуть бога за бороду, но это не так — я просто последователен в своих поступках. Всё банально — если кто-то залупился на шерифа и остался безнаказанным — этот шериф тряпка. А это не про меня.

Не доходя до братвы пары шагов, я остановился и демонстративно убрал полы сюртука за кобуры.

Гвардейцы Уолкеров занервничали ещё больше.

Повисло напряжённое молчание и первым не выдержал тот самый здоровяк, в начищенных сапогах.

— Шериф… — повинно опустив голову, забормотал он. — Шериф, мы погорячились, извините нас, чего уж тут…

— Принесите стул, — коротко бросил я.

Из толпы братков живо вытолкнули какого-то парня, который через минуту притащил массивный колченогий табурет, поставил предо мной и даже смахнул пыль с него рукавом.

Я аккуратно примостил свое седалище, немного помолчал и лениво, говоря в нос, начал цедить:

— Вы вели себя просто возмутительно, сынки, но у старины Бена «Дока» Вайта доброе сердце. Чтобы разрешить недоразумения между нами достаточно будет просто извиниться… — снова сделал паузу и веско добавил. — Каждому! По очереди!

И сам охренел от своей наглости.

Глава 7

«Не пьёт и не курит? Действительно, подлец, какой-то…»

Бенджамин «Док» Вайт.

— Чёрт, глазам своим не поверил… — взахлёб рассказывал Макгвайр. — Смотрю, наш шериф сидит с наглой рожей, а ублюдки Хаммера, по очереди подходят и целуют ему сапог! Сапог, девочки! Целуют! Представляете!!! Мать вашу, я чуть с дерева не свалился! И этот ублюдок, их предводитель, Томми Хаммер, первый в очереди!

Я замер за дверью в офис и прислушался. Какие сапоги, нахрен? Не было такого, братва Уолкеров просто вежливо извинилась по очереди, на этом всё закончилось.

Остальные помощники взорвались бурным удивлённым ропотом.

— Да ну нахрен!!!

— Проклятье, надо было мне тоже залезть, глянуть!

— И я не догадался посмотреть, проклятье…

— А чему вы удивляетесь? Я ставил на то, что Док оттрахает всех их в зад!

— Да уж, наш шериф самый больной ублюдок из всех больных ублюдков в Монтане! Я прям горжусь!

— Да я внукам буду рассказывать, с кем служил!

— Это ещё что… — Дункан загадочно хмыкнул. — Вы ещё не видели, что он сделал с тем пинкертонцем…

— Как не видели? — возмутился Гарри Болтон, самый молодой из моих помощников. — А кто его труп из сарая сюда перетаскивал? Застрелил — вот что сделал.

— Застрели-и-ил, тьфу, сосунок… — передразнил его шотландец. — Молоко на губах не обсохло и туда же. Ты что делал, когда мертвяков притащили? Правильно, бегал за угол блевать, а я не поленился, посмотрел, пока вы себе яйца чесали.

— И как? — дружно ахнули парни.

— Он для начала отстрелил ему левое яйцо!!! — торжествующе хмыкнул Макгвайр. — Левое, девочки, левое! Не правое! Я специально стянул с него штаны, чтобы посмотреть. Левое! Яйцо! Представляете?

— Ебать!.. — изумлённо ругнулся Болтон.

— А потом… — шотландец сделал таинственную паузу. — А потом… выколол пальцем глаз! Тоже левый! Вот! И оттрахал в глазницу! А остальных пинкертонцев, помиловал, не стал мучать, просто снёс бошки из дробовика!

— Прям оттрахал? — недоверчиво переспросил Гарри.

— А ты нажрись во время дежурства, так этот свирепый ублюдок тебя не только в глаз, но и в ухо отдерёт… — умудрённо хмыкнул Дункан. — Что, салабон, страшно?

Яндекс.ДиректСамый большой магазин сантехникиСкрыть объявление

Я чуть не расхохотался. Вот же пиздобол шотландский. И остальные хороши, уши развесили. Вот так и рождаются легенды. Впрочем, ничего удивительного, Дикий Запад и все его герои — это и есть одна большая легенда. Здесь любое более-менее примечательное событие моментально раздувается в десять раз и обрастает уж вовсе фантастическими чертами. Н-да… в глазницу оттрахал, сапоги целовали… а о том, что я чуть не обосрался от страха в поместье Уолкеров, только я сам знаю. Впрочем, к лучшему. Но хватит бездельникам трындеть, пора жалованье отрабатывать…

Я пинком распахнул дверь в офис.

— Шериф!!! — помощники мгновенно вскочили и вытянулись.

— Бездельничаем? — я обвёл неприязненным взглядом личный состав. — А работать за вас кто будет? Шлюхи в борделе? Ну да ладно. Чего молчим? Что за ночь плохого случилось?

— Ничего особенного, шериф… — Дункан пожал плечами. — В китайском квартале зарезали парочку пьянчуг, у салуна Чака передрались старатели, двинул дуба старый Зак, а у Моралеса угнали кобылу. А… Менни Варгас разбил рожу молодому Тэтчеру, за то, что тот кувыркался с его дочкой в сарае. И ещё… — шотландец задумался. — Пожалуй всё, если не считать драку в борделе. Но там только одному шахтёру ухо откусили.

— Понятно… — я угрюмо кивнул. — Так почему вы ещё здесь? Метнулись работать и до вечера чтобы глаза мои вас не видели. Если понадоблюсь, я буду в клинике. Без дела — не дёргать, в глаз оттрахаю. Стоять, совсем забыл… я ещё вчера выбил у мэра для вас повышение жалования — будете получать на десятку больше. И это… Рамзи закончил разливать партию нового пойла — зайдите, возьмите себе по бутылке, скажете ему — я разрешил. А теперь пошли вон. А вы, мистер Магвайр, пока останьтесь.

— Гип-гип-ура!!! — радостно завопили помощники и свалили с глаз долой.

— То-то же… — буркнул я, сел в свое кресло и взгромоздил ноги на стол. После чего быстро проинструктировал шотландца, по сути моего заместителя и тоже его отпустил.

Работа налажена, участие самого шерифа предусмотрено только в сложных и экстренных случаях, которые происходят не так уж часто. Пусть помощники пашут, благо удалось выбить им достойное жалованье.

Раскурил сигару, и слегка поразмыслил над сложившейся ситуацией.

Как ни крути, пока не так всё плохо, Уолкеры на некоторое время притихнут, а значит есть время перегруппироваться, образно говоря. Хотя нет… последнюю попытку меня угробить, они сделают сегодня. А точнее её сделает миссис Скарлетт Стоун. А вот после того, как я разберусь с ней, можно будет слегка передохнуть. Ничего не забыл? Чёрт, конечно же забыл, в город прибыл маршал и федеральный судья, от которых тоже ничего хорошего ждать не приходится, судья Дженкинс прямо намекал.

Очень скоро отсиживать задницу надоело, и я отправился в клинику, на своё основное место работы.

Но только взялся за дверную ручку, как в гости пожаловал тот самый федеральный маршал, чёрт его побрал.

В офис нагло ввалился, иначе и не скажешь, заросший почти до бровей курчавой бородищей, коренастый, широкий как шкаф коротышка. Носяра бульбочкой, низкий лоб, маленькие глазки, бугрящиеся мускулами ручищи, короткие ножки и здоровенный «Ле-Ма» в расшитой кобуре — больше всего маршал смахивал на гнома, какого-нибудь Двалина или Балина, только слегка ростом побольше, чем сказочные подгорные жители.

— Ты что ли здешний шериф? — маршал лихо сбил шляпу на затылок и нагло уставился на меня.

Яндекс.ДиректАренда строительных люлек от 600 /сутки. Без залога!Скрыть объявление

Я промолчал, гадая, что мне будет за убийство федерального должностного лица.

Но эксцессов, к счастью, не случилось.

— А ты ничего так, должны сработаться… — закончив с осмотром, удовлетворённо буркнул маршал и протянул мне ручищу. — Я Карл Варезе, ваш новый маршал! — маршал подмигнул мне и доверительно поинтересовался: — Как у вас тут с тёлочками?

Назад Дальше