— А что происходит? — уточнил тот, не двинувшись с места, озираясь на обе двери, содрогающиеся под мощными ударами.
— Он это все-таки сказал, — заметил Курт, и Ван Аллен рявкнул, притопнув ногой по полу:
— Вниз, я сказал, трусло непотребное!.. Итак, — продолжил охотник, когда тот медленно, ступенька за ступенькой, все-таки начал спускаться в трапезный зал. — Ситуация следующая. Кроме той зверюги, о которой мы уже знаем, за стенами появились еще несколько. По моим подсчетам — четверо, и это самое меньшее. Те твари не такие, как он — они здоровенные, когтистые, ходят на двух лапах и имеют вполне похожие на наши руки, то есть, могут открывать двери, хватать, что захотят, и брать ими всевозможные предметы. Сейчас они взяли бревна, коими пытаются выбить двери. Теперь — понятно, что происходит?
— И что мы будем делать? — хмуро уточнил фон Зайденберг; тот махнул рукой в сторону подсобной двери, где скрылся трактирщик:
— Папаша Велле, если он там не заснул, принесет масло и порожние вместилища, в которые мы его разольем. К бойнице поднимутся двое: один бросит горшок с маслом, другой — огня. Если нам повезет, мы надолго отвадим их хотя бы от мысли долбиться в дверь, а это даст нам передышку и время подумать над дальнейшими планами. Еще вопросы?
— А двери во все это время выдержат? — поинтересовался Карл Штефан опасливо, и охотник изобразил приветливую улыбку:
— Выдержат, храбрец, не писай.
— Масло, — сообщил трактирщик, грохнув на пол налитое почти до краев ведро, в которое взгляд его косил с нескрываемой тоской, и кивнул на сына, груженного глиняной посудой всеразличного калибра: — Горшки, уж какие нашел.
— Разливать, — скомандовал Ван Аллен, подтолкнув неудачливого ухажера в спину: — Уж с этой работой, думаю, ты справишься. Умеешь же ты хоть что-то делать руками?
— Есть окна над второй дверью? — спросил Курт, отвлекши владельца от созерцания масляной поверхности, и тот кивнул, неопределенно махнув рукой назад и вверх:
— Есть, со второго этажа, там вдалеке малая комнатка, и окно из нее прямиком над порогом, если ставню снять. Я ею обыкновенно не пользуюсь, в крайних только случаях…
— И не пользуйся, воспользуюсь я, — кивнул он, пытаясь даже не думать о том, что будет, если оборонять дверь черного выхода вызовется Ван Аллен. Малая комнатка вдалеке сейчас была занята не совсем запланированными постояльцами, и встреча с ловцом потусторонних созданий в их планы уж точно не входила. — Давай так, — пытаясь не дать охотнику времени на обдумывание его слов и возможные споры, распорядился Курт. — Мы с Бруно берем на себя запасную дверь, на всех вас остается главный вход: здесь народу требуется больше — кроме двери, в этом зале есть еще и окна.
— Слишком мелкие для них, не пролезут, — возразил тот, однако, кивнув: — Но в целом ты прав — там достаточно и пары человек… Говнюк криворукий! — ругнулся он, когда разливаемое в один из горшков масло плеснуло на пол, и Карл Штефан отозвался, не поворачивая к нему головы:
— Горлышко узкое. Делай сам, если не нравится.
— Я велел женщинам сидеть в комнатах, — сообщил вновь явившийся Бруно; Курт кивнул в сторону очага:
— Возьмешь огня и поднимешься со мной на второй этаж — окно, выходящее ко второй двери, там.
Тот скосился в сторону кухни, смерив взглядом расстояние от не видимого отсюда входа до коридора позади себя, соразмеряя, и распрямился, словно внезапно получив удар в спину. Ван Аллен, увлеченный перебранкой с отвергнутым возлюбленным Марии, внимания на это не обратил, и Курт исподтишка погрозил помощнику кулаком, призывая к выдержанности.
— Понял, — отозвался тот, торопливо пройдя к очагу, и с неподдельным интересом оглядел вложенные в очаг заготовки будущих огнеметных снарядов.
— Готово, — объявил Карл Штефан, отступив назад от четырех наполненных маслом приземистых горшочков. — Закрыть?
— Незачем, — возразил Ван Аллен. — Так даже лучше.
Очередной удар в дальнюю дверь прозвучал громче прежнего, до слуха донесся отчетливый короткий хруст дерева, и охотник замахал рукой, повысив голос:
— Всё! По местам, по местам, иначе завтракать в этом трактире нам уже не придется — сегодня в нем поужинают. Живо, все! Так; ты — бери масло…
Дальнейшие распоряжения его уже не касались и не интересовали, посему Курт, осторожно взяв два сосуда, залитых по наружным стенкам и оттого жирных и скользких, двинулся по лестнице вверх. Бруно, несущий три сымпровизированных охотником факела, нагнал его уже в коридоре.
— Это же та самая комната! — шепотом выговорил он, оглядываясь назад. — Где Макс!
— Я в курсе, — кивнул Курт, отодвигаясь от огня в руках помощника.
— А если кто-то из них войдет, чтобы справиться, как у нас дела?
— Да, им как раз больше нечем заняться. Смотри лучше под ноги.
— Я ведь говорил — опасно оставлять его здесь на ночь! И я оказался прав!
— Конечно, гораздо лучше было б, если б там, вместе со всей этой кодлой, был и Макс тоже, — согласился он, поставив горшки на пол и отпирая дверь в комнату. — Пусть не смог один сородич, но уж такой-то consilium точно уговорил бы его влиться в счастливую ликантропью семью… Не разводи панику, Бруно, и возрадуйся тому, что моя хваленая интуиция в очередной раз оказалась на высоте: именно этой ночью парню совершенно нечего было делать снаружи.
— Майстер инквизитор! — встрепенулась Амалия, шагнув им навстречу, и замерла, глядя на то, что было в их руках. — Что происходит?
— Девиз нынешней ночи, — хмуро усмехнулся Курт, прошагав к окну и установив сосуды с маслом подле него. — Вопрос, задаваемый человечеством на всем времени его существования.
— Что?.. — проронила та растерянно.
Связанный волк у стены взрыкнул, увидя огонь, и вздыбил шерсть на загривке, норовя то ли отодвинуться, то ли подняться, и Бруно обошел его сторонкой, тщась загородить горящее дерево спиной.
— Зверь, убивший того крестьянина и лошадей, — пояснил он, глядя, как Курт острием кинжала поддевает раму окна. — Здесь он и несколько его сородичей.
— Ведь это таран, — уверенно произнесла Амалия. — Я же слышу — кто-то пытается выбить двери. Как же так могут волки?
— Волки не могут, — согласился Курт, налегши на рукоять всем телом. — Люди могут. А люди-волки могут и не такое.
Рама хрустнула, выскочив из проема вместе со смоленой паклей, и он подхватил ее у самого пола, отставив в сторону. Навстречу устремился ветер, замешанный на густой снежной крошке, в и без того не теплой комнате вмиг стало морозно, словно на открытом крыльце, и грохот ударов зазвучал теперь близко и громоподобно.
— Что вы намерены делать? — напряженно спросила Амалия; он не ответил, отступив в сторону от окна, прижавшись к стене, дабы убрать лицо от бьющего в глаза снега и не быть видным снаружи.
Снаружи царил мрак, свитый метелью в плотную завесу, и даже давняя привычка к темноте не помогала разглядеть, что творится под самым носом, у порога двери черного входа, лишь едва можно было заметить, как живет и копошится темнота там, внизу и чуть правее окна.
— Видишь? — уточнил Курт, когда помощник, держа огонь подальше от его лица, выглянул тоже, щурясь от летящего встречь снега. — Будь готов. Бросаю, отступаю, бросаешь ты. Мне проще — хоть куда-нибудь, но я попаду, а ты будь внимательней. Учти ветер; дерево довольно легкое, не промажь, попыток у тебя немного. При первом же промахе они разбегутся. Это — понятно?
— Постараюсь.
— Что вы… — начала Амалия снова и тихо взвизгнула, когда из-за закрытой двери и из разверстого окна ворвался оглушительный рев, не человеческий и не звериный, перешедший в вой, которому отозвался чей-то торжествующий гик — там, у главного входа, задуманное охотником явно прошло удачно.
— Зараза, — ожесточенно проронил Курт, злясь на себя за промедление, и, попытавшись прицелиться в сгустки тьмы внизу, метнул скользкие от масла сосуды один за другим, отскочив от проема в сторону.
Горящее дерево помощник швырнул, широко размахнувшись, всё разом; Курт успел увидеть, как один огонек, кувыркнувшись в воздухе, исчез где-то в стороне, утонув в сугробе, а два других, ткнувшись во внезапно застывшие темные силуэты, медленно, словно бы нехотя, разлились радужным пламенем. Пронзительный визг взрезал слух, как нож, тени внизу метнулись, столкнувшись, объявший их огонь стал гуще и ярче, и тогда Курт сумел разглядеть то, что до сего мгновения укрывали ночь и буран — темные тела, не похожие ни на волка, ни на человека, словно неведомый создатель вздумал слепить из венца творения лесного зверя, но кто-то прервал его труд на середине, не дав закончить работу. Их было четверо, огромных, похожих на сутулых тощих медведей с вытянувшимися мордами; один, оскалившись и поджавшись, втиснулся в сугроб чуть в стороне, глядя на своих сородичей, чья залитая маслом шкура пламенела в белесой мгле в трех шагах от него — те метались на маленьком утоптанном пятачке перед дверью, бессмысленно и беспорядочно размахивая лапами.
Рычание, вдруг донесшееся издали, перекрыло вой и ветра, и тварей у порога — рычание ожесточенное, раздраженное, и темные горящие тела запрокинулись в сугроб, сбивая о снег пламя, и через несколько мгновений вокруг вновь воцарилась тьма, из которой несся уже не рев, а жалобный, болезненный скулеж. Курт всмотрелся, но теперь глаза, ослепленные вспышками, видеть сквозь мрак отказывались вовсе.
— Готов спорить, это наш вышестоящий приятель, — отметил он, отвернувшись и отступив от окна. — Они то ли еще слишком тупы, чтобы самим додуматься затушить горящий огонь о снег, то ли попросту опешили с перепугу; а он, судя по всему, сейчас им приказал это сделать. Похоже на то, что он с ними разговаривает… Любопытно, а обычные волки могут так?
— Что же это теперь будет? — в ужасе выговорила Амалия. — Ведь это… это жутко! То, что здесь было — это страшно! Как вы можете быть таким спокойным, майстер инквизитор!
— Почему всем вокруг не терпится увидеть меня в панике?.. Это было и впрямь неприятно, — согласился он и, бросив последний бесполезный взгляд в окно, вздохнул, подняв раму и вставив ее обратно. — Неприятно то, что их много и один остался невредим. Надеюсь, у Яна дела лучше… А Макс умный парень, даже сейчас он сообразил, как себя вести, — отметил Курт, кивнув на связанного зверя у стены, что лежал, притихнув, прижав к лапам голову и не издавая ни звука. — Чует, что пахнет жареным, и лучше не дергаться.
Амалия застыла, растерянно переводя глаза с него на сына, явно не понимая, надлежит ли расценивать его слова как похвалу; Бруно вздохнул.
— Макс молодец, — кивнул помощник, исподволь бросив недовольный взгляд на свое начальство. — И ты тоже. Держись. Половина ночи позади, и скоро все закончится.
— До следующей ночи, — возразила та с тоской. — Не знаю, как я смогу это выдержать… Ведь теперь я не смогу выпустить его наружу, как прежде — там эти существа, и вот так держать его ночами здесь опасно тоже — там, внизу, этот человек… Он не раз говорил, что убьет оборотня на месте, когда изобличит его, и что же станется, если он сюда войдет?
— Не войдет, — возразил Курт, рукоятью вбив раму окна поглубже в проем, и отступил, оглядывая результат своих трудов. — Но если даже и так — я обещал Максу защиту, а значит, в обиду не дам.
— Не поднимете же вы руку на человека! — довольно неуверенно возразил Амалия и запнулась, когда он передернул плечами. — Я просто буду молиться, чтобы беда миновала.
— Поможет скоротать время до утра, — одобрил Курт, подтолкнув помощника к двери. — Идем-ка, не то, в самом деле, как бы не взбрело ему в голову заглянуть сюда. Это и впрямь было бы неуместно.
Ван Аллен от мысли том, чтобы разгуливать по комнатам, был далек — все его внимание было поглощено темнотой по ту сторону двух бойниц; темнота отзывалась свистом метели, сквозь который прорывалось далекое рычание, то злобное, то болезненное. Здесь ветер дул вскользь, пронося снежную крошку мимо, и охотник стоял вплотную к бойницам, почти вывесившись наружу.
— Что ты там надеешься увидеть? — уже не в первый раз, судя по унылому тону, выговорил Карл Штефан, зябко обхватив себя за плечи и сместившись к самому очагу. — Темень — глаз выколи… Майстер инквизитор, скажите ему — пусть закроет, наконец. Дует.
— Сколько было у тебя? — никак на его слова не ответив, спросил Ван Аллен, не оборачиваясь.
— Четверо.
— И здесь трое, — хмуро сообщил тот, все так же глядя в темноту. — Семеро. И вожак. Восемь… Скольких удалось задеть?
— Один уцелел.
— Неплохо, — кивнул охотник и, вздохнув, развернулся, спустившись с галереи в зал. — Закрой, — приказал он, кивнув неудачливому возлюбленному, и тот возмущенно вскинул голову:
— А почему я?
— Потому что я так сказал! — повысил голос Ван Аллен; Вольф поморщился, отстранив с пути насупленного парня, и двинулся к лестнице.
— Я закрою, — отмахнулся он. — Все равно как надо не сделает.
— Уцелел один, — неспешно произнес охотник, проследив взглядом за тем, как хозяйский сын поднимается к бойницам. — Неплохо, — повторил он, усевшись за стол напротив Курта. — Я зацепил всех троих; если у него в кустах не запрятана армия, сейчас под его началом осталась одна-единственная тварь, пусть целая и здравая, но порядком напуганная. Прочие восстановятся не скоро, посему, надеюсь, до утра они отвяжутся.
— Уверен? — уточнил фон Зайденберг хмуро, и тот огрызнулся:
— Я сказал «надеюсь». В подобном положении мне бывать пока не доводилось, и я даже представления не имею, что еще они могут учудить. Обожженные будут приходить в себя еще несколько часов, до самого рассвета, когда станут просто людьми… тоже, кстати, неведомо что могущими выкинуть… Но если, назло моим надеждам, уцелевший оклемается от испуга довольно скоро, то под началом нашей безрукой животины все же будет одна тварь, способная к активному действию. Дверей он, конечно, в одиночку не вышибет, но все равно в его арсенале возможностей немало. Посему — все ж не расслабляйтесь.
— Есть и хорошее, — с улыбкой произнес Вольф, с рамой в руке стоящий у бойницы. — Они не каменные, и их можно победить.
— Господь смилостивился, — согласно закивал торговец, зажавшийся в угол у очага. — Господь не дал на растерзание дьявольским созданиям детей своих. Чем бахвалиться своими победами, мальчик мой, лучше вознеси благодарение Богу. Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего. Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего…
— Ну, — обиженно возразил Вольф, — мы ж не сидели сложа руки, так? Это мы их отогнали. И ведь мы были не готовы, и все равно смогли проучить их; а теперь они нас врасплох не застанут.
— Не торжествуй слишком, — одернул его Ван Аллен. — А лучше призадумайся над тем, что сам сказал: не были готовы. А должны были б.
— Ну, откуда нам было… Мы мирные люди. Как мы можем быть готовы к вот такому вот?
— Не повезло с отцами-параноиками, — заметил Курт, и охотник скорчил мину, раздраженно поджав губы, когда склонившийся к бойнице Вольф издал неприятный, сипящий смешок.
— Не вижу, над чем потешаться… — начал Ван Аллен и замер вдруг, через мгновение вскочив на ноги одним резким движением.
Хозяйский сын не смеялся. Он стоял, выгнувшись и держась за шею ладонями, и сквозь пальцы неторопливо, точно масло, струилась ярко-красная жижа — в горле чуть правее кадыка торчал узкий и плоский, словно нож, кусок льда, пущенный со двора трактира чьим-то немыслимо мощным броском. Кровь плавила лед, проторивая себе дорогу; Вольф пошатнулся, отступив назад, толкнулся спиною в перильца, ограждающие галерею, и рухнул на площадку перед бойницами, судорожно содрогаясь всем телом.
— Вот ведь дерьмо… — ошарашено произнес Карл Штефан спустя миг тишины.
— Вольф… — растерянно выронил Велле и крикнул уже во весь голос, сорвавшись с места: — Вольф!
— Стоять! — рявкнул Курт, метнувшись ему наперерез, и, схватив за локоть, отшвырнул назад. — К окнам не подходить!
— Там мой сын! — вымолвил трактирщик, сорвавшись на стон, пытаясь прорваться вперед, и Ван Аллен шагнул в сторону, преградив ему путь и оттолкнув.
— Ему не поможешь, — жестко одернул охотник. — Он умрет меньше чем через полминуты.
— А я должен стоять и смотреть на это?!
— Не смотри, — кивнул тот. — Но подставиться этой твари мы тебе не позволим.
— Иди к их комнате, — шепотом велел Курт, подтолкнув помощника в плечо. — Сейчас на крик прибежит его жена, а это совершенно ни к чему — вот тогда точно начнется хаос и паника. Предотврати.
— Как?
— Придумай. Бегом. Перехвати и удержи любыми способами… Всем стоять на месте, — повысив голос, приказал он. — К бойницам не подходить.
— Там мой сын… — уже едва слышно вымолвил Альфред Велле, обессиленно опустившись на скамью позади себя; Курт на миг обернулся к площадке, с края которой на пол трапезного зала струился тонкий рдяный ручеек.