Душа Сайраага (ЛП) - Хадзимэ Кандзака


Хадзиме Кандзака

Рубаки. Том 3. Душа Сайраага

Тронешь меня и я тебя прикончу

И вот они стоят перед нами, выстроившись в линию как как на иллюстрации из сказки: десять рыцарей в сияющих доспехах. Солнце освещало все вокруг них, отражаясь от кончиков их мечей так мощно и ослепительно, что серебристый металл начал светиться ярко-белым. Это было совершенно ослепительно.

А вот и они, стоят прямо напротив нас — прям как в иллюстрации к какой-нибудь сказке: десять рыцарей в сверкающей броне. Солнце сияло, освещая всё вокруг них и отражаясь на их клинках так ослепительно ярко, что металл оных начинает отливать серебром.

А вот и они, стоят прямо напротив нас — прям как в иллюстрации к какой-нибудь сказке: десять рыцарей в сверкающей броне. Солнышко освещает всё вокруг и отражается на их клинках так ослепительно ярко, что отливающий серебром металл просто сияет.

Гаури и я вздохнули, зная, что мы оба разделили одну и ту же мысль: Что за куча придурков.

Гаури и я вздохнули, зная, что думаем об одном и том же: что за кучка идиотов…

"Наконец-то мы нашли вас, злодеи!" — объявил их лидер, наставляя свой указательный палец в нашу сторону. Разве он не знает, что это грубо тыкать в кого-то пальцем?

"Наконец-то мы нашли вас, негодяи!" — заявил их главарь, наставляя свой указующий перст на наши скромные персоны. Он что, не знает, что показывать на людей пальцем некрасиво?

Ну вот "снова-здорово"…. В последнее время мы, то и дело, натыкаемся на группы таких вот "героев".

И снова здравствуйте… Только мы смылись от той группки героев, как всё началось снова.

"Вы — Отвратительные и Отъявленные Преступники Лина Инверс и Гаури Габриев! Услышьте же! Сим объявляю тебе, что твой злобный путь окончится здесь! "

"Вы — Грязные и Отъявленные преступники Лина Инверс и Гаури Габриев! Слушайте сюда! Я даю вам три предупреждения, прежде чем все ваши злодейства окончатся здесь!"

Ничего себе. Попробуйте сказать, что в пять раз быстрее! Он сим объявляет, что наш злобнопуть оканчивается здесь, да?

Ветер трепал мою мантию, а сэр Придурколот вел свою речь дальше. И дальше. И дальше. И дальше…

… И так далее! Перебивать его не было никакого смысла. Он в любом случае не собирался слушать "Отвратительную и Отъявленную Преступницу", вроде меня.

…Ну, и так далее! Не было конца его вдохновенной речи. Он не собирался слушать "грязную и отъявленную преступницу" вроде меня, по-любому.

Ну, и так далее! Не было конца его вдохновению. Он не собирался слушать "грязную и отъявленную преступницу" вроде меня, по-любому.

Как же мы дошли до жизни такой? Что ж, все началось несколько дней назад…

* * *

Будучи умной девочкой, я поняла, что схвачена в тот же момент, когда я… эм… пришла в сознание.

Ага, схвачена. Определенно схвачена. Определенно.

Ох, тише. Вы попробуйте думать о чем-нибудь сложном и умном в следующий раз, когда ваши руки и ноги связаны и ноют, и ваша голова пульсирует так, как буд-то между вашими глазами танцует огр! И кляп! Я упоминала, что мой рот был также заткнут кляпом?!

Ну-ка цыц. Попробуйте размышлять над чем-то сложным и умным в следующий раз, когда ваши связанные конечности будут ныть в дуэте с головой, будто на той огр танцевал меж ушей! И с кляпом! Я упоминала, что во рту у меня кляп?!

По крайней мере, каменный пол холодил мою щеку. Не так свежо и приятно, как утренний бриз, но, учитывая, что комната была душной и влажной, и пахла ядовитой плесенью, этот холод, в общем-то, не был таким уж неприятным. Насколько я могла судить, мы были внутри какого-то склада, использовавшегося для хранения… плесени, наверное?

Я огляделась вокруг, надеясь разглядеть что-нибудь, что могло бы помочь уяснить текущую ситуацию. Я заметила двух человек — вероятно, стражников — пялившихся на меня через комнату. Они стояли возле чего-то, что выглядело как будто это могло быть колодцем, и оба были вооружены грубыми палицами.

Я огляделась вокруг, надеясь высмотреть что-нибудь, что могло бы помочь составить хоть какое-нибудь представление о происходящем. Заметила двух мужчин — стражников, наверное — пялившихся на меня посреди амбара. Они стояли около чего-то смахивающего на колодец, и оба были вооружены примитивными булавами.

"Доброе утро, солнышко."

Кто это сказал? Я повернулась. Гаури!

Связанный по рукам и ногам и лишенный своего знаменитого меча, он был все тем же старым добрым Гаури: прекрасным, как рыцарь в сияющих доспехах, и тупой, как зомби.

Что? Окей, ладно, признаю! Я преувеличиваю: на самом деле Гаури очень умен — по сравнению с зомби. Лучше? Послушайте, Гаури, вероятно, лучший фехтовальщик, которого я когда-либо видела, но он вряд ли выиграл приз за свои умственные способности. Вы понимаете, о чем я говорю?

И — окей, признаю — было несколько забавно видеть его связанным с головы до ног. Хе-хе.

Мне было интересно, почему они не надели на него кляп. Это действительно выводило меня из себя. Я хочу сказать, вот мы лежим — оба связанные, а только у меня — Гахххх!

А чего это я рассмеялась?! Мы в опасности!

"Нтннмх! Нмх!" — внезапно запаниковав, я начала бороться со своими путами. Увы, чем больше я извивалась, тем хуже становилось.

"Девчонка очнулась," — Охранник А предупредил Охранника Б.

"А… ага," — подтвердил Охранник Б, который на самом деле не знал, что ему следует делать с это информацией. "Знаешь… она совершенно не похожа," — задумчиво проговорил он.

Не похожа на КОГО?

"Вот почему она столь опасна." Охранник А ухмыльнулся, как-будто он был каким-то экспертом по Лине Инверс. "Не позволяй её виду усыпить твою бдительность."

Охранник Б глубокомысленно кивнул.

О, пожалуйста.

"Эй, парни," — подал голос Гаури. "Вы, ребята, не намерены посвятить нас в то, почему именно вы нас здесь держите?" Его тон был будничным, как если бы он спрашивал который сейчас час.

Тем не менее, А и Б выглядели испуганными и жалостно… ну, жалкими.

"Ты кого, по-твоему, надуть хочешь…" — глаза Охранника А сузились, когда он зарычал и сжал свою палицу.

Рефлексивные придурки.

"Полегче," — вмешался Охранник Б.

"Ага, окей," — Охранник А неохотно понизил тон.

Было самое время для меня дипломатично разрешить ситуацию своим обаянием и остроумием — и я бы так и поступила, конечно же, если бы не было этого дурацкого кляпа у меня во рту.

Взгляд охранника А скользнул в мою сторону. "Скользнул" было подходящим словом, ибо его взгляд стал развратным.

Эй… чего пялишься, извращенец?

"Отдавать девчонку в руки закона было бы своего рода расточительством, не думаешь?"

Ох, ой-ой-ой! Откуда я могла знать, что так будет?

Я хочу сказать — это правда: я обладаю сногсшибательным коктейлем физических черт, которые в месте могут быть описаны как прекрасные, или даже неотразимыми, или — в худшем случае — "горячая штучка, особенно для плоскогрудой." Однако, джентльмен бы не стал пялиться.

Погодите минуту! Передать меня в руки закона?!

Меня раньше называли иногда ужасными именами: Бандитоубийца, Королева Преисподней — (этого эпитета я никогда не понимала; мне следует обижаться?) — но это были имена, которыми меня называли плохие парни, ибо они боялись.

Нет абсолютно никакой повода к тому, чтобы я могла оказаться по ту сторону закона!

За исключением…

Гаури!

Ох, конечно — он выглядит славным парнем, но как я могу быть в этом уверена? Мы путешествовали вместе всего несколько месяцев, и я, на самом деле, знала о нем не так уж и много. Может быть были какие-то ужасные вещи, которых он никогда о себе не рассказывал. Может быть он скрывал что-то темное в своем прошлом? Ах, да. Наверняка так и было. Это все была вина Гаури. Я начала в этом убеждаться.

Но тогда почему Эль Мразо пялится на меня, а не на Гаури, а?

"Что ты натворила на этот раз?" — спросил меня Гаури, противореча моей теории.

Я? Гаури, я поражена! Как ты можешь не доверять мне, после всего, через что мы вместе прошли?

Было бы весело изобразить несколько слез и побранить его за то, что он сомневался во мне, но я не могла соответственно всхлипывать с этим кляпом во рту.

Облом…

"Что ты подразумеваешь под "расточительством"?" — спросил Б, его тон подразумевал, что он уже знал ответ.

"После того, как мы сдадим её, то, что её голова слетит с плеч, только вопрос времени, верно? Так что, если мы, эм, немного развлечемся с ней, кто будет возражать?"

Я! У-ху! Сюда! Я буду возражать! Я буду несколько против — спасибо большое!

Это была не я и это был не Гаури, значит должна была иметь место ошибка опознавания, верно? Иначе здесь нет было смысла! Но так как "ой, ребята, вы схватили не ту девчонку" скорее всего бы не охладило бы пыл А, у меня все равно была насущная проблема.

"Я не уверен, что это хорошая идея."

Так Б был на моей стороне! Ура, Б! Окей, конечно, это звучало скорее, как страх, чем какие-то моральные переживания, но учитывая обстоятельства, мне не хотелось углубляться в малосущественные детали. У меня был мой чемпион. Скажи ему, Б! Покажи А кто здесь главный! Давай же Б!

"Отлично," — сказал А. "Тогда ты оставайся охранять. Если она попробует выкинуть что-нибудь — прибьешь её."

"Ага… ага, окей. Я согласен."

Нет! Нет, не "я согласен"!!! Ну же, Б! Не позволяй ему!

"Расслабься, а? Я не собираюсь развязывать её или чего-нибудь такое. Так будет лучше."

"Ха, я об этом не подумал. Ну, в таком случае я может, мм…"

О, нет, нет, нет! Не переходи из команды со мной! Я рассчитываю на тебя!

Б улыбнулся. Это была не та улыбка, на которую я рассчитывала.

Ты чего улыбаешься, как извращенец?! Эй, ты! Не подходи ко мне!

Они оба приблизились ко мне. Я извивалась и пиналась, но будучи крепко связанной, я не смогла оказать достойного сопротивления. Давайте будем откровенными: даже если бы я не была связана, я определенно не отличалась грубой силой. Конечно, являясь фехтовальщицей и чародейкой, я могла бы более чем уравнять свои шансы своими заклинаниями, но с кляпом во рту я совершенно не могла себя защитить.

Охранник А схватил меня за подбородок своей огромной рукой. Как же я хотела плюнуть.

"Не нравиться, да? Думала, что после всех своих злодеяний сможешь уйти безнаказанной, не так ли?"

Каких злодеяний?!

"Ну ладно, значит." А притянул меня ближе к своему лицу…

"Хватит!" — предостерег Гаури. Он все еще был связан, но он говорил так властно, что оба охранника машинально отступили назад. "Если вы дотронетесь до неё хоть пальцем…"

На один чудесный миг оба охранника замерли.

Надо отдать тебе должное, Гаури. Ты проявил могучую силу воли.

В комнате сгустилось напряжение — каждый из нас был неподвижен и нем, ожидая, кто сделает следующий ход. Затем…

"Хе," — Охранник А улыбнулся, разрушив мои надежды.

Проклятье! Великая Лина Инверс пребывает в руках таких ничтожных негодяев! Отстой.

Худшим же было то, что я даже не знала, где нас держали — или кто!

"М-мы тебя не боимся!" — сказал Б, сделав усилие, чтобы его голос звучал твердо.

Твой голос дрожит. Никто не купился на твою попытку изобразить крутого парня, неудачник.

"Если мы тронем её хоть пальцем, то что?" — спросил А. "Что ты собираешься делать? Ты связан с головы до ног!"

"Если вы дотронетесь хоть пальцем до этой девушки," — спокойно повторил Гаури.

"То, что?" — теперь А смеялся.

"…То подцепите её болячку."

А прекратил смеяться. Гаури улыбнулся.

Ах, если бы я могла убить их всех силой своей мысли.

Поначалу медленно, эти двое попятились. Их тела демонстрировали физическое напряжение, порожденное Отчаянной Попыткой Не Паниковать. Они выглядели, как будто больше всего на свете желали вымыть свои руки. С щетками. И щелочью.

Мои глаза сузились до маленьких точек.

"Я, эм…" — А пытался скрыть глубину своего ужаса, и справлялся он с этим не очень хорошо. "Я думаю нам просто следует осторожнее обращаться с нею. Учитывая то, что мы знаем, а?"

"Ага, осторожно — это хорошо. Мне нравиться осторожно." Потом возникла многозначительная пауза, а затем они оба рассмеялись, как будто это была какая-то дурацкая шутка. Их смех перешел в пару длинных, глубоких вздохов.

"Может выйдем наружу?" — спросил у Б А.

"Хорошая мысль, хорошая. Тут немного сыро. Не хотелось бы подцепить что-нибудь, ну ты понимаешь, о чем я говорю?"

О, пожалуйста…

Они оба бросили свои взгляды на меня, когда выходили наружу.

"Фьюх. Я думал, они никогда не уйдут." Гаури усмехнулся.

Гррр!

Сердито глядя, я подползла к нему на животе, как червяк.

"Ой, да ладно тебе, Лина! Ты же не злишься, правда? Это было лучшее, что я сумел сообразить в этих обстоятельствах."

Я подвинулся ближе.

"Самое главное то, что ты теперь в безопасности, верно? Я имею в виду, расслабься! Я спас тебя! Лина… погоди, не надо!"

Я двинула его обеими ногами в лицо, так сильно, как только могла.

Теперь я чувствую себя гораздо лучше, спасибо.

"Тебе не следовало бить меня," — пожаловался Гаури перед тем, как вынул кляп из моего рта.

"Нет, не следовало, но мне было приятно! Не мог выдать чего-нибудь получше, чем заявление о том, что я заразная?!"

"Это первое, что пришло мне в голову!"

Я бросила на него сердитый взгляд.

"А что мне следовало сделать? Позволить этим ребятам развлекаться с тобой, пока я бы не придумал что-нибудь более лестное?"

"Нет! Я хочу сказать…" — вынуждена была признать, что дело говорил.

"Видишь…?"

"Хорошо. Окей… ну… отлично! Ты, возможно, прав — на этот раз!"

Это был мой вариант извинения.

"И это ты называешь извинением?" — проворчал Гаури.

Эй. Потише; эти придурки могут услышать тебя.

"Серьезно, Лина, мне ты можешь сказать правду: тебя волки вырастили?"

"Ох, заткнись! Забудь об этом! Давай сосредоточимся на том, как отсюда выбраться, окей? Это должно сработать… Брам Фанг!"

Брам Фанг — в том случае, если вы не знакомы с ним — это заклинание, которое посылает в цель стрелы, сотканные из воздуха, кромсая её, в сущности, воздухом. Ну, вообще-то, это может быть небольшим преувеличением. Цель должна быть довольно непрочной, чтобы Брам Фанг мог искромсать её. Оно может оставить порезы на коже человека, но оно не нанесет никакого урона человеку, носящему, скажем, кожаную броню. Колдунья, которая научила меня Брам Фанг полагала, что оно может быть полезным в качестве средства борьбы с хулиганами — и оно действительно полезно в таких случаях — но я выяснила, что если вы наложите его несколько раз на одну и ту же точку, он будет достаточно сильным, чтобы разрезать что-нибудь вроде грубой веревки, например.

Когда я освободила Гаури, он отплатил мне тем же — как старые добрые времена, конечно же.

"Нам нужно найти наши мечи," — сказал он, помогая мне подняться на ноги.

"Ага. И затем нам нужно выяснить, что происходит."

"Согласен."

Мы прибыли в деревню — которая была расположена прямо на вершине горного хребта — прошлой ночью. Хотя деревенские приветствовали нас с определенной долей враждебности, мы, откровенно говоря, не обратили на это особого внимания.

В общем, мы вдвоем путешествовали более или менее вдоль Соколиного тракта, оживленной дороги, которая была проложена примерно пять лет назад. Мы держались чуть в стороне от проторенного пути, но даже так, каждый раз, когда мы проходили через деревни, нас посещало это колючее чувство, будто за нами следили.

Дальше