Хозяйская дочь отложила рукоделие, поднялась на ноги и вышла в прихожую.
— Знаешь, она только что посмотрела прямо на меня, — сообщила я Кристофу и поспешила следом за молодой женщиной, он — за мной.
В прихожей она остановилась, заперла дверь на засов, повернулась и стала подниматься по лестнице.
— Эй! Подожди! — окликнула я.
Она, не останавливаясь, вошла в спальню, где Эбби застилала кровать. На стуле висели мужские брюки, на комоде лежали принадлежностями для бритья, а рядом таз для умывания, наполненный грязной мыльной водой. На полу лежал раскрытый чемодан.
— Вылей воду, Лиззи, — проговорила старшая женщина, — а то помощи от тебя никакой.
Лиззи не двинулась с места.
— Вчера я слышала, как дядюшка Джон разговаривал с отцом.
— Подслушивала?
— Говорят, отец собирается изменить завещание.
— Это его дело. Не твое.
Лиззи обогнула кровать и остановилась на другом конце комнаты, напротив Эбби.
— Ошибаешься, мое. Думаешь, мы с Эммой не знаем, что ты делаешь? Сначала уговорила отца разрешить твоей сестре пожить в доме на Четвертой улице, потом заставила передать дом тебе в собственность, а теперь дело дошло до нового завещания.
— Я ничего не знаю о завещании.
Лиззи подошла к окну и выглянула наружу, повернувшись к мачехе спиной.
— Значит, нет никакого нового завещания?
— Нет. Если бы твой отец его составил, непременно бы мне сообщил.
Лиззи кивнула, подошла к столу и взяла тазик с мыльной водой. Через несколько минут она вернулась с пустым тазом, и, не сказав мачехе ни слова, ушла в другую спальню.
Внизу снова хлопнула дверь. Я глянула в сторону комнаты Лиззи; похоже, ее запал остыл. Надо бы проверить, что творится внизу.
Бриджет все еще мыла окна в гостиной. Наверху раздались шаги, потом голоса. Бриджет приостановилась и бросила взгляд в сторону гостиной, будто голоса раздавались там.
— Помирились, — пробормотала она.
Подхватив ведро с грязной водой, она прошла к задней Двери. Во дворе выплеснула воду из ведра, смыв с земли следы рвоты, подошла к колонке и наполнила ведро.
— Сами качают воду? — поразилась я. — Как хорошо, что я родилась в двадцатом столетии.
— Еще через сто лет люди будут удивляться, что мы сами готовили еду, — пожал плечами Кристоф.
— Эти бы даже сейчас удивились, — кивнула я в сторону дома.
Мы вернулись обратно и услышали, как кто-то колотил в дверь. Бриджет бросилась открывать, потянула за ручку и чуть не упала от неожиданности, когда та не открылась. Подергав дверь изо всех сил, поворачивая ручку, служанка догадалась, в чем дело.
— Неужели заперта? — изумилась она, протягивая руку к засову. — В середине дня?
Стук стал громче. Бриджет все возилась с замком. Дверь неожиданно распахнулась, и бедняжка полетела на пол. С лестницы донесся смех.
— Ну, ты и шлепнулась! — раздался голос Лиззи. Эндрю вошел в дом, снял шляпу и протянул ее Бриджет.
Держа под мышкой белый сверток, он прошел в комнату и взял ключ с каминной полки. Лиззи, глядя на него, застегнула крючок на платье.
— Ты сегодня рано, отец.
Он пробормотал что-то насчет плохого самочувствия и прошел через кухню в прихожую, но не вышел во двор, а поднялся по боковой лестнице на второй этаж, к единственной двери в этом крыле дома. Отсюда еще одна лестница вела к выходу на чердак. Эндрю отпер дверь к себе в спальню, положил сверток на стол, запер за собой дверь и спустился вниз.
— Где Эбби? — спросил он у дочери, спустившись вниз.
— Узнала, что подруге нездоровится, и решила навестить ее.
Эндрю что-то проворчал и, даже не ослабив узел галстука, лег на диван и закрыл глаза.
Записка? Больная подруга? Когда все это произошло? Ах да, перед приходом хозяина я выходила с Бриджет в сад. И все же, Эбби исчезла слишком быстро…
Вошла Бриджет с ведром в руках и бросила взгляд на Эндрю. Лиззи быстренько увела ее в столовую, я отправилась за ними. Пока Бриджет мыла окна, Лиззи достала доску для глажки и начала гладить носовые платки. Лиззи спросила, не хочет ли Бриджет пойти погулять после ужина, но Бриджет призналась, что все еще неважно себя чувствует. До меня доносились невнятные обрывки разговора, и я вернулась к загадочной больной подруге.
Оставив женщин в столовой, я посмотрела на храпящего Эндрю и поднялась по парадной лестнице. Дойдя до площадки первого этажа, я увидела Эбби. Дверь в спальню по-прежнему была распахнута. Ненавистная мачеха Лизи лежала в луже крови лицом вниз в такой позе, будто сначала рухнула на колени, а уж потом на пол. Голова и плечи были… искромсаны, другого слова не подберешь. Я не раз сталкивалась со смертью во всех ее неприглядных видах, но тут даже меня замутило.
— Да что же это…
Кристоф подошел и окинул комнату оценивающим взором сотрудника прокуратуры. Все еще пытаясь осознать увиденное, я вошла и едва не наступила на кусок скальпа Эбби. Перешагнув через него, я во второй раз посмотрела на тело.
Должно быть, ее убили первым ударом, иначе Эбби вскрикнула бы, и Бриджет или я услышали бы ее. Но убийце мало было одного удара. Десять, двадцать глубоких ран на теле, или даже больше! С какой яростью, с каким неистовством было совершено это преступление! Я не могла представить такую степень ненависти.
— Кто? — спросила я, резко обернувшись к Кристофу. Он посмотрел на меня, и я поняла, что ответ лежит на поверхности. Я знаю, кто это, вот только имя не приходит на ум. Мне вспомнилось, как Лиззи смеялась над Бриджет и ее сражением с дверью, как спокойно гладила носовые платки, в то время как ее мертвая мачеха лежала этажом выше. Чтобы перейти от такой ярости к спокойствию за несколько минут надо быть… даже не знаю кем. Какое чудовище…
Я снова взглянула на Эбби, и в голове зазвучала детская считалочка:
Лиззи Борден в дом пришла.
И топор с собой взяла.
Мать толкнула на диван.
Нанесла ей сорок ран.
И, смахнув слезу с лица…
— Скорее! — Я пулей бросилась на лестницу, сбежала вниз, перепрыгивая через ступени, и проскочила сквозь закрытую дверь.
Лиззи в отцовском пальто стояла над головой спящего родителя, спиной ко мне. Она подняла окровавленный топор и нанесла удар.
…Зарубила и отца.
19
Мы изумленно наблюдали, как Лиззи Борден наносила удары топором по голове отца. Отложив топор в сторону, она закрыла глаза и застыла, привстав на цыпочки.
Кристоф толкнул меня в бок.
— Смотри, — шепнул он.
На диване лежал Эндрю Борден, целый и невредимый, не обагренный кровью, и читал газету. Лиззи стояла в дверном проходе между кухней и гостиной. Почему-то остановилась, моргнула и вошла в комнату, уже с шитьем в руках.
Раздался звонок.
— Кого несет в такой час? — проворчал Эндрю и швырнул газету на пол.
— Я открою, отец.
— Нет. Иди помоги матери.
Лизи кивнула, отложила рукоделие и исчезла в кухне. Эндрю вышел в прихожую, распахнул дверь и не слишком вежливо поздоровался с человеком на пороге — уже виденным нами доктором.
— Я зашел спросить, как ваше здоровье. Не стало ли получше?
— Получше?
— Да, с утра ко мне зашла ваша жена, сказала, что вы оба не спали всю ночь, живот болел. Ей подумалось, что вам подсыпали какой-то отравы в еду…
Разговор продолжился — заново проигралась сцена, которую мы уже наблюдали, стоя перед домом.
— Все началось сначала. Мы что-то упустили? Судьбы проигрывают все сначала ради меня?
— Кто-то действительно проигрывает все заново, но сомневаюсь, что ради тебя.
Раздраженный Эндрю вернулся в гостиную, огрызнулся на жену и дочь. Чуть позже мимо пробежала Бриджет, зажимая рот рукой. Я пошла было за ней, но в дверях стояла Лиззи, разглядывая что-то во дворе через кухонное окно. Я решила пройти сквозь нее, но, столкнувшись с ней, отлетела назад.
— Она материальна, — оглянулась я на Кристофа и, не дожидаясь ответа, подошла к Эбби и Эндрю, провела сквозь них рукой.
И доктор, и они были призраками в этом мире.
— Значит, Лиззи единственный настоящий человек.
Кристоф кивнул, придя к такому же выводу.
— А если она настоящая, то с ней можно поговорить. Я и раньше заметила что-то в ее глазах…
— Она посмотрела на тебя.
— Да, но мне почудилась в них никса — или следы ее присутствия. Должно быть, Лиззи Борден была одной из напарниц никсы. Видимо, Судьбы предлагали мне поговорить именно с ней. Давай попробуем…
Кристоф коснулся моей руки.
— Не торопи ее, — пробормотал он. — Попытайся заговорить, когда она сядет на диван.
Лиззи взялась за рукоделие, и я присела рядом с ней.
— Я знаю, ты меня слышишь.
Она продолжала шить, ловкими движениями прокалывая ткань и протягивая сквозь нее синюю нитку.
— Послушай…
— Подожди, — покачала она головой. Она взглянула на отца, оправлявшего пиджак. Он собирался уходить.
— Хорошего дня, отец.
Он рассеянно кивнул ей, потом своей жене и вышел через парадную дверь. Эбби и Лиззи работали молча, точно так же, как и в прошлый раз. Когда Эбби отправилась наверх, Лиззи перевела взгляд на меня. Мой черед.
— Отлично. А теперь перестань шить.
— Не могу.
Я бросила взгляд на Кристофа. Он жестом посоветовал мне не обращать внимания на рукоделие и продолжать.
— Мне нужно поговорить с тобой. Она промолчала, продолжая шить.
— Я все равно поговорю с тобой, хочешь ты…
— Поторапливайся.
— Зачем? Ты никуда не спешишь. Разве что снова убивать родителей…
Она дернула щекой, и в глазах отразились искреннее чувство вины и раскаяние. Аманда Салливан такого бы никогда не смогла изобразить, не то, что почувствовать.
— Так вот оно, твое наказание, — куда мягче проговорила я.
— Наказание? — Лиззи непонимающе посмотрела на меня. — Я это заслужила.
— Она сама создала себе ад, — прошептал Кристоф.
Я недоумевающее посмотрела на него.
— Она сама создала себе ад, — повторил он. — Создала и живет в нем. Нет нужды ее наказывать. Лиззи — сама себе наказание.
Молодая женщина продолжала шить, не меняясь в лице. Как мне ни хотелось начать с конкретных вопросов, я знала, что следует проявлять осторожность. Да, Судьбы сочли Лиззи Борден надежным свидетелем, но это не значит, что она не может обмануть или сказать то, что я хочу слышать.
— Что случилось перед тем, как ты совершила… это? — спросила я. — Может, что-то необычное? Какой-то голос?…
— Голос, да, слышала.
— Она велела тебе убить их.
— Она мне не приказывала, — опустила голову Лиззи.
— Ну, тогда подстрекала, — предположила, припомнив признание Аманды Салливан.
— Да, придала мне храбрости. Но топор был в моих руках. Эти пальцы…
Она сжала руки, причем иголка вонзилась прямо в ладонь. Капля крови стекла с руки и упала на шитье. Лиззи, не отрываясь, следила, как алая жидкость впитывалась в ткань.
— Виновата только я. Я мечтала их убить. Моему отцу не нравился ни один из моих ухажеров. Они, конечно, были далеки от совершенства, я знаю. Но они были добры со мной и могли бы забрать бы меня отсюда. Но отец не позволял мне уехать. А она… — Последнее слово прозвучало как ругательство. — Вечно замышляла что-то. Сначала ее сестра получила дом, который должен был отойти нам с Эммой…
Она умолкла и вновь опустила голову.
— Мне нет оправдания, и прощения я не заслуживаю.
— Я начинаю понимать…
— Нет! — Лиззи посмотрела на меня с фанатичным блеском в глазах. — Оправдания нет и быть не может. Почитай отца и мать своих. Почитай отца и мать своих. Почитай отца и мать своих… — Она повторяла фразу все тише и тише.
— Простите, — проговорила она через некоторое время, откладывая рукоделие.
Затем отправилась в прихожую и поднялась вверх по лестнице. Я старалась не думать о том, что там происходит, но когда тело Эбби рухнуло на пол, невольно поморщилась.
Через несколько минут повторилась сцена с запертой дверью.
Лиззи и Эндрю вышли в гостиную. Эндрю улегся на диван, вытянулся и закрыл глаза. Лиззи вернулась в столовую и поставила гладильную доску. Служанка, Бриджет, начала мыть окна.
— Ты сегодня идешь куда-нибудь?
— Не знаю, я неважно себя чувствую.
— Если уйдешь, не забудь запереть дверь. Миссис Борден ушла к больной подруге, а я, наверное, выйду прогуляться попозже.
Лиззи продолжила гладить носовые платки. Я стояла рядом, а Кристоф — на другой стороне комнаты. Лиззи отлично знала, что он здесь, но пока не удостоила его ни словом, ни взглядом.
Мы вернулись к разговору о никсе, и я спросила Лиззи, чувствует ли она ее и видит ли какие-нибудь образы.
— Вижу… что она натворила. Иногда это ненадолго прекращается, но потом начинается снова. — У нее задрожали руки. — И всякий раз смертей все больше.
Больше смертей. Значит, образы исчезают, когда никса возвращается в мир живых, а по возвращении ее мертвые напарницы видят новые кошмары.
Я спросила Лиззи, что она видела в последнее время, где находится никса и куда направляется.
— Она ищет учителя. Человека по имени Лютер Росс.
— Лютер Росс? — вскинула я голову.
— Ты его знаешь? — шепнул Крис.
— Только слышала о нем. Он учитель-полтергейст.
— Еще один шарлатан, — фыркнул Кристоф.
— Нет, Росс и в самом деле… — Я жестом показала, что объясню позже. — Что ей от него нужно?
— Не знаю. Я ничего не понимаю, просто вижу. Лиззи бросила взгляд на Бриджет. Та уже почти закончила уборку в столовой.
— Сегодня распродажа у Саржента, — сообщила Лиззи. — Платьевая ткань по восемь центов за ярд.
— О, — улыбнулась Бриджет. — Раз так, то я пойду. Я уже все закончила. Можно?
— Разумеется.
Когда Бриджет ушла, Лиззи заглянула в гостиную, где мирно дремал ее отец.
— Простите, — пробормотала она и пошла за топором.
Мы с Кристофом решили, что получили от нее всю информацию, какую могли, и телепортировались подальше, пока во все стороны не полетела кровь… в который раз.
20
Я приземлилась в воду.
— Ты всегда отличалась необычайной меткостью, любовь моя, — отметил Кристоф.
Он очутился почти по плечи в грязной воде, а мне вода едва доставала до колен. Не успел он закрыть рот, как что-то выпрыгнуло из воды, плеснув ему налицо коричневатой жижи. Я прикусила щеку, чтобы не рассмеяться.
— Прости, — извинилась я, пока он выплевывал воду. — Я предупредила, что знаю только один телепортационный код для Гондураса.
Он снова сплюнул и побрел ко мне. Оказавшись рядом, он встряхнулся, как пес, разбрызгивая воду во все стороны. Я вскрикнула, отпрыгнула назад и плюхнулась на задницу. Все, что до сих пор оставалось сухим, полностью вымокло. Кристоф ухмыльнулся и протянул мне руку. Я ухватилась за нее, дернула посильнее, и он моментально свалился в грязь рядом со мной.
Он перекатился на бок, оглядел мою мокрую одежду и даже приоткрыл рот.
— Только попробуй хоть слово сказать о «борьбе в грязи», — предупредила я.
— Ну что ты, я не собирался говорить о борьбе б грязи. Купание в грязи — совсем другое дело. Многие люди платят за это бешеные деньги. — Он зачерпнул полную горсть грязи и глядел, как она течет меж пальцев. — Это было бы интересно, тебе не кажется? Новые ощущения. Ты всегда любила новые ощущения.
— Значит, ты обо мне заботишься?
— Разумеется. Я тебя пальцем не трону. И не попытаюсь даже. Только посмотрю. Этого хватит, — улыбнулся он.
Я поднялась на ноги.
— Ты очень привлекательна, когда смущаешься.
— Тебе, Кристоф Наст, меня не смутить.
— Да ну? — Он тоже поднялся на ноги и перегородил мне дорогу. — Тогда, если ты сама не хочешь принять грязевую ванну, посмотри, как это делаю я.
Крис расстегнул верхнюю пуговицу рубашки.
— Попробуй только раздеться, и я уйду.
— Смущаешься? — поддразнил он.
— Раздражаюсь. Времени на игры нет.
— Уверен, выкроить минуту-другую ты вполне можешь. Жди здесь, я мигом закончу, вот увидишь. — Он широко улыбнулся. — Мне всегда нравилось, когда ты подсматривала.