Чужак (ЛП) - Кларк Саймон 16 стр.


— Что это ты делаешь, Валдива? Уж не отбиваешься ли от человека-невидимки?

— Можно и так сказать. И результат примерно тот же. — Я поднял голову и. прищурившись, взглянул на подошедшую Микаэлу.

— Возьми, так будет удобнее. — Девушка протянула мне картонку.

— Спасибо.

— Учишься? И как, получается?

— Ты имеешь в виду умение выпекать хлеб? — Я пожал плечами. — Пока вроде бы ничего. Как Малыш?

— Сейчас уже в порядке. Но расстроить его легко. Еще не оправился после того, что произошло с сестрой.

— Та девушка была его сестрой? Не знал.

Микаэла опустилась на землю рядом со мной, сорвала стебелек травы, задумчиво пожевала.

— Какое-то время они спасались от шершней вдвоем. Мы почти ничего не знали ни о нем, ни о его прошлом, ни даже откуда они пришли. Он не хочет ничего вспоминать, в том числе и свое имя. Мы нашли его в доме, где девушку убил улей.

— Хочешь сказать, он там жил?

Микаэла тяжело вздохнула.

— Не жил, лежал на лестнице, на самом верху. Если бы мы его не нашли, он бы умер. Обезвоживание зашло так далеко, что нам казалось, его уже не спасти.

— Бедняга.

— Думаю, это шок. Видеть, что сделала эта тварь с родной сестрой…

— А что с ней случилось?

Девушка посмотрела на меня своими черными, как уголь, глазами.

— Так и будешь расспрашивать меня об улье, да? Похоже, не отстанешь.

— Ты сама обещала все рассказать.

— В обмен на еду?

— С тех пор кое-что изменилось. Насколько я понимаю, теперь мы с Беном зависим от вас, не так ли?

— Еще.

— Что?

Они кивнула в сторону духовки.

— Не забывай поддерживать огонь, иначе хлеб не пропечется. Добавь еще веточек.

Я положил пару сухих сучьев и сунул их под печь, пока Микаэла обмахивала угли картонкой.

— Хорошо, я расскажу тебе об ульях. Но прежде хочу кое в чем сознаться.

— В чем же?

— Мне известно о них очень мало. Понимаю, ты ждешь информацию, ты ее прямо-таки жаждешь, и, конечно, эта информация должна быть точной. Извини, но, боюсь, я использовала тебя. Эксплуатировала твое любопытство, чтобы получить продукты. — Девушка слегка улыбнулась. — Подумала, что если не поймать тебя на крючок, то ты не принесешь еды.

— Но хоть что-то ты о них знаешь?

— Мало. Очень мало. — Она отвела взгляд. — По крайней мере, недостаточно, чтобы удовлетворить твое любопытство.

— Ладно, выкладывай, что знаешь.

— Умеешь же ты попросить, Валдива.

Я пожал плечами и в этот самый момент услышал радостные крики и аплодисменты. Бен объехал вокруг амбара и теперь, раскрасневшийся и возбужденный, принимал поздравления по случаю победы над железным монстром. Кто-то хлопал его по спине, кто-то ерошил ему волосы, а он, заглушив мотор, улыбался в ответ.

Я снова повернулся к Микаэле.

— Ну, хорошо. Итак, улей? Что это?

— Не удивлюсь, если тебя станут называть Мистером Упрямство. — Она картинно вздохнула и кивнула. — Хорошо. После начала этой кутерьмы прошло месяца три, когда мы получили предупреждение от какого-то радиолюбителя. Этот человек — мы не знаем, кто он — советовал всем, кто его слышит, остерегаться того, что он назвал ульем. По его описанию выходило, что это нечто вроде желеобразной массы, наполненной частями человеческого тела, которые находятся в ней как бы в подвешенном состоянии. Поначалу мы решили, что парень либо пьян, либо совсем рехнулся. — Микаэла смотрела на огонь, продолжая помахивать картонкой, но я понимал, что она вспоминает нечто ужасное. — Впервые мы увидели улей, когда нашли Малыша. Мы обыскивали дом в поисках пищи. Конечно, к тому времени там уже никто не жил. А шершни как раз взялись за полное разрушение. Понимаешь, когда они убили всех, кто не заражен трясучкой, то начали уничтожать все, что принадлежало убитым. Ты находился на острове и, вероятно, этого не знаешь, но они заходили в дом, забирали всю еду, а потом крушили мебель, били посуду, рвали в клочья одежду и поджигали квартиру. По-моему, военные называют это «тактикой выжженной земли». Уничтожай все, что может пригодиться врагу. — Она перевела дыхание. — Ну вот. Короче, мы вошли в дом, где нашли Малыша. Там же увидели улей и то, что он сделал с его сестрой.

— Что?

— Высосал ее досуха, Грег. Знаешь, эти ульи… я бы сравнила их с вампирами. Они как-то вцепляются в людей. Может быть, в этом желе есть зубы, а может, какие-то трубки-присоски… не знаю. Потом мы видели это не раз. Жертвы были похожи на… высушенные фрукты. Лица сморщенные, как изюм. Смешное описание, да? Ха-ха. Но не смешно. Жуткое, тошнотворное зрелище. На них нельзя смотреть без содрогания. Даже глаза высыхают.

— Но что такое улей?

— Не знаю. — Микаэла махала картонкой, как будто отгоняла вызванные разговором мысленные образы. — Может быть, какие-то отвратительные паразиты.

— Но ты же сказала, что хлебные бандиты, то есть шершни, охраняют их.

— В большинстве случаев… не всегда. — Я заметил, что у нее на руках, несмотря на жару, выступила «гусиная кожа». — Мы решили, что должны уничтожать их. Того, который убил сестру Малыша, сожгли, облив бензином. Там, где они охранялись шершнями, мы старались отвлечь стражу, а потом сжигали ульи.

— Почему перестали их уничтожать?

— Ульев слишком много. Мы были ограничены в средствах. Чтобы перебить двадцать шершней, надо как минимум двадцать патронов, даже если очень хорошо стрелять. У нас на всех не хватало.

— Ты не представляешь, что они такое?

Микаэла вздохнула.

— Думаю, они как-то связаны с этой болезнью, с трясучкой. Зак считает, что трясучка не столько болезнь, сколько некая метаморфоза. Ранние симптомы — непреодолимая паника, затем безрассудная потребность убить неинфицированных — были лишь первыми фазами этой метаморфозы.

— Ты хочешь сказать, что зараженные трясучкой в конце концов становятся ульями.

— Мы пришли к такому выводу. Возможно, если где-то еще сохранились ученые. Они назовут нашу теорию бредом. Но пока… другого объяснения нет. А ты что думаешь?

Я кивнул.

— По-моему, звучит неплохо.

— Есть и еще кое-что. — Микаэла говорила быстро, как будто тема была ей крайне неприятна, и она спешила покончить с ней. — До сих пор мы находили ульи либо в ванных, либо на кухне. Зак полагает, что им нужно находиться вблизи от источника воды. Их обычно охраняют. И, кажется, им нужна пища.

— Поэтому они нападают на людей и высасывают из них кровь, да?

— Вот именно. Заманивают неосторожных, таких как Сью.

— Тот, в Льюисе, едва не схватил меня. — Я вспомнил рванувшуюся ко мне из желе голову с широко открытым ртом.

— Или… — Она поднялась. — Или шершни сами добывают для них пищу. Скармливают им своих жертв. Больше я ничего не знаю.

Мне в голову пришла вдруг одна мысль. Я поднялся и взял Микаэлу за руку.

— Но если мы имеем дело с метаморфозой, с процессом превращения, то улей — это лишь стадия личинки, а значит, должна быть еще одна, последняя.

Она посмотрела на меня, потом пожала плечами, как бы соглашаясь.

— Возможно, ты прав, Грег. Возможно, из этой дряни в конце концов появится на свет нечто вроде большой, прекрасной бабочки. — Ее глаза холодно блеснули. — Но пока будем принимать в расчет факты. А главный факт состоит в том, что если ты подойдешь к улью слишком близко, то умрешь. — Какое-то время мы молча смотрели друг на друга. Потом она кивком указала на духовку. — Грег, у тебя хлеб подгорел.

Действительно, из-под крышки железного ящика поднимались тонкие струйки сизоватого дыма. Опустившись на корточки, я открыл дверцу, схватил плоскогубцы и вытащил противень, на котором лежала дюжина подгоревших комочков, отдаленно напоминающих булочки.

— Черт.

— Вот видишь. Печь хлеб не так легко, как тебе казалось.

— Попробую еще раз. — Я подтащил муку и соль.

Микаэла улыбнулась. Улыбка получилась теплой.

— Я тебе помогу. Не беспокойся, спешить некуда. Это на сегодняшний ужин и завтрашний вечер.

Но вышло так, что и этот хлеб тоже сгорел, потому что минут через двадцать из амбара выбежал облепленный соломой Зак и закричал:

— В долину пришли плохие ребята! — Он выхватил из-за пояса пистолет. — Их там сотни, этих ублюдков!

25

Голос Зака звучал спокойно, сдержанно, но времени даром он не терял.

— Там, в долине, сотни шершней, — повторил он, подбегая к нам.

Микаэла закрыла глаза ладонью от солнца и взглянула в сторону озера.

— Идут сюда?

— Похоже, нет, но намерения этих хитрых тварей никогда не угадаешь. Может быть, собираются обойти холм и окружить нас.

Подошедший к нам Бен испуганно переводил взгляд с Зака на меня, с меня на Микаэлу.

— Полагаю, надо убираться отсюда. В темпе.

— Нет. — Микаэла покачала головой. — Спешить бессмысленно, пока мы не знаем их намерений.

Зак кивнул.

— Место здесь неплохое, мы могли бы задержаться на несколько дней. Не исключено, что они просто пройдут мимо.

В руках у Тони появился неизвестно откуда взявшийся бинокль. Он взобрался на забор и навел его на настоящий поток мужчин и женщин, медленно текущий по дну долины. Солнце било в глаза, но я все же видел, что они идут группами человек по двадцать. Двигались шершни вполне организованно, к какой-то определенной и не имеющей отношения к нам цели, но, как сказал Зак, это мог быть трюк, военная хитрость. Скрывшись за холмом, хлебные бандиты могли повернуть назад в самый неподходящий момент.

Не отнимая бинокль от глаз, Тони пробормотал:

— О, черт…

— Что? Заметили нас?

— Нет. Они охотятся.

У Бена задрожали руки.

— Плохо, да?

— Плохо. — Тони опустил бинокль. — Они преследуют бедолаг вроде нас. Я видел группу человек в двадцать с рюкзаками. Отрыв от шершней немалый, но заметили ли вы то, что заметил я?

Он передал бинокль Микаэле.

— Вижу вторую группу, — сказала девушка. — Идет параллельно, но выше по склону. Насколько я могу судить, река впадает в озеро как раз перед ними. — Она протянула бинокль мне. — Ребята попадут в западню, но пока они об этом не знают.

Поднеся бинокль к глазам, я даже вздрогнул — люди оказались совсем близко.

— Вы такое уже видели, да?

— И не раз, — хмуро ответила Микаэла. — Помнишь, о чем мы только что говорили?

— Шершни охотятся на этих людей, чтобы скормить их улью?

— Поклясться не могу, но уверена в этом на девяносто процентов.

— Тогда чего мы ждем?

— Ты о чем, Грег?

— Тем людям нужна наша помощь.

— Да, но нас всего двенадцать, а плохих парней — сотни.

— Но мы…

— Мы ничем не можем им помочь. Надо лишь позаботиться, чтобы шершни не напали на нас. — Она пристально посмотрела на меня. — Понимаю, звучит, цинично, но что мы можем сделать? Чтобы рассеять эту армию, нужна, по крайней мере, пара военных вертолетов. А что у нас? — Микаэла показала на десяток винтовок, прислоненных к стене амбара. — Только эти жалкие пугачи.

Я еще раз навел бинокль на группу беженцев. Все они тащили на себе скатанные одеяла, рюкзаки, сумки и мешки, в которых, как нетрудно было догадаться, лежали продукты. Отчаянные ребята. Зная, что их преследуют, они все же не выбрасывали драгоценные припасы. Наверное, надеялись, что сумеют оторваться от шершней, и не подозревали о ловушке, в которую их умело загоняли хлебные бандиты.

Я повернулся вправо. Шершни отстали примерно на полмили. Сосчитать их было невозможно, но речь вполне могла идти о сотнях. Бинокль оказался достаточно мощным, чтобы рассмотреть отдельные лица. Мужчины — небритые, со спутанными волосами. Женщины с длинными гривами. На большинстве лохмотья. Некоторые вообще без одежды. Но меня поразили их глаза. В них не было ничего человеческого, одна лишь звериная злоба. Казалось, это даже не глаза, а какие-то спрятанные под клочьями нечесаных волос лазеры. И каждая пара этих лазеров отыскивала себе добычу среди пытавшихся оторваться беженцев.

Зак опустил пониже шляпу, защищая глаза от солнца.

— Надо послать пару человек вниз, чтобы понаблюдать за шершнями.

— Я пойду, — сказал я.

— Не думаю, что это хорошая идея, — возразила Микаэла.

Тони покачал головой.

— Мне почему-то кажется, что ты попробуешь совершить нечто героическое. — Он кивнул в сторону шершней, наполнивших собой дно долины. — А закончится твой героизм тем, что нас всех перебьют.

Зак кивнул.

— Тони? Микаэла? Почему бы вам не проехать по тропинке вниз по склону? Тогда вы будете достаточно близко, но при этом останетесь за деревьями. Они вас не увидят.

— А звук моторов?

— Их можно не включать, — предложил я. — Просто скатиться. А уж если заметят, то дать газу на полную.

Зак невесело усмехнулся.

— Ты начинаешь рассуждать, как один из нас.

Бен беспокойно огляделся.

— Но ведь если вас увидят, то удирать придется всем, разве не так?

— Так, — согласился Зак. — Но у нас будет преимущество, пешком мотоциклиста не догнать.

Микаэла кивнула и направилась к амбару.

— Зак, вам всем лучше приготовиться на всякий случай. Согласны?

— Не беспокойся, мы будем готовы.

Через несколько секунд они уже катились вниз по склону, не включая мощные двигатели «харлеев». Даже я, стоявший в нескольких ярдах от «разведчиков», не слышал ничего, кроме шороха шин по песку и опавшим листьям. Потом наступила полная тишина.

Не теряя времени, Зак призвал остальных собрать вещи и приготовиться к тому, чтобы в случае необходимости убраться отсюда как можно быстрее. Пока шли сборы, я стоял у изгороди с биноклем в руках. Беженцы продолжали уходить от преследователей. Наверное, они считали, что уже оторвались на безопасное расстояние. Многие еще держали наготове оружие, но ни один не отказался бросить сумку или мешок, чтобы добавить скорости. Видно, припасы достались им нелегко, и расстаться с продуктами было для них равнозначно смерти.

Я перевел бинокль на группу преследователей. Шершни тоже не спешили. Зачем? Эти хитрые твари знали, что через десять минут их жертвы окажутся в западне, на узкой полоске суши между озером и бурной рекой.

Тони и Микаэла уже почти добрались до тянувшихся вдоль подножия холма деревьев. Пока все шло хорошо.

Но подождите… все эти шершни в долине, двигавшиеся через лужайки, не скрываясь, как-то слишком бросались в глаза. Не заметить их было невозможно. Я ощутил знакомую дрожь в животе. Инстинкт, тот самый, пробуждался, вылезал из глубин тела. Дрожь не вполне походила на то, что я чувствовал раньше, но все же…

Мой взгляд скользнул по деревьям, росшим вдоль тропинки. Я знал… да, черт возьми, я так и знал. От того места, где стояли сейчас Микаэла и Тони, шершней отделяла добрая четверть мили, но еще одна группа этих мерзких чудовищ шла именно по тропе, оставаясь вне поля зрения наших разведчиков, наблюдавших за долиной. Но стоило ли их опасаться? Расстояние еще большое, да шершни не спешили. Ничего страшного, верно?

— Нет, должно быть, что-то еще.

Я снова прошелся взглядом по деревьям. Медленно, всматриваясь в каждый куст. Там, именно там должно быть было что-то, что…

Вот! Есть!

Примерно в сотне ярдов от Микаэлы и Тони, как раз за изгибом тропинки, в окуляры попала группа из пяти-шести человек, сгрудившихся у дерева. Шершни? Нет. Определенно нет. Ребята жались друг к другу, а один парень расхаживал по тропинке взад-вперед, сжимая в руках дробовик. Даже издалека было видно, что ему не по себе. Занервничаешь, зная, что за тобой идет враг. Единственное, чего парень не знал, — это насколько отстали преследователи.

Я снова направил бинокль на беженцев.

На траве сидела молодая женщина, как-то неуклюже поджав под себя ноги. Впечатление было такое, словно она и хотела бы подняться, но сил у нее уже не осталось. Другие суетились, пытаясь ей помочь. Чуть в стороне стояла девочка лет тринадцати, державшая на руках что-то завернутое то ли в полотенце, то ли в обрывок простыни.

Она обращалась с завернутым предметом с удивительной осторожностью, как с чем-то невероятно хрупким. Сам предмет я рассмотреть не мог: он был розовый, даже, пожалуй, красный, и не очень большой.

Назад Дальше