— До сих пор не пойму, сколько тебе лет?
— Опыт приходит к некоторым не с годами. Ладно, пошли, будем шокировать и удивлять гостей.
Через час я встретил их в жёлтой гостиной. Придержав сыновей около двери, я вошёл.
— Простите, господа, мне пришлось некоторое время заниматься своими делами. Присаживайтесь.
Пока гости садились, появились Хотти и Дайро — оба встали за спинкой моего кресла. Я уловил порыв от Вирама, но друзья приструнили парня.
— Дозволь представиться, — начал шатен с чёрными глазами. — Моё имя Джойро Харт-Сиэрт, это мой кузен Аппио Митто-Парло, мы оба – графы из семейства орлиных. Вот, решили приехать к вам, сиэ Норт-Шерам, потому что наш друг Вирам стремился попасть к своей Паре. И, как мы все знаем, это молодой вампир Хотти.
— Дозвольте и мне представить моих сыновей — Хотти, и Дайро, оборотня-волка.
Эффект был хорош! Мой внутренний кот довольно урчал, смотря на то, как гости с ошеломлением пялятся на меня и на сыновей. Горжусь ими — они как стояли статуями, так и остались. Только вот, если от оборотня шли спокойные флюиды, то вампир нервничал, и было от чего. Вирам стал изменяться, и его просто накрыла пелена невменяемости. Тыча когтем в мою сторону, парень распалял себя гневными обвинениями.
— Ты это специально сделал, чтобы он не достался мне. Всю жизнь испоганил моей семье, и вот сейчас ты забрал у меня МОЕГО ХОТТИ!
Он полностью преобразился и стал большим, сильным и агрессивным. Он думал, что его вид заставит меня в страхе сдаться на его милость. Я же продолжал сидеть на месте, и лишь моя сила окутывала мою семью и дарила уверенность.
— Теперь я начинаю понимать тебя, отец, — сказал, как всегда тихо, Дайро. А затем обратился к Хотти, положа руку на его плечо. — Если не утихомирится, мы найдём тебе не такого вспыльчивого.
Взревев, Вирам кинулся на оборотня. Мой щит выгнулся дугой, но атаку выдержал. Немного побившись, демон стал понемногу утихать и, сжав кулаки, развернулся, чтобы уйти, но… кто ж его отпустит?
— Успокоился? Теперь, может, поговорим без этих концертов?
Демон лишь фыркнул, но, посмотрев на Хотти, который еле удерживался, чтобы не расплакаться, опустился на пол, потому что вся подходящая для сидения мебель была разбита.
— Для начала я хочу, чтобы то, что будет сказано, не уйдёт из этого дома, — заговорил я и, дождавшись кивков согласия, встал и стал раздеваться.
Сначала гости смотрели удивлённо, потом, покраснев, отвернулись, лишь мои сыновья, переглянувшись, рассмеялись — ведь они знали мою историю.
— Мальчики, не краснейте, как девственники в первую брачную ночь. Мой мини стриптиз лишь прелюдия, — пожурил я и, сняв рубашку, показал на шрам от меча и тату от богини. — Как видишь, у тебя получилось убить Дессиуса… — начал я, и меня очень внимательно слушали.
Может, мне бы и не поверили, но на теле было два доказательства. Парням пришлось поверить. Так же я рассказал немного о встрече с Хотти и Дайро.
— Теперь, когда вы знаете почти всё, я хочу внести некоторые коррективы. И со мной согласен Хотти, — сразу предупредил я Вирама, который хотел уже радостно подойти к вампиру. — Своей необузданностью и вспыльчивостью вы пугаете и отталкиваете его от себя. Так же я хочу, чтобы вы, принц, вели себя уравновешено. Постарайся просто поухаживать за ним, доверяй ему. И ещё, заранее говорю о том, что мы все втроём, через два месяца, направляемся в АКВ. Просто так сложились обстоятельства.
Мы ещё о многом поговорили, и даже я был благосклонен тому, что золотые нити Вирама и Хотти всё же сошлись и стали сплетаться.
За эти месяцы мы смогли привыкнуть друг к другу и немного даже подружиться. Были и смешные, и спорные моменты, когда я своих мальчиков решил вывести в город, в основном, для определённой цели. Решил, что парням пора знать о сексуальной жизни чуть больше, да и сам уже давно лишь с руками и «общаюсь».
Выезд решил сделать внезапным, чтоб Вирам не смог всё испортить, графы меня не поддержали, но и им самим надоело сидеть на месте, и они поехали с нами. Вот кто-то мне явно не захотел напомнить, что у нашего демона есть крылья, и ему не надо ездить на ящерах. Догнал он нас, когда до города оставалась пара часов, и все эти часы, сидя на ящере с Хотти, читал нам лекцию.
— Слышь, профессор, ты войди в моё положение, на мне два сына — притом взрослых, и мой долг познакомить их с этой жизнью. Плюс, хочу сладкое, горячее и страстное тело. Я, к твоему сведению, не монах, руки уже чуть ни до волдырей натёр, и они болят.
— Вот и поезжай, а своего Лучика я сам научу.
— Я тебе научу! Рога пообламываю и в зад засуну по самые гланды! Ишь ты, чего удумал.
— Но ты же сам его ведёшь...
— Можно по-разному учить, то, как ты хочешь его научить, можно и в другое время — сейчас ознакомительная часть.
— Тогда я присмотрю, чтобы это и впрямь было так.
— А я очень надеюсь, чтобы ты там не устроил показную Камасутру со всеми применениями.
— Так, что предлагаешь?
— Театр.
— Театр?!
— А, что — договориться с хозяином, одна большая комната, парней посадим в кресла, кстати, некоторое время и сами там можем побыть. Сделаем импровизированную сцену, кто-то будет рассказывать или отвечать на вопрос, а на сцене будет мини спектакль.
— А ты не подумал, что парни захотят большего?
— Мальчики, мы будем СМОТРЕТЬ, а об остальном не беспокойтесь.
Пока шла перепалка, сынки тихо сидели и сопели — им явно не понравилось, что при них говорят так, будто они – неодушевлённые предметы.
Остановившись у заведения «Ла Ру», я поманил парней чуть в сторону.
— Я сейчас был не очень доволен вами, мои дорогие, — начал я, и они удивлённо переглянулись. — Не поняли, да? Я думал, что как личности вы выскажете своё мнение, а вы всего лишь сопели через дырочки.
— Но сиэ?
— Что сиэ, Хотти? Я понимаю тебя, ты пока боишься, но знай, я и даже твой Вирам выслушаем тебя и не осудим. А ты, Дайро, должен привыкать к тому, что я хоть для тебя семья и альфа, но твоё мнение тоже хочу слышать, каким бы оно не было.
— Тогда, может, я пойду в другое место?
— Можешь, но чтобы был начеку. Это город, здесь другие законы.
Дайро, кивнув, пошёл в другую сторону. А я, приобняв вампирчика, прошептал:
— Малыш, хоть изредка давай эмоциям и мыслям выплеснуться наружу, — тот лишь смущённо улыбнулся, и мы пошли вовнутрь радоваться и отдыхать.
До академии оставалось чуть больше недели, и мы активно собирались. Вирам, оставив с нами друзей, уехал куда-то, но по довольному лицу Хотти было понятно, что он знает, куда его пара отправилась.
После памятного разговора оба сына стали постепенно изменяться. Это выражалось почти во всём, и мне лично очень нравилось. Хотти стал больше уделять времени рукопашному бою и Вираму, Дайро часто просил книги по зельям и артефактам, и парень перестал замыкаться в себе и чаще говорить.
Сегодня ветер принёс весть о том, что к поместью направляются шесть всадников. Всё, что ветер сумел разобрать – они от герцога.
— Эй, народ — у нас гости от герцога. Ведите себя естественно, и не болтаем об академии. Что-то мне говорит, что это будет не простой визит вежливости.
Через час к поместью прибыло шесть всадников.
Мозг привычно щёлкнул и сообщил, что пятеро, это поверенные герцога Норт-Шерама, а вот шестой был Хард. Он с превосходством во взгляде и с презрением смотрел на всех. При виде меня он чуть приостановился и с восхищением посмотрел на мои волосы.
Да, за прошедшее время я не раз их стриг, а они, как только предоставлялась возможность, мстили мне тем, что становились ещё ярче, насыщенней, волнистее, длиннее, и светились, насыщенные магией целительства, а особенно – когда я применял силу нитей.
Я так и видел, как Хард ведёт свои подсчёты. Видно, ему мало того, что даёт муж.
— Сиэ Дессиус Норт-Шерам, ваш дед — Августо Норт-Шерам, прислал нас за тем, чтобы мы проконтролировали вас до вашего совершеннолетия или до того, как вы заведёте семью — с его одобрения, конечно же.
— Сейчас мы заселимся и через час ждём вас всех, включая слуг, для дальнейшего ознакомления.
Все пятеро пошли к гостиному дому, и лишь супруг деда, пройдя чуть ближе от меня, втянул воздух и, блаженно прикрыв на миг глаза, направился в семейный дом.
Дайро с предвкушением и злорадством проводил его. Его губы шептали: «Раз, два, три… бинго!»
Полёт Харда видели все. А его словарный запас впечатлил многих присутствующих.
— А говорил, аристократ! — с иронией и ехидством сказал я и получил от нежданного гостя злой и ненавидящий взгляд.
— Это твои проделки?! Немедленно прекратил и дал мне войти.
— Извини, не могу. На доме стоят специальные щиты, которые могут пропустить только члена МОЕЙ семьи, а ты являешься лишь мужем моего деда. А я тебя не считаю родственником. Но у меня есть предложение — езжай домой.
— Ну, уж нет, щенок! От меня так ты просто не отделаешься, — и, отряхнувшись, пошёл вслед за поверенными мужа.
— Милейший, — окликнул я его, тот недовольно повернулся в мою сторону. — Я извиняюсь, — тот приподнял голову и царственно кивнул, тем самым показывая, что извинения приняты.
— Я извиняюсь, — повторил я и… — но я не щенок, я кот.
То, что над ним смеялись все, “красавцу” явно не понравилось и, шипя в бессильном гневе, Хард с рыком хлопнул дверью.
— Отсмеялись. Теперь каждый запомнил, что этого гостя под особый контроль. Если остальные будут вести себя прямо, то этот исподтишка, — обратился я ко всем. Меня поняли и вернулись к своии обязанностям.
Через час все мы находились в кабинете. Самый старший сидел во главе стола и просматривал Расходники и Доходники, составленные новым управляющим за чуть больше полугода. Остальные занялись копиями чеков по нашим расходам. Мы все ждали, пока те обратят внимание на нас, но они, видно, специально нагоняли на себя величие. Показывали, что сейчас они главные.
Посидев некоторое время, я подозвал Мироттио.
— Принеси «21».
Парень понятливо кивнул и выбежал, а мои мальчики и друзья придвинули ближе столик и расселись. Слуги подошли и шёпотом стали делать ставки. Вот, до чего довело моё влияние!
В своё время, от скуки, я решил научить всех карточными играм, и теперь мы скрашивали ожидание картами. Мы так заигрались, что покашливания за спиной стали для нас неожиданностью.
— Мы вам не мешаем? — с иронией и ехидством спросил старший поверенный. Он продолжал сидеть за столом, но уже показывал, что готов с нами общаться.
— Конечно же, помешали. Из-за вас я могу проиграть одно желание, — возмутился я и, увидев в глазах поверенных удивление и вопрос, лишь махнул рукой.
Повернувшись обратно, мы доиграли, и я, довольный, обратился к ним.
— Мы вас слушаем. Только давайте по-быстрому — есть охота.
— Сиэ Дессиус! Перед вами старшие! Вы должны подчиняться и ждать! — вспылил старший из приезжих, но затем, успокоившись, продолжил. — Надеюсь, за то время, что мы здесь, вы исправитесь в лучшую сторону.
Позади нервно хихикнули Хотти и Дайро, но под взглядом взрослых скрылись за спины Джойро и Аппио.
— Ваш дед, герцог Августо Норт-Шерам, выбрал нас для того, чтобы…
Его прервал громкий вой, а затем повалил дым. Поверенные повыскакивали из кресел и вопросительно посмотрели на меня. Я лишь недовольно покосился на сынка-оборотня.
— Что произошло?! — спросил один из поверенных.
— А, ничего особенного. Не обращайте внимания, там ничего серьезного. Вы лучше скажите, как вас звать, а то больше двух часов прошло, а от вас лишь реплики недовольства.
Зыркнув сверкающими глазами, старший всё же понял, что я прав, и кивнул одному из своих.
— Я Парио Ирон-Тук — слежу за всеми предметами в доме и на земле, если что купить или починить, это ко мне. Рядом со мной Лоддо Ирт-Горим — он отвечает за еду и покупки. Крам и Варм Фуриа-Джэн — казначеи, они будут следить за тем, сколько, кому и когда давать денег. И Четторио Шыав-Лойд — будет следить за всем.
— Я правильно понял вас, Ирон-Тук, всех вас прислали лишь для того, чтобы следить за мной? Что, не дай боги, я сломаю стул, не доем или переем, и где-то не там потрачу деньги? И за этим всем будет следить Шыав-Лойд? Круто! У меня ещё два вопроса: почему он сам не приедет, и на хрена мне его муженёк?
— Этого тебе не надо знать. Твоё дело слушаться и подчиняться нам. Если тебя не смогли обучить и Роллео, и этот эльф Ларданиус, то это сделаем мы.
— Мои родители были намного лучше и многому меня пытались учить. И если кто виноват в чём-то, то только я сам! — мне стало обидно за тех, кто был моими родителями, ведь они и впрямь старались передать сыну лучшее.
Сила моя приподняла голову и отразилась сначала в шевелении и поблёскивание в волосах. Первыми отреагировали сыновья — они прихватили за руки и, не смотря на окрики, увели меня на семейную половину.
Последнее, что я услышал, это как Джойро говорит о том, что все расходятся.
Первый всплеск произошёл через месяц после моего перевоплощения из-за силы Гепсара. И почти всегда сила бесконтрольно выплёскивалась, когда я был зол или нервничал. И лишь мои сыновья могли в это время находиться и впитывать часть силы.
Сила в это время желала, чтобы только сыновья были рядом. Вирам ревновал меня, но ничего не мог сделать. Ему оставалось лишь смотреть издали или сидеть под дверями хозяйского дома.
Всю оставшуюся неделю поверенные деда пытались повлиять на меня. Их удивляло так же то, что все здесь подчиняются беспрекословно не только мне, но и Дайро и Хотти.
Хард же всё время сидел в комнате, и лишь мой оборотень, посмеиваясь, поведал, что помимо проблем с защитой он облился одним экспериментальным зельем, которое при контакте с кожей въедается и оставляет не только цвет детской неожиданности, но и волдыри, и чесание, и не где-нибудь, а в паховой части. Действует всё это шесть дней, но и на этом эффект не кончается, цвет переходит ниже, и долго еще ссать Хард будет зелёной «водичкой» с характерным запахом.
— Откуда ты знаешь? — удивлённо спросил я.
— Ну, я проверил на одном моём дружке, который меня обидел, — оборотень явно не хотел рассказывать о случившемся.
— Напомни мне, чтобы я тебя не обижал, — со страхом попросил я. Как-то не хотелось всего того, что перечислил Дайро.
— Не беспокойся, — заверил он и, чуть отойдя, продолжил, — на тебя некоторые мои зелья не действуют, даже это.…
И, пока я осмысливал сказанное, парень выметнулся прочь стрелой. Мой крик поднял всех в поместье и за его пределами, многие заикались.
Как всегда, Хотти смог нас помирить и установить мир.
Наступил вечер праздника и проводов меня и моих сыновей в академию. Повод для праздника я решил оставить на конец. Приглашены были все, включая и поверенных деда и его мужа.
Они, шестеро, стояли в сторонке и удивлённо смотрели на то, как все, независимо от вида и положения в обществе, праздновали, разговаривали, смеялись и искренне тепло себя вели друг с другом.
В десять чет я встал на скамейку и, держа в руке бокал вина, попросил тишины.
— Мои друзья, — начал я, когда все притихли. — Я очень рад тому, что могу вас назвать так — мои друзья. За то время, что мы находимся здесь, вы смогли во многом помочь мне и моим дорогим существам. Вы показали все грани настоящей дружбы и верности. Да, у меня были друзья, но они не смогли дать то, что вы нам дали. Первый глоток я хочу выпить за вас.
Все вместе со мной выпили.
— Я благодарен судьбе, Вселенной-матери, богам, за то, что дали мне найти таких разных, но так сильно засевших в моём сердце сыновей, Хотти и Дайро, — продолжил я, смотря теперь лишь только на них. — Вы смогли совершить то, чего многие могли добиваться лишь через много-много времени — призвали и обьединили любовь, нежность, чувство ответственности и гордости. Я пью за вас.