— Выходим. — Объявил Скевос. — Воздух уже в норме.
Я шагала следом за ним к выходу, озираясь. Что касается воздуха, то тут он пах не так, как на «Быстрой» — плавало в нем что-то, какие-то пряно-хвойные ароматы. Может, у старшего Калириса тоже имеется походно-временная жена вроде меня? Иначе с чего бы тут пахло одеколоном…
И не понятно почему, но я вдруг спросила:
— Скев, а где твоя мать?
Он, не сбиваясь с шага, равнодушно бросил:
— Не знаю. Улетела после моего рождения в один из достаточно спокойных миров… но сейчас могла и поменять место жительства. Ей компенсировали мое рождение, я проверял записи.
Прозвучало все это удивительно холодно. Я, прикусив губу, глянула в сиявшую металлическим блеском панель, вделанную в переборку у начала лестницы.
На свое отражение.
Выглядела я как солдат Джейн в черном — живот и задница обтянуты, поскольку у комбинезонов Скевоса это было единственное место, где они мне приходились как раз. Верхняя длинноватая часть спускалась со свободным напуском, как рубаха. Рукава засучены, штаны от колена болтаются…
В самый раз для званого приема, подумала я.
И в помещение над ангаром, где остался горуд, вошла с улыбкой.
У входа в пустой зал нас поджидал мужчина. Похожий на Скевоса даже сильней, чем я ожидала.
Все черты Скева в этом человеке проявились резче. Горбинка переросла в надломленный орлиный профиль, подбородок выпирал вперед жестче, уверенней. Складки вокруг рта залегали глубже, брови нависали сильней. Глаза смотрели из-под них цепко, въедливо…
И седина на висках была гуще — в отличие от нескольких серебряных нитей в коротких темных волосах Скевоса.
В остальном старший Калирис выглядел не намного старше сына. Прямая спина, уже знакомый разворот плеч…
— Приветствую. — Сказал капитан Энир.
Голос звучал насмешливо, а смотрел он при этом почему-то на меня.
Улыбка, с которой я вошла в зал, замерзла на губах. Я с усилием вздохнула, выдавила, вспомнив о правилах приличия:
— Добрый день… точнее, добрый вечер.
— Все в порядке? — Спокойно спросил Скевос.
И старший Калирис, оторвав взгляд от меня, ответил:
— Все отлично.
На губах у него вдруг нарисовалась ленивая усмешка, которую я не раз видела у Скевоса. Только складки вокруг рта залегли глубже и резче.
— Мы даже не ожидали такого. Шесть кораблей смогли уйти с Архелау целыми. Я пока жду новостей, но похоже, им удалось добраться к своим мирам, расположенным на расстоянии одного прыжкового каскада. Если все будет хорошо — у нас появятся еще четыре обработанных мира.
— Вирус на них был? — Глубоким тоном поинтересовался Скевос.
— О да. Они прошли через атмосферу, когда все уже посыпалось. Знаешь, как этот идиот Грейсиану доставил вирус к кораблям Шиассена? Взорвал неподалеку от них свою старую яхту. Думаю, перед этим он распылил у неё на борту вирус. Так что обломками от взрыва накрыло сразу несколько орбитальных уровней. И близость атмосферы — с её кислородом и водородом — сработала как ускоритель…
Старший Калирис махнул рукой, откуда-то сверху слетел диск с расставленными на нем вытянутыми прозрачными бокалами. Внутри вязко плескалось что-то красноватое.
— Такое надо отметить. Сын…
Он первым взял бокал с подноса. Глянул на меня.
— Вы тоже присоединяйтесь, капитан… с ограничениями.
И растянул губы в улыбке, похожей на оскал. Сказал уже Скевосу, тоже взявшему бокал:
— Она так забавно пыталась дознаться, куда ты пропал и что с тобой сталось… что я даже растрогался. И решил посмотреть, что будет. Уступишь мне девчонку, когда она тебе надоест?
Скевос глянул на меня — и уголок губ у него вдруг искривился в усмешке.
Я, наверно, и дальше стояла бы, холодея от ужаса, но тут старший Калирис расхохотался.
— Смотри, Скев, она верит! Верит! Доверчивость — лучшее качество в женщине, я всегда это говорил.
И это так напомнило мне слова самого Скевоса, сказанные им когда-то на Алидануме — мне нравятся доверчивые женщины — что я вышла из ступора. Сказал, хватая с подноса бокал:
— Люди, способные на все, заслуживают доверия. Особенно когда говорят о том, что могут сделать с тобой. Вот скажи вы, что не способны на что-то — тогда да, я бы не поверила…
Скевос засмеялся, глотнул из бокала. Глаза его блеснули поверх кромки глубокой темнотой.
Капитан Энир Калирис отозвался:
— Забавная находка, сын!
— Наташа. — Фыркнув, заявил Скевос. — Чтобы мой отец не мучил тебя и дальше… хочешь прогуляться по «Ислэре»? Помнится, ты любила рассматривать металлические конструкции «Быстрой». Раз уж планеты, где мы бывали, тебя разочаровали — могу предложить корабли…
— Интеллект «Ислэры» покажет вам мою коллекцию артефактов. — Подхватил его отец. — Идите, госпожа Наталья Калирис, разомните ножки. А мы пока тут побеседуем. Когда для вас настанет время спуститься в зал, интеллект корабля сообщит об этом.
Скевос едва заметно кивнул в сторону выхода.
— Ухожу. — Согласилась я. — Оттачивайте свое остроумие друг на друге.
Они одновременно засмеялись. Я потянулась, чтобы поставить бокал на диск.
— Не стоит. — Сказал старший Калирис — и диск резво отъехал в сторону. — В напиток добавлен тоник, а у вас выдалась тяжелая ночь. И бессонная к тому же. Возьмите бокал с собой, госпожа Наталья. Если понадобиться, интеллект корабля предложит ещё.
Я молча развернулась, по-прежнему держа бокал. И выходя, услышала, как Скевос сказал за спиной:
— Так о чем ты хотел поговорить до прихода остальных?
Корабельный интеллект ожил, стоило мне подойти к лестнице. Голос «Ислэры» оказался женским, как и голос «Быстрой». Звучал он томно, с волнующей хрипотцой…
— Госпожа Калирис, желаете воспользоваться гравилифтом?
Выходом в свое время хочу воспользоваться, мрачно подумала я. А вслух сказала:
— Нет, благодарю. На каком ярусе коллекция артефактов?
— На четвертом, считая от того, на котором находитесь. Направление — вверх.
Я храбро глотнула — и на пробу, и чтобы меньше влаги плескалось в бокале, когда начну карабкаться по ступенькам.
Жидкость оставила на языке сладко-вяжущий вкус, с кислинкой. По пищеводу глоток прокатился уже горячей волной.
После этого все стало казаться уже не таким ужасным. Ну, походно-временная жена. И что?
Даже если Скевос не выполнит свои обещания — доверчивым особам обещания дают не для того, чтобы их выполнять, а для того, чтобы дурить этих самых особ…
То я все равно богатая дама. Владелица боевого челнока. Если что, продам машинку Альянса и попробую добраться до Дали самостоятельно.
Или прямо на ней и полечу.
Вверх по лестнице после этого решения шагалось легко. Добравшись до яруса с коллекцией, я еще раз глотнула из бокала.
— Следуйте до конца прохода. — Томно велел интеллект «Ислэры».
В конце короткого коридора меня уже поджидала открытая дверь. Внутри небольшой комнаты по стенам тянулись стеллажи, разделенные на небольшие полки. На каждой что-то лежало. Я подошла, протянула руку к одной из полок.
И наткнулась на преграду. То ли прозрачное, теплое на ощупь стекло — то ли какое-то поле.
— Первый экспонат. — Объявил интеллект. — Плазменный лазер, индивидуальный заказ, выпущен в триста семьдесят шестом году от Великого Исхода. Именно с его помощью был сожжен шестой император планеты Аризо, великий Прори Гудели. На внутренней части корпуса сохранились девиз и герб, подтверждающие, что лазер принадлежал Фрюну Мерси, убийце императора и его единокровному брату, рожденному от рабыни по имени Тири…
Со стеллажа рядом с дверью, из-под потолка, спланировал изящный браслет. Серебристый металл покрывали волнистые натеки — красивые, похожие на складки скомканного шелка. Смотрелась штуковина небрежно-элегантно.
Браслет, повиснув в воздухе передо мной, повернулся и так, и эдак. На боковом срезе в одном месте виднелись три игольчатых отверстия, спрятанных под гребнями волн. На внутренней поверхности поблескивали золотые линии, изображавшие стилизованное чудовище — половина тела как у птицы, вторая половина напоминала часть звездолета. По кругу шла надпись полустершимися буквами, тоже из золота…
— Девиз гласит — тот, кто сверху, побеждает. — Снова ожил интеллект. — Этот девиз был пожалован Фрюну Мерси пятым императором, его отцом. Смысл фразы должен был напоминать о его происхождении от императора.
А напоминал, пожалуй, совсем о другом, мелькнула у меня мысль. Скажем, о более удачливом брате…
— Мать Прори Гудели тоже была рабыней? — Спросила я, снова отхлебнув.
— Шестой император Аризо был рожден от Глели Рин, свободной дамы Великого Круга.
Ах, какие у них там страсти кипели, подумала я.
— Желаете померить? — Предложил вдруг голос интеллекта. — Кроме шестого императора мира Аризо, этим лазером были сожжены еще сто двадцать восемь человек. Став императором, Фрюн Мерси официальным указом объявил лазер одной из императорских регалий. И использовал его во время официальных мероприятий…
— Нет, спасибо. — Быстренько сказала я. — Что у вас дальше по списку?
Браслет вернулся на место. С другой полки вынырнуло нечто, похожее на свернутый пучок волос. Под скрученными прядями посверкивала огоньками небольшая рукоятка.
— Это скальп, снятый с Грориу Маннури, дейс-короля империи Ливген, во время его мученической казни. Клетки кожи введены в стазисное состояние. Благодаря этому скальп является генным образцом дейс-короля, клетки которого до сих пор пригодны для использования. Грориу Маннури — первый человек, в генах которого обнаружился телепатический комплекс. Который затем сумели воссоздать в вирусе Тэка…
— Восхитительно. — Пробормотала я. — И нет, я не желаю брать это в руки.
— Это редчайшая возможность. — Томно предупредил голос. — Историческая ценность данного артефакта неоценима, хотя он датируется всего лишь семьсот восемьдесят первым годом от Великого Исхода. Волосы Грориу Маннури благодаря стазису до сих пор пахнут его благовониями…
— Переживу. Дальше!
Экскурсия продолжалась. У старшего Калириса здесь была комната Синей Бороды — что ни экспонат, то чья-то смерть. Звучали даты, имена, подробности…
К концу стеллажей я допила бокал. Голова слегка кружилась — в красноватом пойле, помимо тоника, плавали немаленькие градусы, судя по теплу в животе.
Но выдержать эти сказки о смерти и не пить из бокала, который и так был в руке… нет, такой силой воли я не обладала.
— Ещё бокал? — Любезно предложил интеллект.
И спущусь потом в зал пританцовывая, подумала я. Ответила железным тоном:
— Нет, спасибо!
— А я выпью. — Сказал вдруг кто-то. Женским голосом, игривым и теплым.
Я развернулась.
С порога личной комнаты ужасов старшего Калириса смотрело дивное создание. Волосы рыжего оттенка, между медью и золотом. Кожа отливает персиком, тело с немыслимыми изгибами — и очаровательное лицо, на котором сияют изумрудные глаза.
Прическа у девицы напоминала стиль девятнадцатого века — слегка вьющиеся волосы разделены на прямой пробор, двумя волнами спускаются сначала на скулы, а потом поднимаются к затылку. И уже оттуда спадают каскадом локонов.
Наряд красавицы состоял из двух серебряных лент — одна умеренно прикрывала грудь, другая низ живота.
И повсюду — на руках, ногах, груди, животе — мерцали опаловыми тонами живые кристаллы с Донегарта.
— А ты кто? — Спросило персиковое видение, подхватывая бокал с подноса, появившегося в просвете двери. Добавило, удивленно хлопнув глазами: — Обычно Энир никого сюда не пускает.
— А меня почтили доверием. — Ответила я.
И поскольку чудное видение замерло, даже не прикладываясь к бокалу — и глядя с любопытством, сказала:
— Я Наталья, временная жена Скевоса Калириса. А вы, простите…
— Я Чайви. — Она наконец приложилась губами к краю бокала. — Что, у Скевоса дела совсем неважные? И он тебя одевает в мужское? Или ты генмодификант?
— Нет, я не генмодификант. — Отказалась я от предложенной чести.
И подумала — кажется, в мужском комбинезоне слиться с толпой мне не удастся. Скорее наоборот.
Интересно, Скевос этого и добивался? Или он на мне действительно экономит? Вот в чем вопрос…
Персиковая Чайви снова глотнула.
— Нет? Но выглядишь ты ужасно. Для женщины, имею в виду. Хочешь, дам что-нибудь из своего? У меня много чего есть…
Я осторожно заметила:
— Боюсь, по размеру не подойдет.
— Да, пропорции у тебя какие-то… — Осуждающе заявила Чайви. — Неужели Скевос тебя даже к медроботу не подпускает? В тебе же все, практически все нужно переделывать — и волосы, и глаза, и тело.
Прямота персикового виденья завораживала. Я со вздохом пробормотала:
— Спасибо, хоть не мысли.
— Ну, я не думаю, что сын Энира обеднел настолько, что не дает своей женщине вирус Цейрена. — Рассудительно заявила Чайви.
И всмотрелась в меня с недоумением.
— Неужели он тебе в этом отказал? О… ты из тех, кто испытывает даже ненависть? Как это…
Она долго думала, словно выбирала слово. И наконец закончила:
— Необычно.
— Действительно. — Согласилась я. — Пожалуй, я тоже выпью.
Диск, на котором стоял еще один бокал, скользнул ко мне.
У меня в голове была куча вопросов, которые следовало задать персиковой Чайви — и я уже примеривалась, с какого бы начать. Но тут интеллект «Ислэры» объявил:
— Капитан Энир Калирис и капитан Скевос Калирис просят вас спуститься в зал для совещаний.
— Пора! — Чайви счастливо улыбнулась, взмахнула бокалом, уже опустевшим на треть.
Здоровенная красноватая капля плюхнулась ей под ноги. Но красавица, не заметив этого, развернулась и исчезла в проеме двери. Из коридора донесся её голос, удаляющийся и невообразимо радостный:
— Прибудет Льёри, и Глоу-Шай… и Рили! О, и Бровин должна быть, как сказал Энир…
В потолке открылась ниша, оттуда спланировал небольшой аппарат, похожий на сильно приплюснутую юлу. Прошелся над лужицей, оставленной Чайви, снова уплыл к потолку.
Красноватое пятно исчезло.
— Капитан Калирис вас ожидает. — Напомнил томный голос.
И я зашагала следом за Чайви. Размышляя на ходу о том, что господа капитаны как-то уж очень быстро закончили совещаться. Или время пролетело незаметно, пока я любовалась на экспонаты из комнаты ужасов?
По лестнице, помня о бокале, который выпила — и ещё одном полном в руках — я спускалась осторожно. Добравшись до нужного яруса, глотнула для храбрости. И уже после этого зашагала к дверям.
В зале для совещаний народу прибавилось. Скевос стоял метрах в пяти от входа, беседуя с двумя мужчинами, одетыми так же, как он — в простые черные комбинезоны, без украшений или знаков отличия.
Собеседники Скева глянули в мою сторону. Взгляды были любопытные, но мимолетные. И снова отвернулись.
Чайви уже стояла в дальнем углу с парой очаровательных особ, украшенных вместо одежды цветами, ленточками и кристаллами. Я замерла возле двери. Подойти к Скеву? Нет, пожалуй, лучше к Чайви…
— Мы могли бы побеседовать, госпожа Наталья? — Сказал вдруг старший Калирис, стоявший рядом. — Скев занят важным разговором, а нам, думаю, есть что обсудить.
Тон временного свекра был сейчас безукоризненно вежливым. В преддверии гостей?
— Конечно. — Пробормотала я. — Скажем, то, как вы отправили меня в лапы Грейсиану. Правда, с этим, в отличие от Арвита, вы не торопились…
— Терпение — качество, которое обретаешь с возрастом. — Провозгласил господин Энир. — Но с вами ничего страшного не случилось, так ведь? Вы стоите на ногах, вы разговариваете… стало быть, мне не за что извиняться.
— Победителей не судят? — Я вспомнила крики в подвале. Поежилась, надеясь, что он не заметит. — А если бы случилось?
Старший Калирис небрежно заметил:
— Тогда мне пришлось бы компенсировать урон. В зависимости от характера повреждений. Но насколько я знаю, ту небольшую порцию страха, что вы получили, уже оплатил Арвит. Разве не так?
Их не изменишь, подумала я. И согласилась:
— Принято.
— И оплачено. — Уронил господин Энир с высоты своего роста. — Поговорим лучше о другом. О чем-нибудь более спокойном. Вы уже познакомились с моей Чайви? Как она вам?