Соланж - Янита Владович 7 стр.


Соланж выжидательно улыбнулась.

— Вы не знаете, где находитесь?

— Отчего же? — Соланж надула губы. — Знаю. Мы в Колорадо. Но где конкретно? Понимаете, я страдаю лунатизмом. Приступов уже давно не было, и я решила немного попутешествовать по стране. Вчера по неосторожности выронила в ручей открытый пузырек с таблетками... и вот я здесь. Без документов, денег и в театральной одежде, которая по чистой случайности осталась у меня в багажнике. А еще понятия не имею, как далеко забрала от своей стоянки. Так вы накормите меня? — Прижав ладонь к возмущенно ворчащему животу, Соланж с мольбой смотрела на потенциального спасителя. Она и правда не отказалась бы поскорее сесть за стол.

— Заходите. — Грег отступил. — У меня запасы почти подошли к концу, но я что-нибудь придумаю. Кстати, вы кошку не видели?

— Кошку? — переспросила Соланж. Подобного вопроса она совсем не ожидала.

— Да, черную. С белым ухом. Пришла вчера, раненая. Я позаботился о ней, накормил. Она даже спать забралась ко мне в кровать, а сегодня вдруг сбежала.

— Вы знаете, что говорят о кошках? Они гуляют сами по себе. А что, думали ее у себя оставить?

Удивившись переживаниям мужчины из-за пропавшей питомицы, Соланж даже забыла о роли уставшей говоруньи.

— Нет, — покачал головой Грег, — просто жалко. Пропадет в лесу. Я собирался отвезти ее в город, там бы ей быстро хозяева нашлись.

Он включил плиту, поставил сковородку. Потом с завидной ловкостью разбил в миску два последних яйца и принялся взбивать.

— Так где вы, говорите, оставили машину? — он поднял глаза на гостью, чинно сидящую за столом.

Она ничего подобного не говорила, но не стала уличать Грега во лжи, а мило улыбнулась и ответила:

— Я просто остановилась на берегу реки.

— А куда ехали?

— Да никуда конкретно, — Соланж пожала плечами. — Просто колесила по стране.

— Как же так можно?

Грег недоуменно смотрел на нее. Затем покачал головой и вылил яйца на сковородку.

— У вас есть телефон?

— Нет, — не оборачиваясь, буркнул мужчина.

Больше он ничего не сказал, лишь пожелал приятного аппетита, когда поставил тарелку с омлетом перед изголодавшейся гостьей. Она быстро расправилась с едой. И тогда на столе появилась чашка с кофе, подсохший хлеб и банка арахисового масла.

Когда Соланж завершила завтрак, Грег сообщил:

— Я планировал съездить за продуктами завтра утром… Нет смысла откладывать поездку. Я только ключи возьму и отправимся.

— А можно мне в ванную? Хоть причешусь?

— Да, конечно. Прямо по коридору и направо.

Соланж едва не сказала, что знает, где ванная, но вовремя прикусила язык. Умывшись и кое-как причесав пальцами волосы, заплела их в косу, размышляя, как задержать Грега хоть на день. Не найдя достойной причины, решила расспросить его во время путешествия.

— Расскажите о себе, — широко улыбаясь, попросила Соланж, когда джип катил по проселочной дороге.

Прищурившись, Грег посмотрел на пассажирку, а потом демонстративно включил радио. Зазвучала классическая музыка, и она могла бы стать отличным аккомпанементом для легкой, ни к чему не принуждающей беседы, но мужчина предпочитал отвечать на вопросы или односложно, или вообще отмалчиваться.

Так что о своем спутнике Соланж узнала крайне мало. Он жил в Денвере, а в дом деда приехал, чтобы отдохнуть от большого города. Среди предков значились индейцы пуэбло, что объясняло цвет кожи и волос, а также необычный разрез глаз.

Когда Соланж спросила, чем он здесь занимается, Грег сделал радио погромче, как бы намекая, что разговор подошел к концу.

5.

Автомобиль остановился перед управлением шерифа.

— Разве вы не за продуктами приехали? — испугалась Соланж.

Ее страшила отнюдь не предстоящая беседа с представителями правопорядка, а то, что Грег явно намеревался бросить ее тут. А это в ее планы никак не вписывалось.

— Чем раньше начнутся поиски ваших вещей, тем лучше, не так ли?

— Ох, мне как-то не по себе. Вы не побудете со мной? — накрыв ладонь Грега своей, Соланж с мольбой посмотрела ему в глаза.

— Ну, если вам так важно мое присутствие...

— Буду благодарна, — улыбнулась она, отметив для себя, как быстро мужчина поспешил освободить свою руку.

— Тогда пошли.

Он заглушил мотор, достал ключ из замка зажигания и покинул джип, громко хлопнув дверцей. Соланж тоже выбралась на тротуар, мысленно прокручивая историю, которую предстояло рассказать.

Грег открыл дверь, пропуская спутницу в здание, и вошел следом. Навстречу им поднялся молодой безусый парнишка в форме. Такого не сложно обвести вокруг пальца. Но надежды Соланж рассыпались в прах, когда услышала просьбу подождать, потому что шериф вернется через несколько минут. На деле, он появился почти сразу.

— Грегсон?! — удивленно воскликнул шериф. — Не ожидал тебя здесь увидеть. Что-то случилось?

— Брай! — с холодцой кивнул Грег. И непонятно, то ли ему неприятно слышать упоминание собственного имени, то ли дело в собеседнике. — Леди нуждается в твоей помощи.

Шериф повернулся к Соланж и усмехнулся:

— Он не хочет жениться? Мэм, я бы с удовольствием отвел его в церковь под дулом пистолета, но, простите, это не входит в мои обязанности. Мы живем в свободной стране...

— Сэр! — перебила его Соланж. — Может, прежде чем делать выводы, выслушаете меня?

Грег довольно хмыкнул, даже не пытаясь сделать вид, что кашляет.

— Прошу в мой кабинет, — шериф приглашающе махнул в сторону открытой двери и вошел первым.

Кабинет был большим и светлым, возможно потому, что в нем находилось очень мало мебели: массивный стол, на котором среди кучи папок и документов можно разглядеть табличку с надписью «Шериф Карпентер», парочка хлипких стульев и шкаф.

— Рассказывайте, — потребовал шериф.

Соланж представилась и во всех красках поведала о своем вымышленном путешествии, потерянных таблетках, приступе лунатизма и о том, как очнулась в лесу, а потом вышла на дом Грега.

— Прошу вас, найдите мою машину. Там все: документы, деньги, вещи. Вы же отыщите их, правда?

— Конечно, мэм, — уверенно ответил шериф. — Давайте проясним парочку деталей.

Спросить он так ничего и не успел: звонкий собачий лай раздался совсем рядом, буквально за стеной! Соланж вздрогнула и обернулась на плотно прикрытую дверь. Та открылась, и в комнату впорхнула высокая черноволосая брюнетка. Несмотря на внушительный животик, она шла легко, будто и не носила дополнительного груза, и речь не о бумажном пакете в ее руках.

— Грег! — воскликнула она и бросилась к мужчине.

— Роуз! — он обнял женщину крепко, но аккуратно, видно, что помнил о ее состоянии.

Снова послышался задорный собачий лай, и в кабинет ворвался огромный сенбернар — белый с рыжими пятнами, — который тащил на поводке пятилетнюю малышку. Она упиралась, как могла, а потом бросила это бесполезное дело и сама побежала наперегонки с собакой, пытаясь первой добраться до Грега. Он подхватил девчушку и подкинул вверх — она залилась веселым смехом, а вот шериф помрачнел. Соланж тоже не испытывала особой радости, наблюдая такую популярность своего спутника, тем более что и собака терлась о его ногу, умоляя уделить хоть каплю внимания. Грег опустил девочку на пол и, выпрямляясь, погладил пса по голове — никого не обделил.

— Что вы здесь делаете?

— Птичка донесла, что ты в городе. И не один, — женщина с любопытством покосилась на Соланж.

— Роуз, это Надя, она случайно набрела на мой дом сегодня. Надя, это Розалин, моя сестра. А эта маленькая егоза моя племянница Ким.

Сенбернар зычно гавкнул, напоминая о себе. Грег усмехнулся, снова потрепал его по голове.

— Как же я мог про тебя забыть? Это Флипер.

— Называйте меня просто Роуз, — сестра Грега во все глаза смотрела на его спутницу. — Так что с вами случилось?

— У меня был приступ лунатизма, и я потерялась. Вот и хочу, чтобы шериф разыскал то место, где остались мои вещи.

— Я тоже однажды потерялась, и дядя меня нашел, — объявила Ким.

— Так, — объявил шериф, — мне нужно поговорить с мисс Беккер. Попрошу всех покинуть кабинет.

— Брай! — с улыбкой протянула Роуз. Встретив суровый взгляд, кивнула и посмотрела на дочь: — Ким, пошли, не будем мешать папочке работать.

Она взяла дочь за руку, а второй хотела ухватить собаку за ошейник, но сообразила, что все еще держит пакет.

— Милый, мы же тебе сэндвич несли!

— Не стоило беспокоиться, — буркнул шериф. Он поднялся навстречу жене. Приняв из ее рук свой запоздавший обед, в благодарность поцеловал, моментально превратившись из ворчуна во влюбленного мужчину.

Соланж поспешила спрятать улыбку, а Ким закатила глаза — ясно, что это не первый поцелуй родителей, который ей довелось лицезреть, — и подошла к Грегу. Взяв его за руку, попросила:

— Пошли с нами.

— Иди-иди, — напутствовал его шериф.

— Грег, вы ведь не уедете? — встревожилась Соланж. — Мне нужно кое-что вам сказать.

— Хорошо, — вздохнул он, — я дождусь вас.

Соланж не хотела его отпускать, потому что не была уверена, можно ли верить его обещаниям. Выбора у нее не было, и она постаралась побыстрее завершить разговор с шерифом. Тот же, как на зло, придумывал все новые и новые вопросы. Или задавал старые, на которые она, ссылаясь на свою забывчивость, так и не ответила. А вот шериф не терял надежду услышать хоть какую-то дополнительную информацию, поэтому все спрашивал и спрашивал одно и тоже.

— Может, достаточно? — взмолилась Соланж. Она-то прекрасно понимала тщетность их беседы, поскольку никакого автомобиля не было и в помине.

— Пока довольно. — Шериф закрыл блокнот, в котором делал пометки, и поднялся: — Пойдемте, я отвезу вас в гостиницу.

— Э-э-э… В гостиницу?

— Вам же нужно где-то жить. Без денег и документов вы нигде не сможете поселиться, а под мою ответственность комнату вам все же предоставят.

— Спасибо.

Что еще Соланж могла сказать? Лишь поблагодарить за участие.

Едва они покинули кабинет, как Роуз бросилась к ним:

— Милый, давай Надя пока поживет у нас? Ей будет намного удобнее. И я не буду так скучать.

Шериф нахмурился, а потом кивнул:

— Как пожелаешь.

Соланж почувствовала на себе пристальный взгляд, который означал: только попробуй обидеть мою семью, и тебе не поздоровится. Плохих мыслей у нее не было, так что можно и волноваться из-за подозрительности шерифа. К тому же имелись другие поводы для беспокойства.

Оглядевшись, Соланж встревожено спросила:

— А где Грег?

— Он пошел за покупками, а на обратном пути заедет к нам, так что вы обязательно поговорите с моим братом обо всем, что вас так тревожит, — сообщила Роуз. Потом повернулась к мужу: — Милый, удачных поисков. Кстати, на ужин твое любимое мясное рагу, возвращайся поскорее и с хорошими новостями. Ким, вставай, мы уходим. Флип!

И девочка, и собака послушно встали.

— Надя, пойдемте, — Роуз подхватила Соланж под руку и повела к выходу.

Сестра Грега оказалась доброй, милой, понимающей, но до ужаса любопытной. Соланж даже не хотела думать, какие предположения роятся в ее черноволосой голове. А то, что Роуз уже нафантазировала себе всякого, и так понятно. Похоже, решила, что новая знакомая неровно дышит к ее брату, но стесняется в этом признаться. Чтобы выяснить правду, она задавала каверзные вопросы, а также не удержалась от парочки совсем непрозрачных намеков.

Почти час назад Соланж приехала в большой и светлый дом шерифа, расположенный в миле от города. Ей провели экскурсию по дому, выделили современную одежду, и теперь она — в джинсах и рубашке Роуз — сидела на кухне и лущила горох для мясного рагу, которое хозяйка обещала мужу. Каждый раз бросая шелуху на стол, а горошины в миску, гостья прислушивалась, не гудит ли мотор подъезжающей машины.

— Не переживай так, — Роуз даже перестала замешивать тесто для пирога. — Если Грег обещал, он обязательно приедет.

Что-то вспомнив, она вдруг смутилась. Соланж не желала уподобляться хозяйке, которая изводила вопросами, но не удержалась и спросила:

— Когда-то он не сдержал обещание, правда?

— Я мало что знаю о жизни Грега в Денвере. Ну, кроме того, что пишут в газетах.

— В газетах?!

Соланж чуть не выпустила горох из рук.

— Да, он наша местная знаменитость.

— А как его фамилия?

— Фэллер, Грегсон Фэллер.

Даже во Франции он был известен: скульптор, резчик по дереву.

— Так вот, едва лишь в газетах написали, что Грег разорвал помолвку, как он приехал в дедушкин дом, заявив, что устал от города, хочет тишины и одиночества. По правде, когда я тебя первый раз увидела, то решила, что ты его невеста и приехала мириться. Кстати, а мой брат тебе нравится? — Роуз пошла напрямик.

— У меня есть парень.

Ложь, конечно, но до недавних пор это было правдой.

— Я же не сватаю тебя. Просто мне хочется услышать беспристрастное мнение. Все-таки я сестра. И могу ошибаться.

— Отчего же, Грег привлекательный мужчина. — Прежде чем Роуз успела задать очередной провокационный вопрос, сама попросила: — Расскажи, какая кошка пробежала между твоим мужем и Грегом. Или мне показалось?

— Не показалось. Знаешь, Брай и Грег дружили с детства. Брай часто приходил к нам в гости. Он мне нравился, но все мои попытки обратить на себя внимание, вызывали у него лишь смех. — Роуз вздохнула, вспоминая то время. — Он считал меня ребенком. Все изменилось, когда я закончила школу. Мы начали встречаться. Тайком, потому что Брай все не решался признаться во всем Грегу. Потом я забеременела. Брат узнал об этом от медсестры, с которой встречался в то время. Он примчался домой, злой, как черт, и потребовал назвать имя. Мне следовало промолчать, но я была под впечатлением от новости и все рассказала. Грег отправился переговорить с другом.

Роуз замолчала, покосившись на дочь, которая увлеченно рисовала собаку в альбоме, и продолжила, чуть тише:

— Как я потом узнала, он ворвался в полицейский участок и набросился на Брая. Когда их разняли, Грег пригрозил Браю, что если он на мне не женится, то пожалеет. Вечером я рассказала Браю счастливую новость, и он в свою очередь разозлился на Грега из-за того, что тот решил, будто он может бросить своего ребенка. В общем, это давние обиды, которые и выеденного яйца не стоят. С тех пор мой муж и брат не то, чтобы не ладят, но прежней дружбы больше нет. После моей свадьбы Грег укатил в Денвер и возвращался лишь от случая к случаю. Я так надеялась, что мне удастся уговорить Брая сделать первый шаг к перемирию… И мне почти удалось! Если бы не известие о расторгнутой помолвке Грега, — покачала головой Роуз. — Теперь Брай не упускает возможности его подколоть.

Соланж поняла, почему шериф говорил о том, чтобы отвести Грега в церковь под дулом пистолета. Но все это мальчишеские обиды, они когда-нибудь да пройдут, и она решила поддержать Роуз:

— Да, терять надежду не стоит.

— Мам, — протянула Ким, открывая чистый лист в альбоме, — дай мне свой медальон. Я хочу его нарисовать.

— Сейчас, милая, только с тестом закончу.

Кивнув, малышка принялась тыкать в карандаши и беззвучно шевелила губами, молчаливо проговаривая считалку, которая должна была помочь в выборе цвета. Наконец, Роуз сняла медальон — плоский металлический круг на тонкой кожаном шнуре — и положила перед дочерью. Гравировка приковала внимание Соланж, и она не услышала, как к дому подъехал автомобиль.

— Откуда у тебя этот медальон? — она протянула руку, но так и не решилась прикоснуться к знаку Крейна.

— Грег подарил, — ответила Роуз, не глядя на гостью, поскольку в этот момент переливала тесто в форму для выпекания. Выложив сверху нарезанные дольками яблоки и поставив противень в духовку, спросила: — Нравится? Брат сам его сделал. Сказал, что это талисман, и он принесет мне счастье и удачу. Так и случилось. Я замужем за Браем. У нас чудесная дочь. Вот бы еще мои любимые мужчины помирились, было бы замечательно.

Назад Дальше