Три декоративные латунные шпильки упали на землю, за ними последовали веер из слоновой кости, гребень из панциря черепахи, мешок монет и маленький тупой нож.
- Неплохо, - пробормотал Ронин, отпуская девушку и поднимая мешок. Он высыпал содержимое в руку. - Что это? Твое счастливое заклинание?
Маленький бумажный журавлик сидел на ладони Ронина среди монет.
- Только не говори мне. Воры начали практиковать искусство оригами!
Джек уставился на птицу.
- Дай-ка мне посмотреть.
Ронин передал ему журавля, и Джек поднял его крыло. Под ним были крошечные иероглифы кандзи, из которых складывалось слово: Сенбазуру.
Джек знал, это означает "Тысяча журавлей", согласно легенде, в которой говорилось, что любой человек, который сложит тысячу таких птиц оригами, сможет загадать желание. Его друг Йори сделал этого бумажного журавля и пожелал Джеку безопасную дорогу домой.
- Ты украла это у меня? - сказал девушке, отряхивавшей листья, Джек.
Она подняла взгляд, в ее глазах вспыхнул вызов.
- Нет.
- Где ты это взяла? - требовательно спросил Джек, схватив ее за руку, завладев ее вниманием.
- У одного самурая, - она ответила, пожав плечами. - Но ему уже все равно; он уже мертв.
- Что еще ты украла?
Девушка крепко сжала губы.
- Отвечай ему, - прорычал Ронин.
- Ничего... - пробормотала она, уклонившись от самурая.
Ронин надвигался на нее с ножом в руке.
- Немного денег... и черную жемчужину у его друзей, - быстро добавила она.
- Черная жемчужина! - выдохнул Ронин, остановившись.
- Где она? - спросил Джек, его глаза устремились от монет на ладони Ронина к добыче на земле.
Она самодовольно улыбнулась ему.
- Я продала ее.
12
ВОР
- Больно! - скулила девушка-вор, пока Ронин привязывал ее к бревну.
- Хватит вопить! - сказал Ронин, связывая ее руки шнуром сагео с его сайи. - Или я силой заставлю тебя замолчать.
Девушка показала ему язык, но замолчала. Охраняя ее, Ронин вытащил нож и прислонил его острое лезвие к ее щеке.
- А теперь скажи нам, кто получил жемчужину, иначе… - он умолчал об остальном.
Она покосилась на Ронина, ее глаза принуждали его сделать это.
- Ронин! - прервал его Джек, беспокоясь, что самурай выполнит угрозы. - Дай мне попробовать.
- Угощайся, - ответил он, протягивая нож.
Джек вежливо отказался, выбирая более дружелюбный подход развязать язык девушки. Он опустился на колени перед вором.
- Как тебя зовут? - спросил Джек с улыбкой.
- Хана.
- Я Джек, - он склонил голову в уважении, но остановился на полукивке после ее ответа.
- Я знаю. Доушины говорили о тебе. Про большую награду за твою голову.
На этом Джек почувствовал, что Ронин смотрит на него.
- Не знаю, почему все хотят заплатить целый кобан за твою голову? - Хана ухмыльнулась, глядя на Джека. - Этого куска золота хватит мне на рис на три года!
Джек взглянул на Ронина. Изменила ли эта новость все? Понятно, что такая награда привлекала даже самых благородных самураев – и Джек еще не убедился в добродетели Ронина. Этот человек мог споить себя сакэ на все эти деньги. Но выражение лица самурая оставалось непроницаемым.
- Скажи, кому ты продала жемчужину? - повторил Ронин.
- Тебе-то что до нее?
- Та жемчужина принадлежит Джеку.
- Докажи!
- Ее дала мне мой лучший друг, Акико, - объяснил Джек. Он помнил момент с поразительной четкостью. В прошлом году, в Тоба, в прекрасный летний день. Как Акико нырнула глубоко, подобно русалке, а вернулась с овальной ракушкой в одной руке. Ему поручили открыть ее, а там оказалась черная жемчужина, цвета глаз Акико. Он ценил ее подарок с тех пор. - Она нырнула в пролив у Тоба и нашла ее.
- Какая милая история, - сказала Хана, притворяясь, что смахивает слезы. - Я почти поверила.
- Пожалуйста, скажи, кто получил ее.
Хана поджала губы, словно взвешивала правдивость истории.
- Если попросишь хорошенько, я могу…
Джек глубоко вдохнул. Он словно выдавливал кровь из камня. Склонившись перед Ханой, он сказал:
- Я буду в долгу перед тобой, если ты скажешь мне, у кого эта жемчужина!. Мы тебя отпустим, если ты это сделаешь.
- Торговец, - она ответила, скромно улыбнувшись ему, польщенная своей победой.
- Какой торговец? - с нажимом спросил Джек.
- Тот, что продает смешные шпильки для волос и кимоно в Кизу.
- Ты знаешь его имя?
Хана покачала головой.
- Если ты продала ее торговцу, - сказал Ронин, - куда делись деньги?
- Вы все забрали! - сказала она, раздражаясь. - Я сделала то, о чем вы просили. Отпустите меня.
Ронин фыркнул в неверии.
- Ты продала черную жемчужину. Очень редкую. Она стоит, по меньшей мере, в сотню раз больше того, что было здесь у тебя.
Глаза Ханы расширились с неподдельным удивлением.
- Н-н-но торговец сказал, что черные жемчужины ничего не стоят.
Ронин холодно рассмеялся.
- Тебя обманули!
- Хотелось бы украсть что-то более ценное, чем эти шпильки, - пробормотала Хана, кипящая из-за обмана.
Джек размышлял, что делать дальше. Затруднительное положение становилось более запутанным с каждым днем. Его могли обокрасть, по меньшей мере, три человека, может, самурая, но один из них теперь был мертв, а двое других исчезли. Его мечи выиграли в дуэли, и они были в пути в Киото, а жемчужина была продана торговцу в городе, который они только что покинули. Где его остальные вещи, у него не было догадок. У него все еще была подсказка в виде омамори, но не было воспоминаний, откуда он у него, или что с ним случилось.
- Ты сказала, что стащила жемчужину у друзей мертвеца. Ты сможешь его узнать? - спросил Джек.
- Наверное.
Джек повернулся к Ронину, который оттащил его подальше от связанной Ханы.
- Что ты хочешь сделать? - тихо спросил Ронин.
- Если она не лжет, есть неплохой шанс получить обратно мою жемчужину и опознать напавших на меня.
- Ладно, мы не можем тащить девчонку в Киото. От нее будет слишком много хлопот, - ответил он, задумчиво дергая бороду. - Это ценная жемчужина. Она может стоить половину кобана.
- Эта жемчужина для меня ценее денег, - сказал Джек. - Это подарок Акико.
- Все больше причин вернуться в Кизу.
- Но что насчет моих мечей? - спросил Джек, в тайне радуясь тому, что поход в Киото был недолгим.
- Самурай - никто без того, за что можно бороться, - ответил Ронин, жуликовато ухмыльнувшись. - Получим обратно твою ценную жемчужину, а там и продолжим наш путь в Киото. Лучше бы нам поспать сейчас.
Ронин собрал украденное в одну кучу, сунув нод в свой оби, а остальное - в рукава кимоно, а потом устроился у бревна. Джек отыскал себе местечко возле дерева, так что он мог следить за Ханой и Ронином, просто потому что идея награды стала очень привлекательной для самурая. он попытался устроиться поудобнее на лесной земле.
- Эй! Ты обещал отпустить меня! - возмутилась Хана, вырываясь из пут.
- Отпустим, - ответил Ронин. - Когда ты получишь жемчужину Джека обратно.
13
ТОРГОВЕЦ
- Не заставляйте меня делать это, - умоляла Хана.
Втроем они стояли перед помещением торговца в Кизу, скрытые от прохожих в боковом переулке.
- Думаешь, стоит бросить тебя доушинам? - предложил Ронин.
Хана сердито на него взглянула.
- Торговец не отдаст мне жемчужину. К тому же, он должен был заметить, что я стащила шпильки.
- Значит, убеди его сделать это, - сказал Ронин, отдавая ей деньги, на которые она обменяла жемчужину.
- Удачи, - прошептал Джек, понимая, как все они рискуют, вернувшись в Кизу. Патруль доушинов мог появиться в любой момент.
- Мне понадобится нечто большее, чем удача, - холодно ответила Хана.
Она повернулась, чтобы уйти, Ронин подтолкнул ее рукой. - Даже не думай сбежать. Мы будем следить за тобой. Не вернешься с жемчужиной… - Ронин прочертил линию по шее.
- Очень ободряюще! - сказала Хана, саркастически улыбнувшись, и шагнула на улицу.
Ронин подождал у входа в переулок, готовый пресечь все попытки сбежать, пока Джек подсматривал в крошечную щель в деревянной стене магазина, следя за прогрессом Ханы.
Торговец очень заботился о своем магазине. На полу не было пятен, деревянное покрытие было отполировано до блеска. Ровными рядами располагались связки вещей и изысканные кимоно, предлагая радугу цветов каждому покупателю. Торговец сидел у открытой двери, разглядывая его склад блестящих украшений для волос – латунные шпильки, серебряные зажимы, рисованные гребни из панциря черепахи и лакированного дерева, шелковых цветов и мерцающих цепочек, все было выставлено на большом черном квадрате ткани.
Джек видел, как Хана вошла, сняла сандалии и приблизилась к торговцу. Это был лысеющий мужчина с узкими глазами, тонкими губами и острым носом. Все в нем предполагало, что он был хитрым торговцем. Вдруг, при виде нового клиента, лицо торговца смягчилось и он расплылся в самой доброжелательной улыбке. Но она тут же исчезла при виде Ханы.
- Ты!
- Я тоже рада вас снова видеть, - ответила она, кланяясь и мило улыбаясь.
- Где мои шпильки? - взревел он, зло указывая на пустые места на витрине.
- Мне очень жаль. Но я понятия не имею, о чем вы говорите. Может, вы их потеряли?
Торговец фыркнул с презрением.
- Ты их украла. Пропало три шпильки и гребень со вчерашнего дня.
- Почему именно я должна была украсть ваши шпильки? У меня для них даже волос нет, - заметила Хана, взлохматив короткие черные волосы. - К тому же, если бы я была вором, зачем бы я вернулась в ваш магазин?
Торговец смотрел на Хану. Она продолжала невинно улыбаться, словно в ее рту таяло масло. Он не перестал ее подозревать, но зерно сомнений было посеяно.
- Тогда что тебе нужно?
Хана прочистила горло.
- Черная жемчужина, которую я вам продала, принадлежит... - она взглянула с неудобством в сторону, где, как она знала, был следящий Джек, - моему господину. Она была подарена ему как знак любви, и он хотел бы вернуть ее, пожалуйста, - она протянула торговцу монеты и ждала.
Даже не взглянув на деньги, торговец уставился на нее.
- Какая жемчужина?
- Та, что я продала вам вчера.
- Не помню никаких продаж.
Отказав ей взмахом руки, он занялся перестановкой склада украшений для волос.
Джек оглянулся на Ронина.
- Может, Хана соврала?
Но Ронин его не слушал. Его глаза были прикованы к юной леди, идущей по главной улице. Даже самообладание Джека было сломлено видением. Прекрасная женщина была одета в кричащее красное шелковое кимоно, расшитое белыми цветущими хризантемами. Ее длинные черные волосы были подвязаны и украшены мерцающей золотой бабочкой. Она сидела на шелковых цветах, которые спускались каскадом с другой стороны ее ангельского лица. Пока она шла, тихий звон сопровождал каждый ее шаг – тоненькие серебристые цепочки, вплетенные в ее волосы, бились во время ее ходьбы.
Привлекательная леди вошла в магазин, заметила Хану и сморщила нос в отвращении от растрепанного вида девушки. Тут же торговец появился рядом с женщиной, кланяясь и предлагая ей присесть.
- Кто она? - спросила леди.
- Никто, - ответил торговец, выталкивая Хану в дверь.
Хана ощетинилась и стояла на своем. Леди, не долго обращая внимание на Хану, начала прихорашиваться у маленького зеркальца. Она поправила большую золотую шпильку в волосах, для большего эффекта устроила ее за бабочкой.
- Я не могу выразить свое удовольствие от твоего нового подарка, - сказала леди торговцу. - Мои друзья так завидуют. Они никогда не видели черную жемчужину до этого.
Хана ахнула от недовольства, когда заметила жемчужину на конце шпильки у леди.
- Это та жемчужина, что я продала вам? - требовательно спросила Хана у торговца.
Джек прижался к щели. Это могло быть простым совпадением, но он думал, что это маловероятно, что две одинаковые черные жемчужины могли быть в этом городе.
- О, эта жемчужина, - неохотно признал торговец. - Она не для продажи.
- Мой господин хочет ее вернуть, - настаивала Хана.
- Жемчужина теперь принадлежит моей жене.
- Его жена! - Ронин пробормотал, тряся головой в неверии. - Она его младше в два раза. Он должен быть богатым…
- Какие-то проблемы? - осведомилась юная жена торговца.
- Никаких, дорогая, - ответил торговец, пытаясь выпихать Хану из магазина.
- Но я должна вернуть ее законному владельцу! - кричала Хана, нервно оглядываясь в сторону, где скрывался Ронин.
- Я - законный владелец, - отрезала юная жена. - В этой провинции есть только одна такая, и она - моя.
- Пожалуйста... от этого зависит моя жизнь.
Леди пронзительно рассмеялась от просьбы Ханы.
- Твоя жизнь не стоит грязи на моих сандалиях. Отстань от моей жемчужины. И уходи, не то мой муж вызовет доушинов.
Торговец приближался к Хане, намереваясь выставить ее на улицу.
- Я прошу вас! Она принадлежит самураю, - сказала Хана, вырываясь из его хватки.
Торговец прижал ее крепче, пока они не оказались лицом к лицу. Его узкие глаза расширились от осознания случившегося.
- Какой самурай? - прошипел он, надеясь, что его жена этого не услышала.
- Самурай... гайдзин.
Торговец рассмеялся.
- Хорошая попытка. Даже если это и так, этот изменник-гайдзин уже сгинул... или мертв.
И он выпихнул Хану из магазина.
- И не возвращайся! - сказал торговец, вытирая после нее руки. Он вернулся к жене, сердившейся на него.
- Кажется, ты говорил, что сам нашел эту жемчужину, Исаму! - ругалась она.
- Так и было! Так и было! - настаивал он, суетясь вокруг нее. - Девочка лжет. Она обокрала... никого она не обокрала! А сейчас, моя дорогая бабочка, видела ли ты этот прекрасный позолоченный гребень? Его привезли только сегодня...
Пока торговец пытался задобрить жену подарками, Хана отряхнулась и присоединилась к Джеку и Ронину в переулке.
- Я сделала все, что могла, - сказала она в отчаянии Ронину. - Перережьте уже мне горло или отпустите!
- Всего, что ты могла, оказалось недостаточно, - ответил Ронин, его пальцы схватились за рукоять меча.
Боясь за жизнь Ханы, Джек выступил вперед, чтобы защитить ее, но Ронин уже схватил ее за запястье и потащил к стене переулка.
- Ты ведь хороший вор, - напомнил Ронин, оценивая монеты в дрожащей руке Ханы и ухмыляясь панике в ее глазах. - Просто укради эту жемчужину еще раз. Ты же сможешь?
14
ВЗЛОМ И ПРОНИКНОВЕНИЕ
Улицы Кизу были почти пустыми из-за осеннего холода в ночном воздухе. Дом торговца, двухэтажное здание с украшенным балконом позади, находился в огражденном саду на окраине города.
- Ты уверен, что нам стоит это делать? - прошептал Джек, вглядываясь сквозь массивные деревянные ворота.
- Это не кража, раз она изначально украдена, - ответил Ронин.
Джек не мог с этим согласиться, но не выдал своих страхов.
- Кроме того, - добавил Ронин, - только она нарушает закон.
Хана угрюмо стояла рядом с Ронином. Они провели весь день, обсуждая лучший способ выкрасть жемчужину. Ограбление при свете дня было слишком опасным. Могли быть свидетели, возможность сильного и нежелательного вмешательства, а также велика вероятность быть пойманными доушинами. Ночная кража, с другой стороны, давала достаточно времени, чтобы сбежать, пока исчезновение жемчужины не раскрылось.
Джек отвел Ронина в сторону.
- Теперь Хана знает настоящую ценность жемчужины, так что помешает ей сбежать с ней?
- И правда. Иди с ней.
- Я?
- Твоя же жемчужина, - отметил Ронин между глотками сакэ.
Джек задумался, стоило ли это такого риска, но он очень хотел вернуть подарок Акико. Жемчужина символизировала их бессмертную связь – вечная привязанность друг к другу. И ее возвращение давало ему надежду, что он найдет и другие свои вещи – а особенно, путеводитель.