Джон переводит дыхание и замолкает, касаясь подушечкой пальца пореза у мизинца. Шерлок хмурится – вот и объясняется свежий порез на руке, а также замена аквариума. Стоит подумать, как влияют открывшиеся факты на семь процентов – уменьшают или увеличивают. Джон терпеливо ждет вердикта, когда звонят в дверь.
- Сегодня что, домофоном вообще пользоваться перестали или он сломался? – возмущается он, поднимаясь и уверенно направляясь к двери.
Шерлок молча следует за ним, а потом с изумлением разглядывает людей в черных костюмах, от которых так и веет работой на правительство. Джон придерживает дверь, не позволяя войти в квартиру, и терпеливо ждет, когда визитеры представятся.
- Это по уборке в комнате, - приходит в себя Шерлок, - пусти их, Джон.
Джон кивает, отходя в сторону. Пять человек с чемоданчиками проходят мимо них, безошибочно определяя терапевтическую комнату, и приступают к работе, не спрашивая разрешения. Такое ощущение, что эти люди в черном собираются уничтожить все имеющиеся в комнате отпечатки пальцев, а их химия, как замечает Шерлок, относится к очень профессиональной. Да, Майкрофт верен себе. Джон все еще стоит в коридоре, прислушиваясь, пытаясь определить, похоже, что происходит в квартире. На лице отражается беспокойство, и Шерлок не сразу определяет его природу, а когда определяет, осторожно касается предплечья Джона и тихо произносит:
- Ты можешь им довериться, это профессионалы своего дела, Игорь от их действий не пострадает.
Джон некоторое время с сомнением поджимает губы, а затем нехотя кивает.
- Мы не закончили разговор, - напоминает Шерлок, - вернемся в кабинет?
Джон мотает головой:
- Лучше на кухню, - решает он. Шерлок удивленно вскидывает брови, а Джон, будто это видит, разводит руками: - Я ненавижу свой кабинет. В нем все напоминает о том, что я слеп. Там я чувствую себя неполноценным. В остальной квартире можно притворяться, что со мной все в порядке, - он замолкает, досадуя на себя: - Прости, - бросает тихо, - я не хотел жаловаться. Пойдем, угощу тебя кофе.
- Заодно уж и накорми чем-нибудь, - улыбается Шерлок, который есть совершенно не хочет, но знает наверняка, что сам Джон с самого утра ничего не ел, и подкрепить свои силы ему, определенно, необходимо.
Они идут на кухню, и Шерлок замирает на пороге, осознавая, что только что проявил заботу о Джоне. Это странно и приятно – заботиться о другом человеке. Шерлок не делал этого тысячу лет, возможно, со времен недоотношений с Себастьяном, да и тогда не было особой заботы, скорее, желание избежать конфликтной ситуации, а здесь и сейчас Шерлок по-настоящему переживает из-за того, что его личный доктор, Джон Ватсон, до сих пор так ничего и не поел. И он, Шерлок Холмс, всеми правдами и неправдами хочет заставить его поесть. Потрясенно качнув головой, Шерлок проходит на кухню и оглядывается на Джона, замершего у холодильника в нерешительности.
- Как думаешь, - произносит тот задумчиво, - ты будешь есть рагу? Еще есть пирог и запеканка картофельная.
- Запеканка, - решает Шерлок, потому что неожиданно вспоминает, что запеканку он ел очень давно, в далеком счастливом детстве, когда с мамой жил в поместье.
- Запеканка, - соглашается Джон, доставая форму для выпечки, затянутую сверху пищевой пленкой.
Он ловко манипулирует с микроволновкой, засовывая туда еду и выставляя таймер, накрывает на стол, наливает в стаканы сок. Шерлок наблюдает за его движениями, отмечая в них легкую неуверенность, когда пальцы Джона зависают над предметом, едва касаясь его, чтобы определить контуры и положение в пространстве. Он размышляет над тем, что чувствовал бы, если бы ослеп сам. Шерлок едва справляется с собственной фобией, чтобы сказать наверняка, что справится и с незрячестью. По крайней мере, Джон своей несломленностью и твердостью характера вызывает уважение. Микроволновка возвещает о готовности пищи, и Джон достает аппетитно пахнущую запеканку, раскладывая ее по тарелкам. Когда все готово, они садятся друг против друга и на мгновение замирают, словно ждут неведомого сигнала к началу нового, а на самом деле продолжению старого разговора. Первым на это решается Джон. Он берет в руки вилку и вертит ее в руках, прислушиваясь:
- Как тебе?
Шерлок поспешно засовывает в рот кусок безусловно вкусной запеканки и соглашается:
- Вкусно! Спасибо.
Джон удовлетворенно кивает и приступает к еде.
- В твоих рассуждениях, даже если отбросить их мистическую составляющую, присутствует логическая дыра, - сообщает Шерлок, гоняя по тарелке крошки от запеканки. – С чего бы Мэри убивать Сару таким же способом, каким убили ее?
- Ну, - пожимает плечами Джон, у которого в отличие от Шерлока вообще аппетит отсутствует и запеканка так и продолжает лежать на тарелке совершенно не тронутая, - откуда я знаю, что там у них, призраков, в голове происходит. Может, она теперь привязана к этому способу убийства на веки вечные…
Шерлок фыркает, не сдержавшись:
- Ты романы писать не пробовал? Что-нибудь готическое в духе Шарлотты Бронте?
Джон пожимает плечами:
- Давно, еще до слепоты, хотел написать детектив, сюжет продумал и даже начал, но мне не хватило практического опыта. Нет данных о работе полиции, документообороте, как ведется расследование.
Шерлок некоторое время разглядывает Джона так, будто видит впервые, а затем произносит негромко:
- В былые времена с удовольствием бы предоставил тебе такую возможность и взял бы на раскрытие какого-нибудь нашумевшего дела. Поварился бы в этой кухне, на целое собрание сочинений материала набрал. А еще мог бы блог вести о расследованиях. Типа сегодня я участвовал в расследовании дела под условным названием «Этюд в розовых тонах».
Джон улыбается:
- Ни за что бы так не назвал – слишком пафосно и не информативно. Жаль, что ты не выходишь из дома, а я не вижу, из нас бы получилась отличная команда.
Шерлок забывает, как дышать, потому что мысль о том, чтобы работать с кем-то в паре ни разу не приходила ему в голову. Все время после Себастьяна он пытался построить собственную независимость, жить самостоятельно, ни в ком не нуждаясь, но оказывается, он совсем не прочь делить будни консультирующего детектива с Джоном. Это открытие обескураживает уже не в первый раз – ведь прав же, прав Майкрофт – личный интерес – влечение – спорь с самим собой, не спорь, но к Джону его тянет, и с этим приходится смириться. Шерлок прочищает горло и неловко произносит, стараясь, чтобы тон был легким и ничего не значащим:
- Что ж, не будем отказывать себе в удовольствии вместе поработать. Но для начала следует закончить с кое-какими формальностями…
У Джона из рук падает вилка, он краснеет и ныряет под стол. Шерлок некоторое время прислушивается к доносящимся оттуда звукам, а потом, сообразив, что Джон ничего не видит, сам опускается на корточки и заглядывает под стол. Джон шарит по полу руками, а вилка лежит рядом с его коленкой. Шерлок протягивает руку, чтобы поднять вилку, но рука промахивается, опускаясь на коленку Джона. Джон вздрагивает, пытается распрямиться и бьется затылком о столешницу.
- Прости, - бормочет Шерлок, убирая руку и подхватывая вилку, - я случайно. Вот вилка, - Шерлок протягивает вилку Джону, и тот пытаясь взять ее, водит рукой впереди себя, наталкивается на руку Шерлока и крепко хватается за нее.
Некоторое время они таращатся друг на друга, Джон куда-то в сторону и вверх, а Шерлок прямо в синие глаза, сожалея, что они не видят, что в них не отразится понимание, смех, сочувствие, любовь… Или именно что отразится, но только его собственное, а не ответное. Джон испуганно отпускает руку Шерлока, а тот осторожно вкладывает вилку в его руку и помогает выбраться из-под стола. Когда, красные и взъерошенные, они оттуда вылезают, Шерлок обнаруживает застывшего на пороге человека в черном правительственном костюме. Он смотрит на них вроде бы невозмутимо, но Шерлок явственно читает за этой напускной невозмутимостью крайнюю степень изумления.
- Мы еще не закончили, - объявляет он, - работы осталось на полчаса. Нужно ли убирать остальную квартиру? Работодатель оставил этот вопрос на ваше усмотрение.
Шерлок, досадуя на то, что недавно состоявшаяся сцена вскоре станет достоянием его брата, бросает взгляд на смущенного Джона, уткнувшегося взглядом в тарелку.
- Ну, я думаю, что убраться можно во всей квартире, а мы, чтобы вам не мешать, посидим в комнате, когда вы там все домоете, - решает он. – Пока заканчиваете вы, мы закончим свой обед, - и величественно кивает человеку, работающему на само британское правительство.
- Эм… - произносит Джон, - у меня еще есть зефир и малиновый пирог. Будешь?
- Буду, - решительно кивает Шерлок и холодно смотрит на человека в черном, все еще застывшего на пороге кухни, - вы можете идти, любезный.
Человек в черном уходит, и некоторое время после его ухода на кухне царит тишина.
- Вообще-то в квартире чисто, - сообщает Джон. – А в выходные придет Гарри, и мы вместе с ней уберемся. Наверное, не очень удобно загружать людей… Все-таки заказ был на одну комнату.
- Все нормально, - успокаивает его Шерлок, - эти люди работают на Британское правительство.
- Простые уборщики? – переспрашивает Джон.
- Ну, не такие уж они и простые, - ухмыляется Шерлок. – Готов поспорить, у каждого из них за плечами как минимум по два высших образования и спецподготовка в академии министерства обороны. Пусть потрудятся, а то только умеют, что пистолетами махать…
Джон потрясенно молчит.
- Так что ты говорил о зефире и малиновом пироге? – напоминает Шерлок. – Я бы не отказался. Миссис Хадсон готовит изумительно, но зефир она не любит.
- Я люблю зефир, - улыбается Джон. – Сейчас будем пить чай. Ты какой предпочитаешь? Я хорошо завариваю чай.
Шерлок поудобнее устраивается на стуле, чувствуя себя уютно и спокойно, будто сидел на кухне Джона всю жизнь. Отличная аура у квартиры, несмотря на один суицид и одну насильственную смерть.
Когда люди Майкрофта заканчивают с уборкой комнаты, Джон и Шерлок перебираются туда. Устроившись в привычном кресле с чашкой великолепного чая, заваренного Джоном, Шерлок чувствует себя прекрасно. Голова работает как никогда ясно, а присутствие Джона идеально стимулирует умственную деятельность.
- Так вот, - вещает Шерлок, - Мэри могла убить Сару тем же самым способом лишь в одном случае, если бы именно Сара убила ее в прошлом. Улавливаешь? – Джон кивает. – Если бы это была месть, это было бы понятно – а убивать из ревности так, как убили ее – глупо.
- Но Сара не убивала Мэри, - возражает Джон, - инспектор Диммок рассматривал три года назад эту версию. У Сары было идеальное алиби.
- Диммок - осел, но проверить алиби он в состоянии. Пока доверимся ему в этом вопросе, - Шерлок отпивает чая и удовлетворенно кивает – вкус идеальный. – И что же нам говорит факт того, что Сара не убивала Мэри?
- Чтоооо? – задумчиво тянет Джон.
- Что Мэри и Сару убил один и тот же человек, - торжественно провозглашает Шерлок. – Это же очевидно!
- Интересно, – задумчиво произносит Джон.
- Сейчас не об этом, - останавливает его Шерлок. – Значит, чтобы найти убийцу Мэри и Сары, надо всего лишь его вычислить. С учетом того, что количество вхожих в квартиру людей ограничено, это будет довольно просто.
- Камерный детектив, - подсказывает Джон, - жанр такой. Когда выбирают убийцу из заведомо известного числа лиц.
- Точно, - соглашается Шерлок. – В нашем случае, подозреваемыми лицами становимся мы с тобой, миссис Норрис, твоя сестра и твои пациенты.
- Или Мэри, - тихонько добавляет Джон.
- Ну хорошо, - нехотя соглашается Шерлок, - если ты настаиваешь, то Мэри тоже включается в список.
Джон в сомнении поджимает губы:
– И что же нам делать? Ты помнишь, что полиция запретила тебе вмешиваться в расследование? – напоминает он.
- Помню, - соглашается Шерлок, - и поэтому мы впрямую подходим к вопросу формальностей.
- Чего? – Джон поднимает на него удивленные слепые глаза.
- Формальности, Джон, - сердится Шерлок его непонятливости, - ты должен меня нанять расследовать смерть… - подсказывает он.
- Сары? – улавливает намек Джон.
Шерлок кивает, забывая о том, что Джон не видит.
- И Мэ… - подсказывает он еще.
- И Мэри? – изумляется Джон.
- Конечно, - радуется Шерлок, - ведь эти два убийства взаимосвязаны. Так как, ты нанимаешь меня?
- И какие у тебя расценки? – интересуется Джон, улыбаясь.
- Тебе не по карману, - самодовольно отвечает Шерлок, - но в твоем случае я работаю за еду. Обязуешься ли ты, Джон Ватсон, кормить меня днем и ночью, а также заваривать такой же великолепный чай и угощать вкусным зефиром?
- Пока смерть не разлучит нас, - в тон ему отвечает Джон, продолжая улыбаться.
- Смотри, ты поклялся, - строго произносит Шерлок.
- Я уже понял, мы в ответе за тех, кого приручили, в смысле наняли, - кивает Джон. – Так с чего начнем?
- О… есть кое-какие наметки, но мне надо подумать, - произносит Шерлок, пристально разглядывая Джона. - Ты не мог бы поставить что-нибудь из музыки, раз скрипки под рукой нет? Под нее легче думается.
Джон кивает, достает из кармана пульт и что-то нажимает. Комнату оглашают тихие лиричные звуки кларнета из спрятанных динамиков, слышится восхитительная соната Сен-Санса для кларнета и фортепиано. Шерлок складывает руки в молитвенном жесте и погружается в Чертоги разума.
========== Глава 7. Братская помощь. ==========
Шерлок заканчивает со своими размышлениями как раз тогда, когда люди Майкрофта заканчивают с уборкой, и Джон закрывает за ними дверь. Остро пахнет какой-то особенно ядреной дезинфекцией, и полы блестят, словно в музее. Они возвращаются в комнату, где Джон выключает музыку, поворачивая к Шерлоку уставшее лицо.
- Так до чего ты додумался? – интересуется он. – Я уже и пациентов обзвонил, чтобы отменить сеансы, и Гарри успокоил – она рвалась приехать. Господи, как все теперь сложно будет, - он проводит по волосам, вздыхая.
- Или, наоборот, просто, - тихонько произносит Шерлок, поглядывая на него. – Или ты из-за быта переживаешь? С трудом представляю, как со всем справляться без зрения.
Джон морщится:
- Когда я понял, что не прозрею, то решил сделать все, чтобы не быть ни от кого зависимым: научился читать и писать, хотя это довольно сложно для поздно ослепших. Научился ориентироваться в пространстве квартиры. У меня все стоит на своих местах, я знаю где находится моя чашка, где стоит стол или стул, где лежит пульт от телевизора, сколько шагов из кухни в спальню, из спальни в туалет, - перечисляет он тоскливо. - Сара не нарушала мой порядок, наоборот, поддерживала его, мы отлично ладили с ней. Гарри – ходячий хаос, поэтому я не люблю, когда она приходит «помогать». Не могу на нее наорать или выговорить, мы же единственные близкие люди друг для друга, с учетом упорного молчания родителей. По этой же причине не могу отказаться от помощи. Потому и приходится после ее ухода возвращать вещи на свои места. Сара об этом знала - без нее все будет не так…
Шерлок молчит, потому что совершенно не представляет, что положено говорить в подобных случаях. Джон крутит в руках пульт от стереосистемы. Улыбка трогает его губы:
- Забавно, я думал, что это играет какой-то сумасшедший уличный музыкант, облюбовавший нашу улицу. Даже представлял его себе, таким длинным, худым, лохматым, - Джон поднимает на Шерлока незрячий взгляд: - А ты какой?
- Такой и есть, - неловко признается Шерлок, - и длинный, и худой, и лохматый, - он вспоминает, как слепые ощупывают лица других людей, чтобы представить себе внешний вид, и перспектива прикосновений к его лицу пальцев Джона не пугает. – Если ты хочешь, можешь меня коснуться, в смысле, лица, если ты умеешь ТАК видеть… - смущается Шерлок прозвучавшей двусмысленности.