Отбор: ведьма (не)невеста - Глинина Оксана 3 стр.


‒ Не преувеличивайте, ваше величество! ‒ Хатра высокомерно усмехнулась. ‒ Там, где появляетесь именно вы, обычно случаются происшествия и пострашнее. Так что не будем переходить на личности.

‒ Может, мне кто-нибудь все же объяснит, что здесь происходит? ‒ Эйдан Деннели сложил могучие руки на груди, и, похоже, многие девы наконец-таки оценили параметры эрдингского посла. Заинтересованные взгляды так и елозили по обтянутым шафраном буграм мышц.

А почему бы и нет? Очень видный мужчина ‒ высокий, косая сажень в мускулистых плечах, настоящих, между прочим, а не из-за набитых наплечников в камзоле. Некоторые девицы довольно громко вздохнули. Я вздыхать не стала.

‒ Лорд Деннели! ‒ Хатра приблизилась к послу с таким видом, будто бы сама богиня снизошла до никчемного смертного. ‒ Как всегда, угрюм и подозрителен. Кстати, как вам Эрдинг?

На лице посла заходили желваки. Видимо, горный край ему очень понравился, оттого пренебрежение мое наставницы, он воспринимал как личное оскорбление.

‒ Туманные низины там весьма живописны не так ли? ‒ не унималась госпожа Матаир. ‒ Это же в этом месяце начинается серый сезон, не так ли?

‒ Девушкам ничего не угрожает, ‒ сквозь зубы промолвил бывший инквизитор, на что старая ведьма Матаир только улыбнулась.

‒ Я в этом не сомневаюсь! Ведь вы прихватили с собой ведьму, Эйдан. И заметьте, я говорю не о себе.

В воздухе повисло напряжение, девушки притихли, вперившись в меня подозрительными взорами. Как будто не знали с самого начала! Это уже даже не смешно.

Я только сглотнула, сделав вид, что не представляю, о чем наставница вообще сейчас ведет разговор. Но последние ее слова мне очень не понравились.

‒ Что ж! ‒ Балти даже в ладоши хлопнул, и все, как по команде, отмерли. ‒ Время позднее! Невесты наши устали, вон, еле на ногах держатся бедняжки. А завтра рано выезжаем, поэтому предлагаю выяснить отношения по прибытии в крепость.  Ну, как вам предложение, а?

Странно, что кузен не заявил: «До чего же я хорош, такие замечательные идеи рождает только светлый ум!»

Но заявление об отдыхе пришлось по вкусу даже послу и старой ведьме.

‒ Так, мои красавицы! ‒ когда мужчины покинули наши покои, госпожа Матаир оживилась и оглядела помещение. ‒ В таких условиях укладывать вас спать ‒ это преступление.

‒ Что же вы нам предлагаете? ‒ Вильда как раз сложила свое вязание в корзинку. ‒ Вовсе не спать? Так мы в таком состоянии, что и на полу улеглись бы.

Тут я с ней была полностью солидарна.

‒ А я согласна с госпожой! ‒ Хигрид надула красивые губы. ‒ В этой дыре, поди, клопы скачут размером с коня. Гляди, к утру сожрут нас всех.

‒ Скачут не клопы, а блохи! ‒ Милисент Аристо встала с ликующим видом перед рыжеволосой красавицей. ‒ Всех тут поучаешь, а сама такая же деревенщина, если не похуже будет.

‒ Ах ты…

В воздухе запахло дракой. И хватает же у них сил собачиться!

‒ А ну, тихо! ‒ Хатра щелкнула двумя пальцами и в помещении стало необычайно тихо. ‒ Сейчас мы все устроим.

Наставница улыбнулась, развела ладони в стороны и стала нашептывать заклинание.

Кто именно «мы» я уточнять не стала. Еще чего! Не хватало, чтобы меня так же припахали колдовать тогда, как сил у меня никаких не осталось. Ни моральных, ни физических. Да и чисто из вредности я тут распаляться не собиралась.

 Под воздействием чар госпожи Матаир комната поплыла, интерьер потек и стал преображаться. Все вокруг задвигалось, кроме девушек, которые с восхищением и страхом наблюдали за происходящим. Через пару минут обстановка преобразилась до неузнаваемости, обрастая подробностями из широченных кроватей с балдахинами, выбеленными стенами с изразцовой плиткой и прочими рюшками и бантиками.

‒ Ух ты! ‒ в восхищении у Ульрики даже глаза загорелись, а гребень был отложен на резную прикроватную тумбочку. ‒ Красиво-то как стало. Теперь в таком покое и спать не страшно.

‒ Размечталась! ‒ хмыкнула Хигрид. ‒ Это всего лишь глупая иллюзия. Клопы и блохи остались, а ты, дуреха, так и будешь думать, что спала на мягкой гусиной перине заместо тюфяка из гнилой соломы!

Вот зря она так сказала. Потому что позеленевшее от злости лицо Хатры не предвещало ничего хорошего. Все, чего хотелось в этот момент, так это залезть под одеяло с криком: «Я спать!»

‒ Знаешь, что меня удерживает от того, чтобы превратить тебя в жирную бородавочную жабу? ‒ голос госпожи Матаир был по-прежнему вежливым и милым, на губах играла приятная улыбка. И вот все бы было хорошо. Честное слово! Но в глазах наставницы полыхало бешенство, а ее тонкие точеные пальчики уже сжимали милое конопатое лицо рыжули. ‒ Так вот я тебе скажу! Ничего!

Хигрид замычала. Глаза ее с ужасом широко раскрылись, а щеки залила то ли краска ужаса, то ли стыда.

‒ Да-да! ‒ продолжала измываться Хатра. ‒ Останешься жабой до тех пор, пока не найдется идиот, который тебя поцелует. Как ты думаешь, желающие будут?

Дураку понятно, что такого идиота не найдется.

Девушки предпочли улечься в постели незамедлительно, видимо, чтобы наставница не нервничала. А Хигрид роняла слезы, все еще пребывая в плену цепких ведьминых пальцев.

‒ То-то же! ‒ Хатра, наконец-таки, отпустило лицо несчастной. ‒ Запомни, никто и никогда не смеет называть колдовство истинной ведьмы иллюзией. Это тебе не работа ярмарочного фокусника. Это истинное чудо, а не подделка. Поняла?

Девушка закивала головой с таким рвением, что стало даже жалко. Голову. Она и разболеться может после таких интенсивных колебаний.

‒ Вот и хорошо! ‒ удовлетворилась ведьма. ‒ А теперь ложись спать! Или спеть тебе колыбельную?

Хигрид сию секунду уже оказалась под мягким пушистым одеялом.

‒ А ты что? ‒ осведомилась наставница, нависая над моей кроватью. ‒ Решила, что можешь вот так завалиться дрыхнуть, как следует не поприветствовав меня?

‒ Отвали! ‒ применила свое самое вежливое приветствие и развернулась к Хатре зад… спиной. Я повернулась к ней спиной. И плевать. Что утром на лопатках у меня вырастет по горбу.

Наставница натужно вздохнула и, когда я уже приготовила ответное заклинание, Хатра выдохнула:

‒ Вставай. Надо поговорить… ‒ сорванное с моего усталого тела одеяло, не оставило мне выбора. ‒ Срочно!

Глава 4

Эйдан

‒ Ты уверен, что ведьма еще девица? ‒ с большим сомнением я задал Бальтазару хоть и неуместный, но весьма насущный вопрос, потому как если вранье вскроется, девчонке не сносить головы. Да и мне тоже.

‒ Ну, ты и вопросики задаешь! ‒ хихикнул его величество в обычной своей манере. ‒ Сомневаюсь, что старушка Хатра трепетно берегла свою невинность пару сотен лет.

‒ Ты прекрасно понимаешь, о какой ведьме идет речь!

Порой шуточки старого друга, пусть и правителя, не всегда были уместны и тактичны. Я понимал, что девушка ‒ его родственница, но она была ведьмой, а суть всех ведьм заключалась в одном ‒ разврате.

‒ А почему бы тебе самому не проверить? ‒ весьма обыденно поинтересовался Бальтазар и совсем не по-королевски развалился на сбитом соломенном тюфяке. ‒ Ну и лежак! Кошмар!

Мнение короля, как эксперта в этом вопросе, было бесценно.

‒ Я тебя честно обо всем предупредил, ‒ у меня не получилось сдержать смех, уж больно кислой выглядела физиономия короля в этот момент. ‒ Сами напросились, ваше величество.

‒ Не ёрничай, ‒ хмуро посмотрел на меня друг. ‒ Ты и сам прекрасно знаешь, что мне стоит находиться в Эрдинге. И дело не в том, что я тебе доверяю, а в том, что останься я сейчас в столице, матушка меня со свету сживет, ведь столько невест упущено.

‒ Так почему ты не скажешь правду? ‒ укладываться я не спешил. Хоть и стоило отдохнуть. Вот-вот приблизимся к самому Эрдингу, там точно не придется спать до самой крепости Эрад.

‒ И умер в полном расцвете лет? ‒ Бальтазар скривился как от зубной боли. ‒ Ты же знаешь, матушка может быть вспыльчива. И женить меня мечтает очень давно. Только я не поддаюсь. Пока.

Король даже привстал с постели, чтобы донести до меня свою историю. Похоже, про метлу королевы, которой она так любила воспитывать свое вздорное семейство, люди не врали. Хотя я ее запомнил по своим оборванным ушам. Ухо ностальгически зазудело, вспомнив тяжелую руку ее величества. Я не удержался и потер, чтобы сбить накативший шквал воспоминаний о юности.

‒ Знаешь, сколько она потратила, чтобы отыскать этих девчонок? ‒ продолжал сокрушаться правитель. ‒ Мне перед советниками вовек не оправдаться. И не объяснишь бедной женщине, что все это заведомо продумано, что горные лорды бунтуют, и пришлось поступиться правилами, высватать дочку наместника Эрдинга. Кстати, как ты себе хочешь, но, когда старый пень откинется, ты займешь его место по праву старшей крови. Этим мятежным пограничникам нужен сильный и храбрый управляющий.

‒ Бальтазар, мы уже говорили об этом, ‒ вздох раздражения вырвался сам собой. ‒ У отца помимо меня еще семь сыновей и примерно столько же дочерей. Там есть кому наследовать.

‒ Плевать! ‒ король знал толк в политике, это точно. ‒ К тому же, причем его дочки? Наследовать будут не они.

По всей видимости, мой друг просто не знает с чем ему придется столкнуться, а точнее говоря, с кем. Может оно и к лучшему. Отпускать короля в столицу одного и без сопровождения ‒ весьма опасная идея.

Только вот сестрицы мои ничем не уступают братьям… хотя бы в амбициях. Про физические достоинства родственниц лучше помолчать. На сегодняшний день, насколько мне было известно, незамужней оставалась лишь самая младшая. К счастью для самого Бальтазара. Или к несчастью. Даже не знаю, что и сказать.

С семьей я был не очень близок. Увы. Это было отчасти обусловлено происхождением ‒ я единственный законный сын наместника Эрдинга от первой и последней законной жены. Матушка была дочерью короля. Не Бальтазара, конечно же, ему она приходилась тетушкой. По всему выходило, что мы с ним еще и двоюродные братья. Да.

‒ О чем это ты так задумался? ‒ кузен взирал на меня с подозрением. Уж не задумался ли о предстоящем сватовстве к моей единокровной сестрице?

‒ Да так, ‒ отмахнулся. ‒ Ни о чем. Спи лучше. Завтра будет такой же тяжелый день.

‒ А ты что? Пойдешь за девицами подсматривать, ‒ король недовольно покосился в мою сторону. Вообще, такой бред мог прийти в голову только ему. С юных лет он больно был охоч до девушек разного сословия и положения. Что, мягко говоря, приводило нас к весьма нелицеприятным конфузам по юности и глупости.

‒ Она девица! ‒ донеслось мне вслед, когда я уже стоял у самой двери.

‒ Откуда ты можешь быть так уверен? ‒ я сразу понял, о чем, или точнее, о ком идет речь.

‒ Над самым входом в зал мои люди по приказу матушки разместили заговоренный узелок, ‒ пожал плечами Балти. ‒ Не то чтобы она не доверяла работе малышки Риад.

От того, как называл свою кузину король, я непроизвольно поморщился. Леди Невиль была давно уже не малышка, превратившись в статную и слишком яркую женщину… черт! Она и правда была слишком хороша. Руки до сих пор помнили округлые формы и мягкость ее кожи. Только ли мои ладони касались ее талии?

‒ Артефакт можно обмануть! Особенно ведьме это не составит труда, ‒ как никто другой, еще в бытность инквизитором, я знал о ведьмах все. Сомневаюсь, что Риад Невиль сохранила невинность, имея столько внешних достоинств.

‒ Не дури, Эйд… ‒ Бальтазар подавил зевок. ‒ Этот морейский шнурок её бы не пропустил! Что бы ты там не думал, в малышке Риад я не сомневаюсь. А вот ты меня смущаешь. Зачем тебе ведьма-девственница?

‒ Об этом мы поговорим позже.

С этими словами я поспешил оставить короля с его подозрениями. В самом деле не рассказывать же ему сейчас, что ведьма мне нужна для того чудовища, приходящего в Эрдинг с серыми туманами.

 ***

Риад

‒ И что же заставило тебя рискнуть здоровьем и оставить меня без сна? ‒ осведомилась у наставницы, после того как села на кровати. В том, что госпожа бросила иллюзию, я не сомневалась ‒ все девушки не обращали на наше маленькое совещание никакого внимания.

‒ Ну, если кто и рискнет здоровьем, так это ты, осмелившись мне дальше огрызаться! ‒ Хатра Матаир не любила, когда к ней обращались непочтительно. Вот конкретно сейчас я очень рисковала стать той самой жабой в бородавках, в которую она обещала превратить Хигрид.

‒ Ну тогда я досплю, чтобы дальше не хамить? ‒ и, не обращая внимания на недовольную физиономию наставницы, потянулась за одеялом. ‒ День был отвратительным, к тому же у меня все тело затекло от неудобного сидения в повозке, или лежания… даже не знаю, как это все назвать. Ведь моя задача заключалась лишь в том, чтобы найти двенадцать девственниц из приличных простолюдных семей? А тут я каким-то образом оказалась тринадцатой невестой. Чего-то я не пойму всех этих интриг, Хатра, или ты мне потрудишься объяснить?

Наставница с бешеным блеском в глазах выслушала мою тираду молча, потом изрекла:

‒ Ты бы не согласилась, скажи я правду сразу.

‒ Хм… ‒ я даже глаза закатила, чтобы изобразить мыслительный процесс на лице. ‒ А я и сейчас не согласна! Никак! К тому же здесь Деннели! Каким это образом Эйдан превратился из инквизитора в посла Эрдинга?

‒ Самым обыкновенным ‒ он сын Хаттара ‒ наместника Эрдинга! ‒ с мстительным выражением на физиономии, изрекла госпожа Матаир. ‒ Что, небось не знала?

Не могу сказать, что не удивилась. Но, как любая уважающая себя ведьма, виду не подала, продолжая избавляться от раздражения посредством словесной перепалки.

‒ Увы, мне это неинтересно. Я выполнила свою часть работы, и хочу домой.

‒ Хм, ‒ на этот раз на лице все виды умственной деятельности изобразила Хатра. ‒ И куда же ты подашься? Во дворец к тетке? Не хочется тебя расстраивать, дорогуша, но нас обеих туда и на пушечный выстрел не подпустят. Сегодня всего лишь сделали исключение.

От злости я вцепилась в простыни, которые тут же начали тлеть, источая прогорклый смрад.

‒ Полегче! ‒ воскликнула госпожа Матаир, разгоняя клубы дыма. ‒ А то я могу и снять иллюзию тишины и невидимости. Будешь сама избавляться от последствий.

‒ К чему весь этот спектакль? ‒ все еще злясь, но желая побыстрее закончить разговор, поинтересовалась я.

‒ А вот это уже правильный вопрос! ‒ наставница забралась на мою кровать с ногами, буквально на то место, где только что дымилось одеяло. Ее острый палец отшвырнул угольки, одним мановением стягивая дырки. От пагубного воздействия моей злости не осталось и следа, поэтому госпожа Матаир не боялась испачкаться.

Точнее, будет сказать, она вообще никогда и ничего не боялась. Ведьма! И никаких манер.

‒ Повторюсь еще раз, ‒ наставница мило улыбнулась. ‒ Ты бы не согласилась.

И ведь не скажешь, что этой старой перечнице уже под триста подвалило, выглядела она самое большее на лет двадцать пять. Истинный возраст выдавали повадки да цепкие глаза. Но кто будет заморачиваться над такими деталями, когда рядом шныряет юная красотка с пышной рыжей шевелюрой. Черная одежда лишь придавала пикантности во внешнем виде.

‒ Я, конечно, ненавижу Деннели всеми фибрами души, ‒ одеяло я все-таки притянула поближе к себе. ‒ Но сомневаюсь, что, знай я все правду, отказалась бы от авантюры. Все лучше, чем лечить подагру всяким невеждам да превращать свежее молоко в сливки в деревенской глуши.

Укутавшись по шею, уселась поудобнее напротив Хатры. А она ‒ злыдня такая ‒ своей иронией во взгляде как масло меня на хлеб намазывала. И что-то было в этом нехорошее. Будто бы сама госпожа Матаир знала все с самого начала, но выкладывать скрытые карты она и сейчас не планировала.

‒ Что ты знаешь об Эрдинге? ‒ наставница посмотрела испытующе.

‒ Мы на занятии по географии? ‒ пинок от Хатры не оставил сомнений в том, что она говорит серьезно. ‒ Это суровый горный край, находящийся на границах с Туманными долинами. Жители Эрдинга ‒ воины, которые годами защищают территории нашего королевства от нападения чудовищ, приходящих из долин вместе с туманами.

Назад Дальше