—Понял, Ва…
—Давай, время дорого. — Перебил его Климент и хлопнул по крупу лошади.
Клим глянул ему в след. Чтобы это не было, нужно потянуть время и направился к повозкам переезжавших людей, барон уже пришел в себя и вылезши из кареты присоединился к сюзерену.
—Позвольте полюбопытствовать, что здесь происходит? — Задал он вопрос секретарю Альбрехту.
—Эти хуманы задержаны. — Указал тот рукой на сидящих в повозках людей и добавил громко и с пафосом. — Подчинитесь, сила на нашей стороне! Не заставляйте наших стражников обнажать мечи.
Сидящие в повозках казались очень растерянными и в недоумении переводили взгляд с лэра на секретаря, не зная как им поступить дальше.
—Подождите, — сделал жест рукой лэр, — давайте разберемся. В чем вина этих людей, или как вы выразились хуманов? — Усмехнулся лэр.
—Они задержаны в связи с невыполнением рабочих контрактов.
—Что, все?
Альбрехт немного смутившись глянул на Бильворта, тот закивал. — Да, все.
—Что все нарушили контракты? — Опять спросил Климент.
—Все! — Отрезал королевский секретарь.
—Однако! Ну что же, будем разбираться, — покачал головой лэр, — Можно взглянуть на эти самые контракты? — Протянул он руку в сторону сидевших в повозке гномов.
Последовала небольшая пауза, затем секретарь и трактирщик принялись перешептываться.
—Контракты были составлены в устной форме. — Наконец произнес секретарь. — И почему мы должны давать вам отчет?
—Ну во-первых потому, что вас спрашивает дворянин. Во-вторых, эти уважаемые эйры, с недавних пор стали моими подданными, согласившись переселиться на земли барона. (эйр-уважительное обращение к городским жителям простолюдинам). -Указал Климент на стоявшего рядом Эр-Риза. — В-третьих, на сколько мне известно, любой из рабочих контрактов может быть расторгнут любой-же из сторон если нет финансовых претензий.
—Есть! Есть претензии! — Закричал уже Бильворт. — Они работали плохо и поэтому должны отработать еще месяц.
—Это не финансовая претензия, — поморщился лэр, — а вот у нанятых вами людей, опять же на сколько я знаю, финансовые претензии есть. Вы обещали платить гораздо больше, чем в конечном результате заплатили им. Давайте выслушаем наших переселенцев.
—Стоп! — Закричал уже секретарь. — Почему мы вообще должны кого-то выслушивать. Мы прибыли сюда с вооруженным отрядом и требуем выдать нам беглых батраков.
—Беглых батраков значит? — Усмехнулся Климент. — С вооруженным отрядом? Ну-ну! Боюсь, вам все-таки придется выслушать претензии этих людей.
Климент с Эр-Ризом стояли лицом к развилке дороги и хорошо видели, как к ним приближается кавалькада всадников в полном боевом облачении. Но когда всадники подъехали ближе, Клим с удивлением увидел, что с его полудюжиной гвардейцев прибыло еще двое. Двое неизвестных всадников тоже были в полном боевом облачении. Один богато одетый, в темно-синем плаще с вышитым на плече золотым львом. Был он уже сильно в годах, с пышными седыми усами. Другой одет добротно, но попроще и явно моложе седоусого. Клим удивленно посмотрел на своего сержанта.
—Ваша Светлость, Ваша Милость, позвольте представить вам, рыцаря баннерета Вардосской Империи, сэра Готриба и его оруженосца, сержанта Малдура. — Указал он рукой на всадников.
—Ваша Светлость, лэр Климент, много наслышан о вас! Барон! — Кивнул рыцарь и поспешил спешиться с коня, так как и лэр и барон были пешими. Остальные гвардейцы, включая обоих сержантов не стали сходить с коней, так как ситуация полностью не прояснилась и поодаль стояло пятеро конных гномов. — Рыцарь баннерет, Калеве Готриб, — вновь кивнул рыцарь, — следую в приграничную крепость, чтобы принять под командование гарнизон Одинокого Стража.
—Здравствуйте, сэр рыцарь. Рад знакомству. — Кивнул Климент, в свою очередь проявив учтивость. Барон Эр-Риз так же поддержал его кивком и приветствием.
—Позвольте полюбопытствовать, Ваша Светлость, что здесь происходит и чего хотят от вас эти недо… гм, гномы? — Спросил Готриб.
—Предъявляют претензии моим поданным.
—Разрешите, нам с оруженосцем поприсутствовать при разговоре. — Попросил рыцарь.
—Это ваше право, сэр Готриб, мы хоть и являемся вассалами Императора Конрада второго, все же находимся не на своей земле. А вы человек облеченный властью в этих землях, пожалованной вам самим Императором.
После таких слов рыцарь приосанился и погладил свои пышные усы. Слова лэра, явно польстили старому воину.
—И так, продолжим? — Обратился Клим к секретарю с трактирщиком. Он заметил, что ни рыцарь ни его оруженосец даже не кивнули гномам, а те в свою очередь вообще отвернулись, делая вид, что любуются раскинувшимся пейзажем. — Я вот считаю, со слов своих новых поданных, что это вы остались перед ними в долгу. Эйр Кринке, и вы эйры прошу вас высказываться. — Кивнул, лэр сидящим в повозках людям.
—Да какие они эйры? — Удивился и не сдержался Бильворт. — Простые батраки, без роду и без племени.
—Помолчите, трактирщик! — Осадил его лэр, но все же пояснил. — У нас во владении нет, батраков, все рабочие работают по контракту и за достойную плату. И из вежливости мы даже к простым, не родовитым, согражданам обращаемся уважительно. У нас во владении нет рабов и крепостных крестьян, всякий вольный человек имеет право без всяких препятствий уйти с земель своего господина, заранее уведомив его об этом. Мы живем в соответствии с законами Вардосской империи и указами его Императорского Величества Конрада второго. Ведь в империи, заведено так же, сэр рыцарь? — Обратился Климент к Готрибу.
—Точно так, Ваша Светлость. — Вытянулся рыцарь, как перед начальником. — Конечно, у нас в империи все по закону!
Хотя слова лэра и имперское законодательство, порой было очень далеко от истинных дел, например того же провинившегося крестьянина запросто могли до полусмерти выпороть на конюшне, по приказу какого-нибудь барона или графа. Но сейчас Климент давил именно на букву закона.
Климент опять сделал приглашающий жест:
—Что скажите, эйр Кринке?
—Да чего там говорить? Бильворт, обещал платить по шесть ливров в месяц, а выдали только половину
—Вы с вашей дочерью Мирой, отработали сколько? И сколько вам были должны заплатить?
—Полных три месяца и две недели, а заплатил господин Бильворт только половину. За три месяца выдали, мне девять ливров и дочке, стало быть, столько же.
—Они плохо работали! Я наложил штраф. — Выкрикнул трактирщик.
—А, кто вы такой, чтобы налагать штраф? — Удивился лэр. — Штраф может наложить только государственный судья, либо титулованная особа облаченная властью и так же выполняющая функцию судьи в своих владениях. Не так ли, господин рыцарь?
—Истинно, так, Ваша Светлость! — С уважением посмотрев на лэра подтвердил его слова Готриб и сделав суровое лицо посмотрел на красного как рак трактирщика.
—А они… они… хуманы драгоценности моей жены покрали! — Вдруг привстав на коляске закричал трактирщик. — Вот, она! — Показал он пальцем на Миру.
—Как вы смеете?! Чтобы моя дочь? — Вскочил и схватился рукой за сердце Ярош.
—Подождите, Кринке! Это серьезное обвинение. — Покачал головой лэр.
—Я ничего не брала! — Слезы брызнули из глаз девушки.
—Я официальное лицо и могу задержать этих людей для дальнейшего разбирательства. — Подал голос Альбрехт.
—С какого перепугу вы будете задерживать моих людей? И какое вы лицо тут, на землях империи? Вы не у себя в автономии Альбрехт, не забывайтесь! Пойдемте разберемся, господа. — Позвал Клим барона с рыцарем и направился к возу где находился Янош Кринке с дочерью.
—Такого просто не может быть, я никогда ничего не крала, господин барон. — Утирая слезы сказала девушка Эр-Ризу.
—Хорошо, рува, у вас есть с собой какие-нибудь драгоценности?
—Есть, драгоценности моей маменьки. — Кивнула девушка и вынула из баула с вещами маленькую шкатулочку. — Вот!
На расстеленный платок выпали, золотые серьги с изумрудами и бусы из янтаря.
—Хм… серьги довольно дороги. — Оценил их на глаз лэр. — Точно ваши?
—Что вы, Ваша Светлость, я готов поклясться. Серьги моей покойной жены. Мы жили довольно зажиточно, вот и прикупил подарок ей на рождение дочки. Не продавали даже в самые тяжелые времена. Хотел, чтобы Мира в них на свадебке станцевала. — Зачастил Кринке.
—Хорошо, хорошо. Я вам верю, эйр Ярош. Больше ничего в телеге нету? Если гномы обыск устроят?
—Нет, больше ничего. Вот еще только у меня. — Показал Кринке тонкое золотое колечко на своем пальце.
—Ну это на на драгоценности его жены нисколько не тянет, усмехнулся лэр, — давайте спросим у нашего корчмаря, что там у них пропало? Он кстати видел серьги?
—Видел мельком. — Кивнула Мира. — И про бусы говорила, но ему не показывала.
—Жена трактирщика серьги увидела и все продать просила. — Вставил свои пять копеек Ярош.
—Хм… Это плохо, но думаю разрулим. — И громко спросил повернувшись к трактирщику. — А что пропало у вашей жены, вы помните?
—Конечно! Серьги и ожерелье.
—А откуда у нее серьги и ожерелье? — Опять поинтересовался Клим.
—Известно откуда, я знамо дело прикупил для ее. — Уперев руки в бока важно ответствовал Бенни-Бильворт.
—Хорошо, опишите нам эти серьги и ожерелье.
—Чего-о? — Озадаченно протянул гном. — Серьги как серьги, чего их описывать-то?
—Ага, сало как сало. — Усмехнулся Клим. — Вы выдвинули серьезное обвинение против моих поданных, господином которых является барон Эр-Риз. То есть обвинив его людей, вы обвинили его, а стало быть и меня, как его сюзерена. Описывайте или я признаю ваше обвинение ложным наветом! Ведь так, господин рыцарь? Мы в своем праве?
—Истинно, так! — Опять поддакнул сэр Готриб закивав словно болванчик.
—Ну там… ожерелье из самоцветов, а серьги… серьги с камушками. Синенькие такие… сапфиры вроде? — Неуверенно будто гадая ответил Бильворт.
—Господа извольте убедиться, что все не так, как говорит этот гном. — Показал Клим серьги вблизи барону и рыцарю.
—Я требую показать драгоценности и нам! — Опять встрял секретарь.
—Да заткнитесь вы уже! — Не сдержался Готриб и прошипел сквозь зубы, — чертовы недоростки!
—Вы не верите нам, титулованным особам, дворянам Врдосской Империи и Вэллора? — Гном на такой вопрос замялся, потом надувшись уселся в коляске. — Надеюсь у вас больше претензий нет?
—Нет. — Буркнул Альбрехт и взялся за вожжи, собираясь развернуть возок.
—Не так быстро, старина. — Окликнул его лэр и конный гвардеец придержал впряженных в таратайку пони.
—Ну, что еще? — Буркнул секретарь.
—Ну, а теперь я перечислю наши претензии. — И лэр стал загибать пальцы. — Ложное обвинение моих людей и стало быть нас, вы остались должны моим людям еще двенадцать ливров, — и пояснил, — это за три полных месяца и две недели, вы разговаривали с титулованными особами сидя, без должного почтения и не обращаясь к нам согласно уложению о титулах. И последнее- вы, — он ткнул пальцем поочередно в секретаря и трактирщика, — каждый, назвали нас хуманами. Что там у нас сказано в законодательстве Империи, насчет таких преступлений, господин барон?
—Кхм… — Прочистил горло Эр-Риз. — В положениях о титулах сказано, что сельский простолюдин проявивший неуважение к лицу благородному может быть порот на конюшне, порот по жалобе оного лица, своим господином. Если это вольный эйр горожанин или молодая рува или почтенная матрона, то они должны уплатить штраф в два ливра в пользу казны и столько-же, оскорбленному лицу, если горожане не могут по какой-либо причине выплатить штраф, то тоже должны быть биты у позорного столба, на площади. На усмотрение судьи, от пяти ударов кнутом, до восьми.
—О, как! Значит увозим обоих в город, к позорному столбу и сечем?
—В к-какой г-город? — Заикаясь спросил Альбрехт. — Н-не имеете п-права. М-мы же г-гномы.
—Известно в какой, в Руденбург. А права как раз имеем, вы совершили все свои проступки на территории империи, так что гномы вы или не гномы разницы нет.
—У меня есть с собой деньги, я готов отдать двенадцать ливров этим людям. — Закричал вдруг трактирщик.
—Ну хорошо, по крайней мере один пункт отпадает. — Кивнул Клим. — А за то, что назвали хуманами?
—Не так давно, император издал указ, если где-либо, гном употребит это обидное для людей прозвище, то получит пять ударов кнута либо три ливра штрафа. Если гном так назовет лицо благородных кровей, то получит уже дюжину ударов кнутом. Хотя благородный господин может выбрать- либо порка негодяя, либо имперская полукрона штрафа.
—А как быть, если так назовут целую группу людей и простых горожан и нас с вами? — Спросил у него Клим.
—Я думаю большее наказание поглощает малое. Иначе если всех посчитать, да суммировать удары, ни один не выдержит.
—А штрафы? Деньги тоже поглощаются?
—Э, нет! Тут уже были прецеденты по другим вопросам. Штраф выплачивается каждому оскорбленному, в полном объеме. Это точно. — Заверил их Эр-Риз.
—Так это же, довольно большая сумма выходит?
—Нам по полукроне и всем присутствующим горожанам по три ливра, то есть еще восемнадцать.
—Постойте, барон, но ведь Бильворт назвал нас хуманами когда тут уже был уважаемый, сэр рыцарь, его оруженосец и наши гвардейцы. Вы ведь считаете себя оскорбленным, сэр Готриб?
—Еще как! — С готовностью рявкнул старый служака и погрозил кулаком притихшим гномам.
—Ну вот видите, прибавьте к этой сумме еще пол кроны и двадцать один ливр. — Поправил барона Климент.
—Позвольте, но когда я это… ну то есть сказал то самое, господина рыцаря и ваших людей еще не было. — Возмутился Альбрехт.
—Э-э, а ведь господин королевский секретарь прав, — поддакнул ему Клим, — выходит с него всего одна крона и восемнадцать ливров. Хотя нет! — Тут же поправился он. Двадцать один ливр, — указал он на сидящего на козлах кареты кучера. То есть всего шестьдесят один ливр.
—Всего? — Казалось с королевским секретарем сейчас случится удар. Он был красный как рак и постоянно утирал пот кружевным платком. — Да это мое жалованье за несколько месяцев! У меня нет с собой таких денег!
—Не переживайте так, Альбрехт. Вон ваш приятель, Бильворт, вообще должен, в общей сложности, две кроны и двадцать два ливра, при том, что только выплатил свой долг, господину Кринке и его дочери в двенадцать ливров. — Бенни Хилл в своем зеленом картузе только громко застонал, услышав такое заявление. — Как-то вы неудачно съездили, не находите?
—У меня есть с собой еще восемь ливров, — вытащив из кармана, затряс Бильворт своим кошельком.
—Ну хорошо, часть допустим вы погасите и мы даже пойдем вам на встречу и не повезем для наказания в Руденбург, а выпорем вас прямо здесь. Но у вас все равно нет нужной суммы. Общая сумма вышла в сто два ливра. Как вы думаете, господа, мы можем взять у господина Бильворта сумму в восемь ливров, скажем отменив ему один удар кнутом?
—Хех, чего там! Один простим, но пороть все одно надо! — С готовностью отозвался рыцарь и даже от нетерпения хлопнул рука об руку в перчатках с металлическими набойками. — Хех, как они нас тут оскорбили! И как мы им тут всыпем!
—Хорошо, отдадим еще восемь ливров нашим переселенцам и будем считать, что господин гном, помог достойным людям оставившим свою разоренную войной отчизну.
—Возьмите мою коляску, — махнув обреченно рукой закричал Бильворт, — Она на рессорах, новая. Стоит не менее двенадцати ливров. А-а-а… и пони берите, чистокровные, веленской породы. Каждая ведь не менее десяти ливров стоит.
—А не дорого, ломите, папаша? — Усмехнулся лэр. — За таратайку с двумя пони, тридцать два ливра заломили?
—Мамой клянусь, столько обошлась! — Завопил трактирщик.
—Гм… ну хорошо, поверю вам на слово, — кивнул лэр, — ну, а оставшиеся деньги? Шестьдесят два ливра, сумма не маленькая. Но с учетом того, что вы погасили сорок ливров из ста двух, я думаю мы можем простить Бильворту половину ударов? Как думаете, господа? — Он вновь обратился к дворянам.