Пустые надежды - Соколов-Микитов Иван Сергеевич 8 стр.


     Неуклюже протолкнувшись к барной стойке, он поманил рукой хозяина, но тот оказался слишком занят, или попросту не обращал внимания на неприметного гостя. Крупный, с грубыми чертами лица, испещрённого шрамами и залихватски закрученными усами, хозяин таверны только и успевал раздавать указания на кухню и девушкам-официанткам.

     «Ах, ну да! Я и забыл, как это работает» - Сандро достал тяжёлую серебряную монету и уронил ее на стол.

     - Чего желаете? – мужчина как ни в чем не бывало повернулся к нему с приветливым выражением, однако в слегка натянутой улыбке и пронзительном взгляде угадывалось нервное напряжение.

     - Я хотел бы остановиться у тебя в таверне на ночь, – начал было советник, но хозяин тут же его перебил:

     - Мест нет. Прости, но сейчас осень и народу в столице тьма - всем нужно продать товар до зимы, так что могу предложить вкуснейший ужин и лучшее вино Лотера, чтобы скрасить этот промозглый вечер. Но ночь тебе придется провести в другом месте, – он отвлекся и снова выкрикнул несколько указаний.

     - Знаешь, мне бы хватило даже пыльной каморки под лестницей… – слова были произнесены негромко и почти затерялись в шуме таверны, но хозяин услышал их безошибочно и сразу посуровел. – Бьянка, подмени меня! Я должен отойти.

     - Меня зовут Бьорн, – он протянул Сандро руку, когда они по очереди выходили в боковой коридор, стараясь не привлекать лишнего внимания.

     - Сандро.

     Рукопожатие Бьорна было подобно тискам, однако в его поведении ощущалась тревога. Мужчина кивнул и двинулся вглубь коридора. Длинный коридор повернул направо, и глазам Сандро предстала лестница, под которой спряталась неприметная невысокая дверца наподобие тех, что делают в кладовках. Бьорн жестом указал на дверцу.

     - Тебя уже ждут, Сандро, – он развернулся и быстро зашагал обратно в зал, не дожидаясь ответа от своего гостя.

     Скоро все начнется. Сандро стоял перед дверью, не решаясь открыть её.

     «Возможно, я еще мог бы всё бросить и попытаться сбежать куда-нибудь на окраину страны, или даже заграницу» - предательская мысль возникла в его голове словно вспышка молнии – «жить в спокойном месте, без интриг, Одаренных и смертей».

     Старик покачал головой, подавляя упаднические мысли.

     «Я уже сбежал однажды и жалел об этом все последующие тринадцать лет» - Сандро сделал шаг к двери, после чего резко схватил ручку и распахнул дверцу.

     Его глазам, вопреки ожиданиям, предстал узенький темный коридор, ведущий вниз. Сандро оглянулся, коридор таверны был пуст, но шум множества разговоров, звон кружек и выкрики официанток не замолкали ни на мгновение. Он накинул капюшон и двинулся вниз, по узкой, неосвещённой лестнице, убеждая себя, что в этот раз поступает правильно.

     ***

     Лимаран пришел в себя, глубоко вздохнул и огляделся. Перед стариком стоял большой стол с мерцающим огарком свечи, окруженным темнотой - значит его никуда не перенесли. Лимаран попытался поднять руки и встать, но с ужасом осознал, что конечности не слушаются: он с трудом мог вертеть головой по сторонам, но туловище, руки и ноги, оставались глухи к его призывам.

     «Я спустился по лестнице и как только вошел, меня оглушили. Неужели Бьорн предатель?»

     С Бьорном их объединяла работа в тайной полиции. Тогда, ещё будучи простым барменом, Бьорн оказался блестящим информатором и даже принимал участие в нескольких операциях тайной полиции в качестве агента, на одной из которых познакомился со своей будущей женой. Она и стала причиной его ухода с опасной службы, вынудив найти занятие поспокойней.

     Но несколько лет назад его жена вместе с маленькой дочкой пропали. Тогда он обращался к Лимарану, обещал отдать тому все, что имеет, лишь бы найти семью. Бывший глава тайной полиции поднял многих из своих агентов, но женщина и ребенок словно провалились под землю: ни один из торговцев людьми не узнал их описание, уличные мальчишки облазили все переулки, но тел тоже не нашли. Бьорн не показывал этого, но случившееся его сильно подкосило, поэтому Лимаран сомневался, предлагая его таверну в качестве места встреч. Хозяин не возражал против тайных гостей, тем более сам Лимаран также, как и Бьорн потерял своих родных, но главе тайной полиции удалось хотя бы найти тело своей жены.

     Они не смогли найти следов, объединяющих два исчезновения, и постепенно отдалились, замкнувшись каждый в своем горе. Лимаран знал, что Бьорн приютил у себя беспризорную девочку с улицы и заботится о ней как о родной дочери, поэтому решил воспользоваться этим местом в последний раз, но его хватило с лихвой.

     «Нет, этого не может быть! Видимо за мной следили, и теперь я никак не смогу предупредить Сандро…»

     Он оглянулся в поисках нападавшего, но света едва хватало чтобы разглядеть стол, на котором стоял мерцающий огонек свечи, так что нападавший оставался в тени.

     «Я могу закричать, но нет никаких гарантий, что Сандро спускается по лестнице именно сейчас. К тому же, если этот громила смог выследить меня и раскрыть это место, то он явно догадался поставить кого-нибудь и у выхода из таверны».

     Занятый тяжкими мыслями Лимаран не услышал, как тихонько скрипнула, открываясь, дверь и в проеме показался высокий силуэт в чёрной мантии с накинутым капюшоном.

     - Лимаран? – произнес силуэт и снял капюшон, открывая лысеющую голову и бородатое морщинистое лицо Сандро.

     - Уходи! – только и успел воскликнуть его друг, как на Сандро из темноты набросились две тени и крепко схватили за руки.

     - Кто вы такие? Кто вас нанял? Я заплачу больше и не буду вас потом искать.

     Будучи главой тайной полиции Лимаран представлял себе, как делаются темные дела и что у всего есть своя цена.

     - Вы можете не говорить имя нанимателя, просто скажите ему, что сюда никто не пришел, и получите в два раза больше золота!

     Сандро смотрел на друга, пытающегося переманить головорезов на свою сторону. В тот же момент из темноты вышла еще одна фигура, на голову выше профессора, и ударила Лимарана наотмашь по лицу, его голова дернулась и безвольно повисла. Сандро оставалось только уповать на то, что друг лишь потерял сознание. Необходимо было действовать быстро, и он попытался вырваться с единственной мыслью в голове.

     «Жив ли Лимаран? Спасать друга или бежать?»

     Фигура двинулась в сторону Сандро, и тот решил отступить, здраво оценивая свои старческие шансы против громадного головореза, привычного к дракам. Он ещё помнил кое-какие уловки, которым его обучал Лимаран, поэтому легко вывернулся из захвата двух, не слишком цепких головорезов. Рванувшись к двери, Сандро вытащил одну из коробочек, и, выбегая из комнаты, щёлкнул запалом и метнул её в громилу. Захлопнув дверь за собой, старик помчался по лестнице, отчаянно надеясь, что не запнется на мантии, впрочем, преследователи сейчас должны быть оглушены магниевой вспышкой. Хитрое устройство ему подарил один старый знакомый алхимик в благодарность за новые линзы для очков. Профессор успел преодолеть весь путь наверх, когда дверца снизу только открылась.

     «Наверху меня уже ждут» - промелькнула мысль у Сандро, и он прижал к груди непонятно как оказавшийся в руке кинжал – «надеюсь Бьорн услышит и придет на помощь».

     Последние шаги дались ему с видимым усилием, беглец толкнул дверь и почти вывалился в коридор. Щурясь от яркого света факелов, он тут же увидел Бьорна, стоящего прямо у дверцы. Но мгновение ликования сменилось горечью, как только Сандро взглянул в его лицо - смесь горя, печали и, возможно ему показалось, но на лице Бьорна отчетливо читалась надежда. Мужчина поднял руки в умиротворяющем жесте, крепко сжимая в кулаке дубину.

     - Сандро, пожалуйста, остановись и сдайся им!

     Сандро сделал шаг назад, но со стороны двери уже слышалась тяжелая поступь громилы. Профессор лихорадочно размышлял.

     «Они давят на Бьорна, но как его так быстро нашли?»

     Лимаран наводил справки и начал поднимать своих агентов, видимо какая-то из этих нитей привлекла к ним паука, и теперь наступало время трапезы, ведь его друг уже попал в ловушку. Необходимо спасаться самому и уже после пытаться вытащить своего соратника.

     Сандро рванулся вперед. Бьорн с горьким криком бросился на него. Старик, отмахнувшись рукой, в которой до сих пор был зажат кинжал, услышал сдавленный хрип и, бросившись в главный зал таверны, протолкался через людей, столкнулся с официанткой, которая уронила поднос с двумя кувшинами вина и расплакалась, и выскочил наружу.

     На улице сгущались сумерки, и небо освещала лишь скрытая за тучами полная луна. Спешно обведя взглядом улицу, Сандро устремился в ту же подворотню, в которую всего несколько минут назад вошел пьяный дебошир с двумя девушками.

     Дверь таверны резко распахнулась, едва не слетев с петель. На пороге стоял разъяренный громила, одной рукой сжимающий рукоять топора, висящего на бедре, а другой - непрерывно трущий глаза, и щурясь осматривал улицу. За его спиной показались еще двое, более человеческого роста, в глубоко надвинутых капюшонах. Один из невысоких головорезов что-то прошептал громиле, после чего тот зарычал и развернулся было, чтобы войти в таверну, но в тот же миг ему в глазницу вонзилась стрела, а двоих его приспешников скрутили подскочившие завсегдатаи таверны.

     Внутри, в проходе, ведущем из коридора с потайной дверью, с луком в руках стояла Бьянка, помощница Бьорна.

     По лицу девушки градом катились слёзы. Заподозрив неладное после ухода Бьорна, за которым последовал спешный побег странного старика в мантии, подошедшего к Бьорну незадолго до этого, она пошла проверить все ли в порядке и увидела приемного отца лежащим в луже крови, а по коридору мчался, рыча от ярости, этот бугай с топором в руке и кинжалом за плечом. Бьянка тут же выхватила лук из-под барной стойки, и, как только громила решил вернуться в таверну, видимо подчистить за собой, пустила стрелу ему в глаз. К счастью, люди в «Сияющем петухе» хорошо её знали, поэтому сразу пришли на помощь, схватив двух подельников головореза.

     Бьянка бросилась к телу приемного отца, но было уже поздно – мужчину ударили ножом в горло, и по коридору словно разлилось красное озеро, над которым возвышалась гора, всего несколько минут назад бывшая могучим Бьорном.

     Девушка рухнула рядом с телом своего приемного отца, разразившись рыданиями. Бьорн буквально вытащил её с улицы, дал работу и кров над головой, относился к ней гораздо лучше, чем родной отец, которого она даже не помнила. Бьянка видела, как он иногда вздыхал, глядя на неё, и порывалась спросить, что же случилось с его семьёй, но каждый раз ей становилось страшно, что ответ, который она получит, может разрушить тот тонкий баланс, выстроенный ими в отношениях.

     - Бьянка! – из горестного забытья её вырвал крик Джеймса, одного из братьев Уолтонов, старых знакомых Бьорна, часто захаживающих в таверну, а сейчас вместе с другими завсегдатаями схвативших и связавших напарников мертвого «убийцы» Бьорна.

     - Я иду, Джеймс, – из-за сдавленных рыданий её ответ оказался слишком тихим, чтобы его услышали, но Бьянка не стала повторять, а просто поднялась с тела Бьорна, мягко проведя ладонью по его лицу и закрыв своему приёмному отцу глаза.

     В зале царило напряженное возбуждение, грозившее перейти в самосуд. Видимо кто-то заглянул в коридор, пока она скорбела, склонившись над телом Бьорна, так что все в таверне уже знали о случившемся, и дальнейшая участь оставшихся соучастников его убийства была предрешена.

     - Мы тут решаем, что сделать с этими будущими покойниками, – Джеймс сидел на стуле, подбрасывая кинжал в руке и недобро щурясь на лежащих головорезов. – Я бы предложил отрубить им руки и отпустить. Пусть пробегутся перед смертью.

     - Братец, ты слишком милосерден! Я предлагаю отрубить им ноги, и пусть ползут отсюда подобру-поздорову, – Джон, младший брат Джеймса, сидел на столе рядом с ним и в конце своей реплики недвусмысленно обнажил меч.

     За последние несколько минут в таверне стало свободнее: более законопослушные граждане и те, кто не был близко знаком с Бьорном, поспешили покинуть место убийства. Впрочем, ни Бьянка, ни братья Уолтоны, никого за это не винили, ведь именно они были самыми близкими людьми Бьорна в последние годы, поэтому на них ложилась ответственность решать участь тех, кого считали причастными к убийству хозяина таверны.

Назад Дальше