Платье для Золушки - Иконникова Ольга 5 стр.


Ох, только этого не хватало!

— Аля ждёт, — добавляет Даша торопливо. — Ей вечером сделалось дурно. Так дурно, что Нине Александровне пришлось позвать доктора.

Теперь дурно становится и мне. Доктора директриса приглашала лишь в исключительных случаях — его визиты обходились недешево.

— Что он сказал?

Я забываю и про бал, и про князя.

Хитрук шмыгает носом.

— Да что он может сказать? Что надежды на выздоровление мало. Что ее нужно держать в постели и не волновать. Дал какой-то микстуры для сердца и уехал.

Я уже несусь к спальне. Даша едва поспевает за мной.

— Она всё о тебе спрашивает.

А я мысленно ругаю себя. Я не должна была вовсе ехать на этот бал! Аля переволновалась из-за меня! Это из-за меня ей стало хуже!

Ночь лунная, и в спальне довольно светло. Я вижу стайку девушек, облепивших кровать Алевтины. Когда мы появляемся на пороге, все оборачиваются в нашу с Дашей сторону.

Голова Али чуть приподнимается с подушки.

— Шурочка! Ты вернулась!

Я бросаюсь ко кровати, опускаюсь на колени, глажу тонкую руку подруги.

— Да, Аленька, я вернулась.

Ее глаза широко распахнуты.

— Как прошел бал? Всё было волшебно?

Она верит в сказки и ждёт от меня совсем не той правды, о которой я могу рассказать. Да и нужна ли ей сейчас правда?

И я выдавливаю из себя улыбку:

— Да, всё было восхитительно.

11. Сказка для Алевтины

Девочки смотрят на меня, ожидая рассказа. Третий час ночи, но спать, кажется, никто не хочет. И я сажусь на соседнюю кровать и начинаю:

— Дворец княгини — такой огромный и красивый, что его трудно описать словами.

И всё-таки я пытаюсь это сделать. Я рассказываю о хрустальных люстрах, в которых горят сотни — нет, тысячи! — свечей. О мягких коврах на лестницах и натертом до блеска паркете в бальной заде. И о нарядах гостей — ох, сколько там шелков, драгоценностей и перьев!

— Но ведь твое платье было самым лучшим? — нетерпеливо уточняет Даша.

На это я могу ответить вполне искренне:

— Да.

Девочки переглядываются с улыбками. В этом платье есть частичка труда каждой из них.

Но еще больше их интересует другой вопрос:

— Ты танцевала?

И еще одно моё «да» в ответ.

Они ждут подробностей. А я молчу. Я боюсь, что мой голос дрогнет, и я не смогу удержаться от слёз. А мне нельзя плакать при Але — любые переживания ей навредят.

— У тебя было много кавалеров? — шепотом спрашивает Меля Архипова. — Признайся, ты не пропустила ни единого танца?

— Ни единого, — подтверждаю я.

Только бы они не стали спрашивать, познакомилась ли я с княгиней. Мне очень хочется рассказать им о восхитительной библиотеке, в которой я побывала, но как это сделать, не признавшись в том, что была там в обществе князя?

Мое молчание девочки истолковывают однозначно.

— Кто он, Шура? — восклицает Даша.

Я смотрю на нее с удивлением. Но другие девочки ее поддерживают:

— Ну же, Шура, признайся! Ох, да ты, наверно, покраснела!

А когда и Аля добавляет свой голосок к этому любопытному хору, отмалчиваться и далее становится невозможно.

Услышать красивую сказку хотят они все. Как хотела бы этого и я, если бы с бала вернулась другая девушка. Нам всем хочется хоть ненадолго поверить в то, что подобные истории случаются не только с героинями из книг.

— Слова из тебя не вытянешь! — сердится Даша. — Скажи хоть, он был красив?

За меня отвечает Меля:

— Да откуда же она может это знать? Он же, наверно, как и все, был в маске.

Ах, если бы я не осталась там до полуночи! Он бы так и остался для меня галантным кавалером в маске, о котором я могла бы вспомнить с легкой грустью и с благодарностью за прекрасно проведенное время.

— Высокий? Статный? Хорошо танцует? — продолжает атаковать Хитрук. — А голос у него приятный?

Я вспоминаю его голос и чувствую жар на щеках. Хорошо, что в спальне полумрак.

— Высокий, статный, танцует хорошо, — подтверждаю я.

— Признайся, он наговорил тебе комплиментов? — улыбается Аля. — Если бы я была мужчиной, то за целый вечер ни на секунду не отошла бы от тебя.

Я рада, что ей хоть немного лучше. И понимаю, что мой рассказ для нее — это тоже лекарство. И я не имею права делать его горьким.

— Да, он был очень любезен.

— Он знатен? Богат? — слышу со всех сторон.

Алевтина одергивает любопытных:

— Девочки, да какая разница?

А Архипова резонно замечает:

— На таких балах, поди, все исключительно знатные.

Я совсем забываю про зеркальце, и от неловкого движения оно выскальзывает из кармана передника.

— Ой, Шура, что это у тебя? — Даша хватает его прежде, чем я успеваю осознать свою оплошность. — Девочки, вы посмотрите, какая красота!

Оно блестит в лунном свете, и девочки хотят рассмотреть его получше и зажигают свечу.

— Это его подарок, Шура? Оно наверняка старинное. Да что же ты молчишь?

Знали бы они, как тяжело мне говорить об этом! Как застывают на языке звуки, не желая превращаться в слова.

Но если я промолчу, они, чего доброго, подумают, что я украла зеркало из княжеского дворца.

— Да, это он подарил мне его.

И снова — восторженные перешептывания в комнате.

— Шура, да он князь или граф? Не меньше.

А Даша вдруг вскрикивает, и зеркальце падает из ее рук на подушку.

— Девочки, да оно не простое!

Хитрук — одна из немногих в нашем пансионе, кто умеет чувствовать магию.

— Оно магическое, да?

Даша смотрит на зеркало с восторгом, но снова взять его в руки не решается.

— Скажешь тоже! — недоверчиво хмыкает Тамара.

Она, пожалуй, единственная, кто не проявляет явного интереса к моему рассказу. Просто сидит в сторонке и распускает вязаный шерстяной платок, сматывая нитки в клубок.

Я не уверена, что должна говорить правду. Как я смогу объяснить, что человек, с которым я познакомилась только сегодня, вдруг решил подарить мне столь ценную вещь?

А зеркальная поверхность, не давая мне возможности соврать, начинает мерцать так, что даже Рудакова уже не спорит.

— Он, наверно, влюбился в тебя с первого взгляда, Шурочка! — радуется Аля. — Иначе ни за что бы не сделал такого подарка.

Девочки волнуются. Наверняка, кто-то рад за меня, а кто-то, возможно, не очень.

— Он рассказал тебе о зеркале? — дергает меня за рукав Меля.

И я, наконец, решаюсь. Разве будет что-то дурное в том, что хотя бы об этом я расскажу откровенно?

— С помощью этого зеркала мы с ним можем общаться на расстоянии. Я буду видеть и слышать его, а он — меня.

На несколько секунд в комнате воцаряется молчание, а потом Архипова восхищенно выдыхает:

— Ох! Я думала, так только в сказках бывает.

— А покажи нам его! — просит Даша. — Ну хоть на мгновение!

Но Аля тут же осаждает ее:

— Ты с ума сошла! А вдруг он сейчас в спальне и не одет.

Девочки громко смеются. А потом мы, наконец, вспоминаем, что скоро утро, и ложимся спать.

И когда я вижу, как улыбается Аля во сне, я перестаю ругать себя за болтливость. Если понадобится, я буду врать и дальше — только бы побольше порадовать ее.

12. День после бала

Нас будят несколько позже обычного — и из-за того, что я вернулась поздно, и потому, что Аля больна.

— Ты так бледна, Шура! — подруга больше волнуется за меня, чем за себя.

— Не выспалась, — отмахиваюсь я.

Рудакова не может удержаться от издевки:

— Ах, мадемуазель Муромцева, после вчерашнего вы, должно быть, ожидали, что вам принесут завтрак в постель? И что вместо чая и каши предложат кофий с пирожными?

Знала бы она, что ожидаю я совсем другого.

В столовой девочки снова вспоминают о зеркальце.

— Ну же, Шура, сейчас-то можно. Твой принц уже, должно быть, встал, — говорит Даша.

Тамара усмехается:

— Ты слишком плохо знаешь принцев. Они имеют обыкновение спать до полудня.

Я зажмуриваюсь на секунду, а потом выпаливаю:

— Я не смогу вам его показать. Магия действует, только когда я одна. Ах, я не могу это толком объяснить. Я мало что в этом понимаю.

Девочки, как ни странно, этому верят. А Меля даже поддакивает:

— Магия — это тонкая вещь. Она абы кому не покажется.

— Но ты же будешь рассказывать нам о нём? — тихонько спрашивает Даша. — И если вдруг он приедет к тебе, ты скажешь нам об этом? А ведь он же приедет, правда? Он же должен сделать тебе предложение.

Она мечтательно улыбается. Они все хотят, чтобы всё это оказалось правдой.

— Ты же не забудешь про нас, Шура? Потом, когда выйдешь за него замуж.

И они все смотрят на меня с надеждой. Я чувствую, что опять краснею. И не знаю, что сказать.

За меня это делает Тамара:

— Девочки, не будьте так глупы! С чего вы решили, что он приедет сюда? Уверена, он вообще не знает, где мадемуазель Муромцева живет. Ты же не призналась ему, Шура?

Я не выдерживаю ее насмешливого взгляда и отворачиваюсь.

Из всех моих товарок Рудакову поддерживает только Зоя Самохвалова:

— Не сомневаюсь, что Шура нам врёт. С чего бы вдруг такой подарок после короткого знакомства? Признайся, Муромцева, ты просто стащила зеркало из княжеского дворца? Там наверняка полным-полно красивых вещей.

Девочки возмущенно галдят, а у меня самой нет ни сил, ни желания возражать. Как раз Рудакова и Самохвалова куда ближе к правде, чем все остальные.

А после завтрака нам становится уже не до разговоров. Сначала — уроки арифметики и французского языка (мы уже освоили полный курс, который читается в пансионе, но чтобы мы не забыли пройденного материала, нас заставляют посещать занятия с младшими девочками), потом — работа в мастерской.

Я так волнуюсь, что стежки на вышивке выходят неровными, и мадемуазель Коршунова укоризненно качает головой.

Аля сегодня освобождена и от занятий, и от работы, и я этому рада. Если бы она увидела мое встревоженное лицо, то сразу бы всё поняла.

Я вздрагиваю от каждого скрипа входных дверей. Я пытаюсь представить, что скажу князю, если он всё-таки появится здесь. А ведь он должен приехать — хотя бы для того, чтобы забрать свою фамильную реликвию. А, может, он посчитает такой визит оскорбительным для себя и вместо этого предпочтет назвать меня воровкой и отправит за зеркалом полицию? При этой мысли я холодею.

А потом ей на смену приходит другая. Быть может, это зеркальце — не более, чем красивая безделушка? И князь придумал эту легенду лишь для того, чтобы произвести впечатление на доверчивую девицу? Уверена, у него достаточно способностей, чтобы ненадолго придать зеркалу магические свойства. А если так, то князь оставит его мне на память о нашей встрече и моем позоре.

Баронесса приезжает в пансион только к вечеру, и когда меня вызывают в ее кабинет, я иду туда на трясущихся ногах. Но Анастасия Евгеньевна встречает меня улыбкой.

— Всё прошло чудесно, не так ли? Все дамы на балу только и говорили, что о вас и нашем платье.

Кажется, она вполне довольна. Но как такое может быть? Неужели о скандале никто не узнал? Я пытаюсь понять, как такое возможно. Да, на балконе не было никого, кроме нас троих, и не в интересах князя делать наш разговор достоянием общества. Кому захочется признаться, что он едва не назвал своей женой нищенку из сиротского приюта? А напомаженный Андрей Станиславович (кажется, его фамилия Стрешнев?) будет сохранять эту тайну из уважения к Ковалевскому. Наверно, так оно и есть.

— И вас искали в зале, когда часы пробили полночь. Все хотели знать, кто вы такая, — баронесса хихикает. — Трудно было не заметить тот интерес, который к вам проявила весьма важная персона.

Я держусь за стенку, чтобы не упасть.

— Ну-ну, стоит ли так смущаться? — похоже, Анастасию Евгеньевну забавляет мое смятение. — Вы молоды, красивы и были так эффектны вчера, что на вас трудно было не обратить внимание. Но надеюсь, вы понимаете, что бал остался в прошлом, и вы не должны предаваться пустым мечтаниям.

— Я понимаю это, ваше благородие, — лепечу я.

Она одобрительно кивает и разрешает мне идти на ужин.

Я голодна, но не могу проглотить ни кусочка. Так и ложусь спать на пустой желудок. И долго-долго не могу уснуть.

Князь так и не приехал в пансион. И я снова я не понимаю, чувствую ли я облегчение или обиду?

13. Я снова вру

На следующий вечер Аля спрашивает, разговаривала ли я со своим женихом. Иначе девочки его уже не называют. Я отрицательно качаю головой, и она отправляет меня прочь из спальни.

— Ступай в мастерскую. Там сейчас как раз никого нет. Тебе никто не помешает.

Девочки охотно поддерживают:

— Конечно, иди, Шура!

Я беру зеркало и выхожу из спальни. Назвался груздем — полезай в кузов.

А потом полчаса сижу в мастерской, пытаясь понять, как выкрутиться из этой ситуации.

Сначала я не решаюсь посмотреть в зеркало — боюсь, что там появится князь и обвинит меня во лжи и корысти. Но всё-таки набираюсь храбрости и касаюсь его поверхности.

И тут же отдергиваю руку. Но нет, ничего не происходит. На его глади — лишь мое отражение. И я касаюсь его снова и снова — уже уверенно, почти настойчиво.

Князь не говорил ни о каком заклинании, которое нужно было бы, чтобы магические свойства зеркала проявились. Да я и не произносила ничего там, на балу. Но видела в своем зеркале его!

А сейчас он не желал мне показаться.

Как он тогда сказал? Чтобы общаться на расстоянии, нужно истинно любить. И значит, раз я не вижу его, то его любовь ко мне прошла.

Да как вообще я могла рассчитывать на то, что чувства его останутся неизменны? После часа знакомства. После моего побега. После того, что он узнал обо мне.

Я убираю зеркало в карман и возвращаюсь в спальню.

— Ну, что? Ты видела его? Когда уже он приедет к тебе в пансион?

Я решаю отмалчиваться. Хватит, и так уже завралась. Но девочки всё придумывают за меня сами.

— Нет-нет, медамочки, он не может приехать сейчас. Наверняка, его родные против такого мезальянса, и ему потребуется время, чтобы их переубедить.

— А может быть, его родные строго-настрого запретят ему жениться на Шуре, и он вынужден будет сделать другой выбор, и оба они от этого останутся несчастными на всю жизнь.

Сердобольная Меля пускает слезу, а потом опасливо косится на Алевтину. А Даша уверенно ей возражает:

— Не говори ерунды! Если он настоящий мужчина, то он сумеет настоять на своем.

Я не знаю, плакать или смеяться, когда они обсуждают «моего принца». Они пытаются узнать у меня его имя и титул, а когда я отмалчиваюсь, то сами охотно строят предположения.

День ото дня Алевтине становится всё хуже. Доктора вызывали еще раз, но он только развел руками и посоветовал молиться, пить микстуру и соблюдать постельный режим.

Я каждый вечер уединяюсь в мастерской или в саду, а когда возвращаюсь в спальню, то сажусь на кровать Али и «пересказываю» наши с князем разговоры. Разговоры, которых не было.

— Он сейчас в отъезде — за границей. Повез на воды свою сестру и тетушку. Приедет, наверно, не скоро.

— Он, конечно, скучает, — без тени сомнений говорит Алевтина.

— Понятное дело, что скучает, — соглашается Мелания. — И поклоны, должно быть, передает. Ты ему про нас рассказываешь, правда?

Если бы не Алина болезнь, я ни за что не стала бы участвовать в этом фарсе. Я понимаю, что рано или поздно правда откроется. Но пока моя ложь служит отдушиной для Али, я буду врать.

— Медамочки, какая чушь! — голос Зои Самохваловой звучит слишком громко, чтобы Алевтина не услышала его. — Муромцева — врушка! Я уже говорила вам, что это — обычное зеркало. Не знаю, где она взяла его, но сейчас она просто водит нас за нос. А вы так доверчивы и глупы.

Глаза Али широко распахиваются, в них застывает ужас:

— Шура, скажи, что ты не врала! Ведь не врала, правда?

Девочки застывают, ожидая моего ответа. Но что я могу им сказать? Я не настолько хорошо умею врать. И теперь, когда они так пристально на меня смотрят, меня наверняка выдадут бледность лица или дрожащий голос. Если бы я не боялась, что правда может убить Алевтину, я бы тут же во всём призналась.

Назад Дальше