Разрушение Дьявольского Акра (ЛП) - Ренсом Риггз 25 стр.


Миллард загнал нас в тесную кучку.

— Не волнуйтесь. Все будет происходить в том же порядке, к которому она привыкла. Чуть позже, чем раньше.

Грузовик исчез в тумане. Мисс Ястреб захлопнула часы.

— Теперь идёмте.

У нас, как обычно, не было иного выбора, кроме как доверить свою жизнь человеку, который в настоящем мире считался бы глубоко больным.

Какое-то время мы шли по дороге, потом побежали по тропинке. Грохот орудий становился все реже, но все громче по мере того, как мы приближались к фронту. Туман начал рассеиваться.

— Сражение в основном продолжилось здесь, — сказала мисс Ястреб, — но вполне возможно, что вам отстрелят голову. Смотрите… на меня… внимательно.

Мы миновали остатки сражения. Пустые ящики с пайками и снаряжением. Расколотую повозку. Измученный медик сидел, опустив голову на колени, возле каких-то тел, накрытых брезентом. Сквозь просвет между деревьями мы увидели шеренгу солдат, копавших новую траншею в полузамерзшей земле. Мне пришла в голову мрачная мысль: это станет их домом. И, возможно, их могилой.

Время от времени мимо нас проходил солдат, бредущий в противоположном направлении.

— Идите так, как будто вы здесь свои, и они вас не побеспокоят, — сказала нам мисс Ястреб.

Некоторые бросали на нас любопытные взгляды. Но она была права: у них у всех были дела поважнее, чем пожилая дама и дети. Все, кроме одного солдата, не обращали на нас внимания. Он подошел к мисс Ястреб с горящими глазами.

— Никаких женщин и детей! — крикнул он, но когда он отвернулся, она положила руку ему на щеку и провела пером под носом, что было самым быстрым стиранием памяти, которое я когда-либо видел, а затем он постоял, моргая и ошеломленно поглядывая по сторонам, пока мы продолжили наш путь.

Тропинка стала ровнее, лес поредел. Мы прижались к краю поляны, где два солдата управляли массивной артиллерийской пушкой. Когда мы проходили мимо, один из них крикнул:

— Огонь на поражение! — и мы едва успели зажать уши руками, как раздался выстрел. Он сотряс землю и послал такую ударную волну по воздуху, что мое зрение на мгновение исказилось, но не прошло и минуты, как артиллеристы уже шутили и помогали друг другу закурить сигареты.

Мисс Ястреб взглянула на нас через плечо. Эддисон выглядел немного неуверенно, но другие мои друзья, которые имели дело с бомбами, падающими рядом с ними большую часть их жизни, казались такими же невозмутимыми, как и два артиллериста.

Мы пошли дальше.

Дорога начала опускаться, а затем сужаться, ее края постепенно расходились вокруг нас. Поцарапанная вывеска гласила: «КАТАКОМБЫ». Еще две, на английском: «ПОСТОЯННО ПРИСЕДАТЬ и ПОСТОЯННО НОСИТЬ ШЛЕМ».

Мисс Ястреб остановила нас.

— У вас в рюкзаках есть противогазы?

У нас не было.

— Они нам действительно нужны? — спросила Эмма.

— Только если ты не хочешь ослепнуть, — сказала она. — Но я знаю, где мы можем их достать. Давайте.

Обочины дороги продолжали разъезжаться, пока не превратились в стены из мешков с песком и распиленных бревен. И вдруг мы оказались в окопах. Их стены продолжали сужаться, пока не приходилось прижиматься к стене из мешков с песком, чтобы пропустить кого-то, идущего в другую сторону. Состав почвы изменился из глины до грязи, липкой трясины, которая засасывала наши сапоги. Вскоре мы были покрыты ею до голеней, а платье мисс Ястреб было на четверть грязным. Меня поразило, как ловко она ориентировалась здесь, несмотря на свою дико неподходящую одежду.

Траншея была почти полностью заброшена. Мы проходили мимо солдат, забившихся в укромные уголки и растянувшихся на скамьях, вырезанных в стене, спящих, курящих и читающих. Некоторые выглядели не старше меня и моих друзей. По крайней мере, один выглядел моложе, его кожа были гладкой, но в глазах застыла боль. Неудивительно, что большинство из них не посмотрели на меня, Еноха или Горация. Мы могли бы быть на их месте. Однако они уставились на Эмму, а больше всего на Нур, которая был не только молодой и женственной, но и смуглой.

В этой части траншеи осталась лишь небольшая группа солдат. Главное событие, как сказала нам мисс Ястреб, произошло за много миль отсюда. Но это не означало, что пулеметные гнезда по обе стороны ничейной земли были заброшены, или что минометы перестали работать, или что переправиться здесь будет гораздо легче, чем в миле отсюда. И я до сих пор понятия не имел, как мисс Ястреб собирается провести нас через этот ад среди бела дня.

Я налетел на Нур, которая только что столкнулась со спиной мисс Ястреб.

— Подождите, — сказала имбрина, здоровой рукой подавая нам знак остановиться. — Девять с четвертью… а теперь пригнитесь!

Она махнула нам, и мы все присели на корточки в грязи. Взрыв удара сотряс землю, а затем на нас обрушился мелкий дождь грязи. Потом она махнула нам, и мы снова двинулись. Мы перелезли через груду обломков дерева и полуразрушенную стену траншеи. Я чуть не споткнулись о торчащую из-под обломков мужскую ногу.

— Не останавливайтесь! — громко сказала мисс Ястреб, и Бронвин, которая задержалась, чтобы вытащить мужчину, стиснула зубы и заставила себя идти дальше.

— Я знаю, что все это давняя история, — сказала она, — но ничего не могу поделать, у меня есть чувства.

— Не смотрите ни на кого, кроме меня, — сказала мисс Ястреб. — Если только ты не хотите, чтобы все эти ужасы прошлого навсегда остались в твоей памяти.

Я не хотел. Я изо всех сил старался не сводить глаз с рюкзака Нур и затылка мисс Ястреб. Мы нырнули под ряд деревянных помостов, перекинутых через верх траншеи. Мисс Ястреб остановила нашу шеренгу и исчезла за дверью маленького темного бункера. Она шумно что-то искала, потом достала стопку противогазов и раздала их.

— Будем надеяться, что они подойдут, — сказала она с сомнением.

Это был не первый раз, когда имбрина вручает мне противогаз; я вспомнил ту ночь, когда впервые стал свидетелем сброса петли, съежившись в саду мисс Сапсан, когда дождь и бомбы падали с неба, и процесс сброса петли происходил под детскую песню.

— Надеть их сейчас? — спросила Бронвин.

— Я вам скажу, — ответила мисс Ястреб.

Я просунул руку сквозь ремни и позволил ему болтаться на локте, пока шёл. Вскоре мы подошли к ряду лестниц, прислоненных к мешкам с песком. Их было несколько десятков, расположенных на расстоянии двадцати футов друг от друга по всей длине траншеи. Мисс Ястреб замедлила шаг и наклонилась, чтобы осмотреть каждую.

— Мы переправимся… вот по этой, — сказала она, решительно остановившись у лестницы с обломанной перекладиной и следами окурков вокруг.

Гораций взглянул на ряд лестниц.

— Вы уверены?

Она бросила на него испепеляющий взгляд.

— Так же уверена, как и любая имбрина, которая ходила по окрестностям своей петли в течение ста лет. — она кивнула в ответ. — Из-за этой переправы тебя расстреляют. — она кивнула в другую сторону. — Из-за этой тебя разнесет в кассуле[16]. Я видела все возможные пути, часто достававшиеся ценой жизни и конечностей, так что да, я уверена. Если только вы не предпочитаете ждать семь часов и двенадцать минут, пока разведчик на немецком сторожевом посту семь-Б напьется до одури. Хотя у меня были жалобы на этот маршрут, поскольку он включает в себя плавание через похлебку из трупной воды холерных больных и укрытие сверху лошадиными внутренностями.

Гораций посмотрел на свои сапоги.

— Этот маршрут подойдет.

Эддисон поднял лапы на первую ступеньку лестницы.

— Кто-нибудь может меня подтолкнуть?

— Еще не совсем, — сказала мисс Ястреб, протягивая руку, чтобы погладить его. — Будьте готовы через четыре минуты… — она посмотрела на часы. — И семь секунд. А пока располагайтесь поудобнее.

Грохот выстрелов где-то в глубине траншеи заставил меня вздрогнуть.

— Давайте устроимся поудобнее, — усмехнулся Енох. Он снял с плеча рюкзак и бросил его в грязь. — Кто-нибудь хочет размять мне плечо?

Бронвин исполнила его просьбу, но Енох отпрянул, взвизгнув:

— Не так сильно!

Мисс Ястреб стряхивала с платья капли грязи и поправляла перевязь, когда вдруг подняла глаза, словно только что что-то вспомнила.

— Кому-нибудь нужна ободряющая речь, прежде чем мы поднимемся наверх? Я не очень хорошо в них разбираюсь, но попробую, если это поможет…

Где-то вдалеке закричал человек.

— Я бы хотела послушать вашу ободряющую речь, — сказала Бронвин.

Мисс Ястреб откашлялась.

— Смерть приходит за всеми нами, — начала она громким голосом.

Бронвин поморщилась.

— Хотя ничего, я бы предпочла немного тишины.

— Как хотите, — пожала плечами мисс Ястреб.

Енох поднял одну из потушенных сигарет и протянул ее Эмме.

— Огонька?

Эмма скорчила недовольную гримасу.

— Это отвратительно, Енох.

Мисс Ястреб отошла, чтобы стереть память солдату, который слишком долго смотрел на нас. Когда она вернулась, Нур схватила меня за руку.

— Пойдем, поговорим с ней, — сказала она.

Мы перехватили мисс Ястреб, когда она была еще вне пределов слышимости для остальных.

— Можно вас кое о чем спросить? — вполголоса сказала Нур.

— У вас есть две минуты и три секунды, — ответила мисс Ястреб.

Нур наклонилась ближе.

— Вы можете рассказать нам еще что-нибудь о пророчестве? Мы узнали, что я одна из семи. И мы узнали об этом месте встречи. Но…

Мисс Ястреб выжидающе посмотрела на Нур.

— Когда мы наконец соберемся все вместе, все семеро, что мы должны сделать?

Глаза имбрины сузились.

— Ты одна из семи… и ты не знала?

Нур покачала головой. Она так много упустила, не имея в своей жизни возможности пообщаться с Ви.

— Имбрина, которая должна была привести меня сюда, умерла прежде, чем успела мне что-то сказать. — она не упомянула часть о воскрешении уже мертвой Ви, чтобы та догадалась сама.

— Прости, дорогая, но у меня больше нет для тебя информации. Пуля! — она указала на мешок с песком чуть выше и сбоку от головы Нур, и с мягким шуршанием в него попал немецкий снаряд. Она взглянула на часы, которые приколола к рукаву.

— Ну что ж. Это примерно вовремя, не так ли?

* * *

Мисс Ястреб настояла, чтобы мы надели противогазы. Прежде чем начать, она встала на первую ступеньку лестницы и сказала:

— Двести пятьдесят метров, которые лежат между нами и немецкой линией, являются, по словам одного поэта, «обителью безумия». Поэтому, пожалуйста, уткнитесь глазами в одну точку, приколите взгляд к спине человека перед вами и не позволяйте ему блуждать. — сказала мисс Ястреб, — Девять с четвертью… все верно!

Она начала подниматься. На верхней ступеньке лестницы она не колебалась, не останавливалась, чтобы заглянуть в пролом, а перелезла через него.

— Вверх и вниз! — крикнула она, исчезая из виду. — Осторожно, сломанная ступенька!

Я обогнал Нур и поднялся по лестнице вслед за мисс Ястреб, хотя Нур возразила приглушенным воскликом «Эй!» Я решил, что если расчеты мисс Ястреб на девять с четвертью секунд немного ошибочны, то будет лучше, если пулю возьму я, а не Нур. Конечно, если бы на нас упала бомба, то не имело бы значения, в каком порядке было наше построение; мы все были бы мертвы.

Я слышал, как мои друзья кричат, чтобы я немедленно встал смирно, когда я прыгнул через стену из мешков с песком. Небо снова показалось таким, каким оно и было, — клубящийся дым, обрамленный стенами из колючей проволоки. Я поднялся и, пригнувшись, побежал за мисс Ястреб, которая кричала: «Давай, давай, давай!» Все, что я мог видеть, это ее спину и заливавший все вокруг лунный пейзаж из грязи, тумана и почерневших пней деревьев. «Когда-то здесь был лес», — подумал я.

Мы сбились в плотную шеренгу и побежали за мисс Ястреб трусцой, так быстро, как только могли. Нигде не было ровной земли. Каждый шаг был расчетлив, иначе грозил потенциальным переломом лодыжки. Щепки и шрапнель рассыпались по земле. Нур ударилась о мой рюкзак, когда я присел, чтобы последовать за мисс Ястреб через лаз в колючей проволоке. Воздух прорезали выстрелы, но если кто-то и целился в нас, то им до нас было далеко.

Мы прошли, наверное, половину пути, когда мисс Ястреб подняла здоровую руку.

— А теперь… стоп! — крикнула она и махнула нам рукой. Мы все упали на землю, кроме Еноха, который повернулся, чтобы посмотреть на что-то, когда клуб дыма рассеялся.

— Боже мой, я мог бы поднять здесь такую огромную армию мертвецов!..

Я обхватил его за талию, и мы рухнули в грязь.

— Эй! Что ты де… — но я не успел закончить.

Недалеко от нас упал снаряд. Взрыв был похож на удар по голове, и мир на мгновение почернел. У меня зазвенело в ушах, когда небо очистилось от падающей грязи, и прежде чем он успел поблагодарить меня, Бронвин снова подняла нас на ноги, и мы побежали за мисс Ястреб. Она делала резкие, казалось бы, случайные повороты, срезая влево или вправо без всякой видимой причины, пока вскоре после того, как мы покидали определенную тропу, залп пуль не разрезал воздух или минометный снаряд не разрывал ту местность, на которой мы недавно были.

Мисс Ястреб знала наизусть каждую опасность, каждое мельчайшее событие вплоть до момента, запомнила время ста тысяч взаимосвязанных событий. Чем дальше мы шли, тем больше я доверял ей и был благодарен.

Мои легкие горели, как от безостановочного бега, так и от плохого воздуха, просочившегося сквозь неплотную коробку противогаза, дыма, смерти и следов остаточного газа. Впереди виднелась стена из колючей проволоки, а за ней — еще несколько траншей. Немецкая линия.

Мисс Ястреб подвела нас к обвалившейся стене траншеи, и мы соскользнули в нее. В этот момент она двигалась почти небрежно и казалась не более напряженной, чем если бы мы отправились в умеренной тяжести поход. Тем временем мое сердце стучало в груди; теперь, когда мы были во владениях врага, я ожидал, что в любой момент меня застрелит с близкого расстояния удивленный немецкий солдат. Но эта часть траншей была еще более малонаселенной, чем британские, которые мы недавно покинули.

В один момент нам пришлось спрятаться: мисс Ястреб втолкнула нас в бункер, а мимо прошли два солдата. Затем, пройдя еще шагов пятьдесят, они остановились на перекрестке.

— Это, конечно, неприятно, но необходимо, — прошипела она через плечо, а затем подняла с земли деревянную доску, повертела в руке и через пять секунд обрушила на голову солдата без шлема, когда тот завернул за угол. Он рухнул на землю.

— Превосходное шоу, — восхищенно сказал Гораций.

Вскоре мы вышли из окопов и миновали линию фронта. Мисс Ястреб сняла противогаз и отбросила его в сторону, остальные последовали ее примеру. Мы вошли в разваливающийся город, на который мисс Ястреб указывала с вершины холма. Если когда-то это было шумное место, то теперь оно превратилось в руины, разбомбленные и разграбленные и почти полностью заброшенные. За исключением нескольких тощих собак, рывшихся в обломках зданий, мы не видели вообще никаких живых существ.

Вход в петлю мисс Крачки находился внутри городского зоопарка. Мы вошли через все еще стоявшие железные ворота. Наша группа дошла до медвежьего рва, спустилась в него и прошла через деревянную дверь в боковой стене. Внутри мы ощутили прилив времени и гравитации. Мы наконец-то переправились.

Назад Дальше