Том внимательно следил за пиратами, стараясь не пропустить ни единого слова из их разговоров. Тут взгляд его случайно остановился на группе вновь прибывших пленников, фигура одного из них, стоявшего к нему вполоборота, показалась Тому знакомой. Чем дольше Том вглядывался в этого человека, тем сильнее билось его сердце. И когда пленник, наконец, повернулся к нему лицом, Том почувствовал, как сердце, замолотило, словно отбойный молоток, грозя разрушить его грудную клетку.
ГЛАВА 5
Его величество Карл Малинпьер, находился в превосходном расположении духа. Только что закончился очередной, ставший, наконец, финальным, раунд трудных, длившихся почти полтора года, переговоров с Остерросом, где, наконец-то, было заключено мирное соглашение между двумя королевствами, Мармонтом и Остерросом. Радость короля Мармонта можно было легко понять, мирный договор с извечным и сильным врагом, давал возможность, покончить с внутренними врагами и спокойно заняться восстановлением былого могущества. Правление бывшей супруги Карла, Элизабет, и ее фаворита, герцога Кастильи ослабило Мармонт до такой степени, что продлись их власть, хотя бы еще на год, и Мармонт запросто мог прекратить свое существование, как самостоятельное государство. Его просто напросто разодрали бы на куски, причем самый лакомый кусок, наверняка, достался бы либо герцогу Кастилье, либо Георгу, королю Остерроса. Правда, чтобы заключить с Георгом мир, пришлось пойти на уступки, и весьма значительные, чего только стоил возврат почти всего Торенского архипелага. Но Карл был убежден, что все сделал правильно, лучше сейчас поступиться малым, чтобы в будущем вернуть все с лихвой. Заставив отступить полки мятежной герцогини, король Мармонта, вынужден был до поры до времени, оставить в покое своего своенравного вассала. Решение это далось ему нелегко, однако он прекрасно отдавал себе отчет в том, что его армия на тот момент, была все еще недостаточно сильна и организована, чтобы продолжать войну до победного конца. Тем более, что существовала реальная опасность, получить удар в спину от, жаждущего реванша, короля Остерроса, который, воспользовавшись ситуацией, мог попытаться взять его, и на этот раз, у него это могло получиться. Карл понимал, что в сложившейся обстановке, воевать на два фронта, это значит потерпеть почти гарантированное поражение. Поэтому он решил, не считаясь с возможными материальными потерями, заключить мир, пусть временный, какой угодно, но мир, с Остерросом. Заключив, наконец, долгожданное соглашение с Георгом, Карл, у которого теперь руки были развязаны, не стал откладывать расправу с герцогиней в долгий ящик. Тому было две причины. Первая, Карлу не терпелось самому отомстить за смерть своего отца, к которой была причастна вся семейка Кастилья. Вторая, в последнее время, его всерьез беспокоили доклады чиновников тайной канцелярии о предотвращенных покушениях на его особу, а также на членов его семьи. Король догадывался, по чьей указке действовали те, кто с таким упорством пытался нанести ему вред. И поэтому он был полон решимости, не оглядываясь на тылы, как можно быстрее, захватить герцогство силой и уничтожить всех, кто имел родственные узы с династией Кастилья, тем самым, прекратив существование самой династии. Королевским прокуратором герцогства, король намеревался назначить герцога Мелвилла. Это вызвало недовольство графа Рэндалла, рассчитывавшего, что Карл отдаст управление герцогством ему, как своему ближайшему соратнику. Однако, король был непреклонен. С тех пор, как граф Рэндалл укрепился в сознании народа, как спаситель законного короля Мармонта, популярность его выросла до небес. Кроме того, граф, вернувший себе все, что у него отобрал Кастилья, своим состоянием превосходил самого короля, поскольку королевская казна, стараниями королевы Элизабет и ее любовника была практически пуста, и требовалось время, чтобы ее наполнить. Богатство, независимость и популярность графа настораживала Карла, у него еще были свежи воспоминания о предательстве Томаса Бамбеллы, и он решил, что пора напомнить графу, кто в доме хозяин.
Подписав очередную бумагу, Карл бросил на стол перо, развел руки в стороны и с наслаждением потянулся. В дверь кабинета постучали.
- Войдите! - разрешил Карл и встал из-за стола.
Массивная дверь открылась и в кабинет вошла Анна, королева Мармонта. Карл широко улыбаясь, пошел ей навстречу.
- Рад тебя видеть, дорогая! Ты как раз вовремя, я только что освободился, - король нежно обнял жену и поцеловал ее. Однако Анна мягко, но настойчиво, высвободилась из объятий мужа. Карл недоуменно посмотрел на нее и слегка нахмурил брови.
- В чем дело, Анна? У тебя плохое настроение? Но почему? В чем причина? - с нотками беспокойства в голосе, спросил король.
- У меня плохое предчувствие, Карл, - не дожидаясь приглашения, королева села на диван и серьезно посмотрела на мужа.
- Предчувствие? - переспросил король, - о чем ты Анна?
- Присядь Карл, прошу тебя, - Анна немного отодвинулась, приглашая короля сесть рядом. Тот пожал плечами и уселся на диван.
- Я слушаю тебя, Анна, - сказал король, удобно устроившись рядом с супругой.
- Ты же помнишь, кто была моя мать, Карл, - начала королева, заметно нервничая, - я, слава богу, не унаследовала ее способностей, но после всех потрясений, которые мне пришлось пережить, я....
- О чем ты?! - взволновано повторил свой вопрос король, невольно отодвигаясь от супруги.
- Прошу тебя, - умоляюще сложив руки на груди, сказала Анна, - дай мне договорить.
- Хорошо, - сухо произнес король, - говори.
- Мне кажется, что у меня есть дар предвидеть будущее. Не далекое будущее, нет! - поспешила уточнить королева, уловив скептическую усмешку мужа, - но ближайшее будущее, да!
- Ты хочешь сказать, что можешь видеть то, что может случиться в самое ближайшее время? - с иронией спросил король.
- Да, Карл могу. И вот тебе доказательство. Помнишь то трагическое происшествие, летом прошлого года, когда карета упала с моста через Бизань?
Король кивнул.
- Ты так же должен помнить, что все находившиеся в ней погибли.
- Конечно, я все это помню, - нетерпеливо махнул рукой король, - и что же?
- А то, что в этой карете должны были ехать твои дети, Тильда и Хильда.
Король удивленно вскинул брови.
- Я не знал об этом.
- Ты и не мог знать. Тебя тогда вообще не было во Фрубурге. Так вот, накануне того рокового дня мне приснился сон. Это был даже не сон, а видение. Я совершенно ясно видела карету, летящую в пропасть. Утром мы с девочками должны были ехать на пикник, ты знаешь, как они любят повеселиться на природе. Я не могла им отказать в давно обещанной поездке, а, тем более, объяснить причину своего отказа. Однако я была твердо намерена не допустить, чтобы девочки ехали в карете, хотя они очень этого хотели.
- Почему? - спросил король, слушавший супругу с возрастающим интересом.
- Ну как же, - с грустью улыбнулась королева, - путь предстоял не близкий, и, конечно же, им хотелось преодолеть его в тесной компании друзей и подруг. Мне стоило больших трудов уговорить их поехать верхом, следом за кортежем. А дальше случилось то, что случилось. Внезапно обрушился пролет моста, и..., - королева замолчала и поднесла к глазам платок.
- Но почему?! - возмутился король, - почему, я узнаю все эти подробности только сейчас?! Ну ладно ты, но почему мне девочки ничего не рассказали?
- Это я виновата, Карл. Я попросила их, лишний раз не расстраивать тебя, ведь у тебя и так много забот и поводов для расстройства.
- И все же, дорогая, несмотря на то, что ты мне сейчас рассказала, я не очень верю в этот твой, ммм..., необычный дар. Мне кажется, это было всего лишь совпадение. И, к счастью, оно спасло жизнь нашим девочкам.
- Я тоже тогда так подумала, - задумчиво произнесла королева, и, немного помолчав, продолжала, - но вот тебе еще один, совсем свежий, пример того, что я могу предвидеть грядущие неприятности, особенно, если они касаются близких мне людей.
- Что же это за пример? - игривым тоном спросил Карл.
- Зря смеешься. Сейчас тебе будет не до смеха. Неделю назад, ты решил устроить охоту, потому что тебе не терпелось опробовать новое ружье, подарок некоего баронета Н., которого, как выяснилось впоследствии, и в глаза никто не видел. Так?
- Ну и что? - сразу посерьезнев, спросил Карл.
- А то, что это я, втайне от тебя, приказала старшему егерю, произвести из него пробный выстрел, прежде чем ружье попадет к тебе в руки.
- Но зачем?! - вскричал король, - ты понимаешь, что тем самым убила его!
- Да, убила, - с вызовом сказала королева, - но не намеренно, а только для того, чтобы спасти твою жизнь.
- Мою жизнь?! Господи, Анна, о чем ты говоришь? Егерь просто переборщил с порохом и все! Это была роковая случайность!
- Случайность? - с горькой усмешкой повторила королева, - старший егерь, которому уже было далеко не двадцать лет, зарядивший за свою жизнь не одну сотню ружей и вдруг, переборщил с порохом?! Тебе самому не показалось это странным?
- Мне показалось странным, то, что он взял это ружье без моего разрешения, но теперь я знаю, почему он это сделал, - холодно ответил Карл.
- Ружье взорвалось у него в руках, не потому что бедняга напутал с зарядом, Карл, а потому что оно изначально было изготовлено для того, чтобы взорваться в руках у первого, кто захочет из него выстрелить. И этим первым должен был стать ты, Карл! - в голосе Анны зазвучали истерические нотки, чувствовалось, что она очень волнуется.
- С того самого момента, когда я узнала о подарке, - продолжала королева, с трудом переведя дыхание, - меня стало мучить плохое предчувствие. Я места себе не находила, но поделиться с тобой своими мыслями я не могла, боялась, что ты поднимешь меня на смех. Всю ночь, накануне трагедии, мне снилось это проклятое ружье и твое окровавленное лицо, Карл. Я просто обязана была спасти тебя! Пусть даже и такой страшной ценой. Пойми! Я ведь тоже не верила, в то, что у меня на самом деле, есть этот дар. И отдавая приказ егерю, я в душе надеялась, что все обойдется, и все мои предчувствия беспочвенны. Но, увы, к несчастью, произошло именно то, чего я так опасалась, - королева умолкла и умоляюще посмотрела на мужа, в глазах у нее блестели слезы.
- Успокойся, Аннушка, - растрогано произнес Карл, прижимая жену к своей груди, - я верю тебе, верю! Да и как не поверить, после всего, о чем ты мне рассказала. Но все это в прошлом. Я же, хочу узнать, что тебя беспокоит сейчас.
Анна мягко отстранилась от мужа, и вытерла батистовым платочком слезы.
- Этой ночью мне приснился страшный сон, - королева старалась говорить спокойно, однако голос ее предательски дрожал, выдавая крайнее волнение, которое ей так и не удалось унять, - мне приснились наши девочки, Карл. Лица их были искажены ужасной гримасой, а в налитых кровью глазах, читалась такая злоба, что, когда я проснулась, не в силах дальше выносить этот кошмар, мне показалось, что я сошла с ума!
Король задумчиво посмотрел на свою любимую супругу и, с сомнением в голосе, спросил: "И что же, по-твоему, этот сон может означать"?
- Не знаю, Карл. Но одно мне совершенно ясно. На нашу семью надвигается что-то страшное, что-то, с чем мы никогда раньше не сталкивались. И нам нужно быть к этому готовыми.
- Очень сложно быть готовым к тому, о чем не знаешь, Анна, - сказал король, вставая с дивана.
- Честно говоря, - продолжал он, расхаживая по кабинету, - я не очень верю, что с девочками может случиться что-то плохое, пока они рядом с нами. Однако вспоминая их недавнее прошлое, стоит задуматься. Ты знаешь Анна, я на этом свете, не боялся никого и ничего, но когда я столкнулся...