Басня о неразумной волчице - Демина Евгения Александровна 15 стр.


   Один маленький мальчик в отчаянии покинул мягкие подушки рядом с матушкой и принялся бродить вокруг стола, не зная куда себя деть и на что употребить.

   Не успел малыш проделать и половины пути, как его подхватили унизанные агатовыми перстнями руки.

   Эрнст усадил ребёнка к себе на колени и стал знакомиться. Пока молодая мать пребывала в смятении, а мальчик изображал всадника, Эрнст обернулся к Максимилиану:

   - Любезный брат, могу ли я просить - в знак нашей дружбы - чтоб вы отдали мне ваше прелестное чадо на воспитание?

   Фрейлина протягивала к сыну руки, сын пригрелся на мягком сукне, отец подбирал слова, чтоб усмирить наглость брата и отрезать путь к ответным репликам.

   - Это будет хороший наездник, - продолжил Эрнст, обращаясь к несчастной матери. - Только не сажайте его в седло слишком рано.

   - А во сколько... вы полагаете... можно? - обрела рассудок фрейлина. Видно было: она нуждалась в том, чтоб с кем-то обсудить вопросы воспитания детей, но собеседников не находилось.

   - Не раньше десяти, пусть сначала окрепнет.

   - Вы как будто бы сведущи в верховой езде, - заметил Максимилиан.

   - Кое-что смыслю, - невозмутимо сказал сводный брат. - Кстати, мы решили развести английских жеребцов. Суррейской породы.

   - И английских борзых, - подхватила Берта. - В эти годы у нас всё английское. Да, вам не надо щенков?

   - А кошек вы не разводите? - шутливо спросила темноглазая дама в берете с многочисленными перьями, то ли итальянка, то ли мадьярка. - Давно мечтаю завести.

   Рудольф и Женевьева, младшая из дочерей Иоганна, словесно живописали охоту на птиц с кошками. Все посмеялись.

   Елена и старшие сёстры Женевьевы - Лилия Марина и Гизела - заговорили с двумя совсем юными дамами о книгах.

   - Я недавно читала "Роман о Розе", мне очень бы хотелось, чтоб по нему поставили пьесу.

   - Я не люблю моралите.

   - А я бы с удовольствием сама сыграла. Какую-нибудь Фею Озера. Ну, из сказания о короле Артуре. Что-нибудь в этом роде.

   - А я... только не смейтесь, девочки, я бы сыграла в комедии. В уличной. Какую-нибудь Коломбину.

   - Погостите у нас подольше, поставим что-нибудь, устроим свой театр.

   - Давайте! А что?

   - Даже не знаю... А давайте сами сочиним?

   Услышав краем уха о комедии дель арте, Ульрика завела беседу с соседкой напротив, нянчившей близнецов:

   - Знаете, я бы с удовольствием съездила в Сиену. Или во Флоренцию.

   - Я тоже. Жаль, в Италии сейчас так неспокойно.

   - А вы не слышали новостей о герцогах Миланских? Говорят, они подписывают мир с французами?

   - Я слышала подобное, но не знаю, верить ли. Честно говоря, мне очень страшно.

   Вскоре Рудольфу наскучило сидеть за столом, и он пригласил прекрасную венгерку танцевать. Унылые музыканты преобразились и заиграли аллеманду. Девицы фон Саарбрюккен и фрейлины составили пары друг с другом и повились змейкой вдогонку Рудольфу.

   Иоганн попробовал расшевелить Маргариту, но она безнадёжно провозгласила себя старухой.

   - Напрасно, мадам, - перегнулась к ней через блюда дама с вуалью вдовы. - В нашем возрасте очень важно не сидеть на месте. Иначе заржавеете, как старый доспех.

   - Я твержу ей о том же, - кивнул Иоганн.

   - Вот. Послушайте мужа. А ещё лучше - съездите на воды, съездите вместе, это очень полезно. Я недавно сама была. Вот сейчас будет павана на троих, я к вам пристроюсь и всё в подробностях расскажу. И вам, Ваше высочество, тоже необходимо съездить, - обратилась говорливая вдовушка к печальной Бланке. - Вы меня извините, дорогая, но вам нужно родить Его величеству наследника. К тому же вам уже давно пора, иначе потеряете здоровье.

   - У меня есть дети, - ответила Бланка. - Вон тот молодой человек. Который танцует.

   - Это ваш сын?!

   - Ему всего пятнадцать, - Бланка поняла, что обретает вкус к жизни, - а вы так удивляетесь, словно я уже бабушка.

   - А сколько же вам лет?

   - Сорок четыре, - лучезарно улыбнулась герцогиня.

   - Сорок четыре?! - ахнула вдовушка. - Я думала, где-то как мне, а мне тридцать семь. А сколько же вам?

   - Немного больше, - победоносно произнесла Маргарита.

   - А вам, герр Саарбрюккен? - простодушно спросила советчица.

   - Я старше сестры на восемь лет, - задачей ответил Иоганн. - Так вы с нами в паване?

   Пока гремела музыка и потрескивали половицы, Ульриху робко поклонилась бесцветная девушка и спросила, правда ли, что у них есть родственники в Англии. Ульрих ответил, что правда: английская королева приходится им тёткой. Девушка, пряча взгляд, поведала, что сестра её третий год замужем за английским купцом и живётся ей, как бы сказать, очень... скудно.

   - Она может подать на развод, - сказал Ульрих.

   - Может, но ей совершенно некуда будет идти, - девушка наконец посмотрела ему в глаза. - Я позволила себе осмелиться просить, чтоб ваши родственники приняли её на службу, чтобы она смогла накопить денег на возвращение домой. Но теперь я не знаю, снизойдёт ли Её величество к такой просьбе.

   Ульрих ответил, что напишет Анне-Гретхен.

   - Моя сестра очень талантлива, - обрадовалась девушка.

   Гертруда и её сестра были дочерьми придворного художника и выросли в Антверпене. Отец заботился об их образовании как только мог, и обе девушки знали несколько языков, владели искусством стихосложения, сочиняли музыку и рисовали не хуже самых способных учеников отца. Максимилиан искренне восхищался талантами Гертруды, они обменивались стихами, и вместе музицировали, и порою делили ложе. Но он редко бывал у неё, или занятый делами, или увлечённый пылкой мадьярочкой, или не сумевший отделаться от болтливой вдовушки, или - или - или - занятый ещё кем-то из здесь присутствующих, более красивых, чем она.

   - Зачем я всё это рассказываю?

   - Наверно, затем, чтобы я рассказал, что вас ждёт?

   Они беседовали и беседовали, не замечая никого вокруг, о живописи, поэзии, астрономии и охоте, не отрывая друг от друга взгляда и с затаённым дыханием повторяя имена Рогира ван дер Вейдена и Вальтера фон дер Фогельвейде...

   Ужин закончился далеко за полночь. Детей, заснувших и клевавших носом, унесли в детскую, взрослые вытряхивали в кубки последние капли вина, чтоб отметить знакомство. Бланка, радушная хозяйка, ходила между группами гостей, благодарила за чудесный вечер и желала спокойной ночи. Наконец подошла она к королю:

   - Ваше величество, что же вы так угрюмы? Поводов для ссоры не осталось, наши родственники были очень рады познакомиться друг с другом.

   - Рады? Чудесно. Спокойной ночи.

   Король покинул зал.

   Всех любовниц, всех фавориток, всех его наложниц, подруг, невенчанных жён и сожительниц, числом тридцать две, а также всех бастардов, признанных и непризнанных, поглотила эта чёртова бездна по имени Саарбрюккен. Это же просто зараза... чума... гангрена...

   Он решил посмотреть, спокойно ли заснул отец. В опочивальне старого кайзера горел свет, над постелью склонилась какая-то женщина...

   Он не сразу узнал Ульрику. Он прежде никогда не видел её без головного убора, и касавшиеся пола золотисто-русые волосы, с серебряными прожилками седины, поразили его. Время не лишало Ульрику красоты - только придавало этой красоте строгости и северной суровости, подобно внешности воинственной Брунгильды из легенды о Нибелунгах или грозной королевы Медб из британской древности. Внезапно Максимилиан подумал, что ни одна из фрейлин, бюргерских дочерей и служанок, ни венценосная его волчица, ни даже лань, подарившая золотое руно (34), не влекли его так, как сама Луна. Только она - вызывала такой интерес, что стоило нечеловеческих усилий прекратить о ней думать и избрать иной предмет мыслей. С того самого дня, когда лилейное лицо склонилось над ним в обрамлении лунных рогов, а холодная, как ночь, рука погладила его по голове. "Какой чудесный мальчик..." Вечно невинная лилия. Недосягаемая луна. Которой не нужно пятнать себя и снисходить к земному праху, чтобы творить что вздумается.

   Лилейная рука с ногтями-лунницами ласкала морщинистый лоб Фридриха. Волнистые от вечного плетения волосы струились по подушке, подлокотникам и половицам. Серебряно-золотая река лелеяла сон императора. Алые губы, по-прежнему небрежно отчёркнутые, лишь слегка истончившиеся, нашёптывали "Роман о Лилии".

   Лунное изваяние царствовало в чёрном небе, отгораживая себя от черни королевски-синим ореолом. Серебряно-хрустальный свет цимбалами звенел в ночи.

   - Вы читали Франсуа Вийона? - спрашивала Гертруда и густо краснела.

   33 "Антонов огонь" - гангрена.

   34 Лань, подарившая Золотое Руно - Мария Бургундская, от отца которой Максимилиан унаследовал орден Золотого Руна.

<p>

XIII</p>

   Кунигунда объявила, что под страхом смерти не поймёт, ради чего брат устроил выставку своих девиц. Пригрозив переметнуться в стан врага, сестра уехала мириться с мужем и на прощание взяла с Максимилиана клятву сообщать о здоровье Фридриха.

   - Ты могла бы остаться. Надеюсь, твой муж поймёт.

   - Я боюсь, что он передумает. Отец больше всего желал, чтобы мы аннулировали развод, и я хочу, чтоб он успел увидеть меня снова мужней женой. Извини. Пиши.

   Сверкнув яростно-белокурыми косами, она подхватила яростно-белокурых дочек - и была такова.

   Король остался с печалью наедине.

   Впрочем, это было бы ложью. Ульрика с детьми остались скрашивать досуг кайзера. Рудольф остался скорей ради матери.

   Подбодренный женой, Фридрих решил избавиться от болезни - читай: от больной ноги. А поскольку пить вино или маковый отвар он наотрез отказывался, вместо двоих врачей пришлось пригласить пятерых, и то, если б жена и невестка не усыпили его заклинанием из-за портьеры, их предприятие окончилось бы неудачей. За завесой алхимии, ночных бдений и прочих чудачеств все как-то перестали различать, сколь недюжинной силой и стальным здоровьем наделён был император Фридрих и что качества эти нынешний король Германии унаследовал именно от него.

   Максимилиан внезапно почувствовал эту связь, и увидел в отце отраженье себя в старости, и почувствовал шаткость собственного бытия, и пожелал опереться на следующую ступень родословной. Он поспешил задуматься о судьбе детей и подбирал им выгодную партию. Во Францию он им позволит въехать только по устланной испепелёнными знамёнами Людовика и Карла дороге. Связываться с заносчивыми англичанами, по правде сказать, не хотелось. А если совсем откровенно - он не позволит родству с Саарбрюккенами распространяться на следующие поколения. Разбитую войной Италию король не находил достойной. Венгрия должна достаться им измором: не следует питать семейное древо Владислава благодатью брачных уз с Маргаритой. Ссылать детей в скудную Данию или чванливую Польшу равноценно было изгнанью на край Ойкумены. Заглянуть за край оной и обозреть Валахию, Молдову и Московию Максимилиан... как бы сказать... немного страшился.

Назад Дальше