Воскрешающая 4. Драконовские страсти - Арлатов Маир 2 стр.


Мое упавшее было настроение, удивительным образом улучшилось. Глядя на Айрена, вымокшего с ног до головы, я даже воспрянула духом. Что мои грязные ноги по сравнению с плаваньем в холодной воде?

Потом все, за редким исключением, сохли на солнце. Я болтала ногами в воде и пыталась отмыть туфли от ила. Правда, вскоре Айрен воспротивился моему невинному развлечению и требовательно велел покинуть берег, мотивирую возможностью подхватить простуду.

Своим людям он обещал прислать катера, но до их прилета рекомендовал берег не покидать. А сами мы направились к «Снежку».

− Ты все время смеешься, − заметил Айрен, обращаясь ко мне. – Я что так ужасно выгляжу?

− Ты выглядишь потрясающе!

− Но что все−таки тебя веселит?

− Я вдруг поймала себя на мысли, что твои люди теперь будут бояться со мной даже говорить.

− Я как−нибудь устраню эту проблему.

− Ты уж постарайся. Иначе будет смешно, если хозяйничать в резиденции останется только семейство Эшнер. А мне поставят деревянный идол и начнут всякие там поклонения и кровавые жертвоприношения.

− Чур, я за повара! – заявил Нацтер. – Перейдем на одноразовое питание.

− Раз в месяц, полагаю? – предположил Айрен.

− Ну, да, а где я вам столько рыбы наловлю?

Пока мы летели в резиденцию, много разных версий нашего дальнейшего существования было высказано, но мы старательно избегали говорить о том, что произошло на реке. Вернувшись, я первым делом очень надежно спрятала посох. Не без оснований полагая, что он может таить в себе угрозу для окружающих. Вороне и Армонде было строго−настрого велено не касаться посоха не при каких обстоятельствах.

В городе несколько дней кипели страсти. На меня смотрели, мягко говоря, косо, но открыто интересоваться моими чудеснейшими способностями никто из жителей Диво, не рискнул. Сплетничали все и всюду. Еще бы! Лануф умеет превращать каменных людей в живых. Хорошо хоть никто не стал оставлять у двери моих апартаментов статуэток или кукол. Я надеялась, до этого не дойдет.

− Мама, а ты точно можешь оживлять? – спросила как−то дочурка.

− Конечно, нет! Армонда, все, что ты услышала от нянек – это сплетни. Я никого не могу оживлять.

Я очень хотела, чтобы дочка мне поверила.

− Жаль, − горько вздохнула она, − я хотела бы, чтобы ты оживила мою куклу.

− Извини, я не волшебница.

Армонда нахмурилась.

− Не горюй, у тебя есть Ворона – она получше любой игрушки будет.

− Мне хочется чего−то необычного. Чего ни у кого нет. Было бы здорово иметь настоящую живую куклу…

Девочка мечтательно скосила глазки к потолку.

− Мне бы не понравилось, если бы ты любила эту куклу больше, чем меня и папу.

− Нет, я бы любила вас всех одинаково.

Примерно через две недели после случая с исчезновением реки, на Диво−Инкогнито запросил экстренную посадку лайнер. Айрен не мог отказать в помощи. Посадка состоялась. Этот день обещал быть богатым событиями. Поскольку решение проблем с лайнером требовало нескольких дней, все гости в количестве пятидесяти человек были размещены в гостинице, расположенной в восточном крыле резиденции. Местное население с радостью возложило на свои плечи хлопоты по обслуживанию постояльцев. Те были щедры на похвалу и вознаграждения.

Особо важные персоны были удостоены чести очень близко познакомиться с семейством лорда Эшнера и с его обычаями. Среди таких счастливцев оказалась супружеская пара лорд и леди Изеност, имеющие двух совершеннолетних детей: сына – Корши и дочь – Фальмейру. Эта семья как раз являлась владельцами лайнера, на котором совершалось путешествие по основным торговым территориям, и которое так внезапно прервалось из-за сбоя в системе управления.

После ознакомительного обеда, когда гости отправились отдыхать, а в зале остались только я и Нацтер (у Айрена были важные дела), я обратилась к парню:

− Как тебе наши гости?

− Подозрительные…

− Что в них подозрительного?

− Они носят кларксы.

− Это не повод подозревать их в чем−либо. На мой взгляд – они милые, порядочные люди.

Нацтер посмотрел на меня пристально и загадочным тоном предложил:

− Давай познакомим их с Вороной.

− Мне кажется, если бы что-то нам грозило, птица давно предсказала бы нам что-то ужасное.

− А может у нее ослаб дар из-за того, что она все время общается с Армондой?

Я призадумалась. В последнее время мы действительно редко видели Ворону на наших семейных посиделках. И даже если в нашей компании присутствовала Армонда, птица предпочитала наблюдать издали.

− А что кроме кларксов тебя еще беспокоит?

− Ты не заметила, с каким интересом они рассматривали картины и скульптуры из драгоценных камней? У лорда Керни Изеност так странно блестели глаза…

Лорд Керни Изеност. Высокий темноволосый мужчина со строгими, можно даже сказать, суровыми чертами лица, высоким лбом без каких−либо морщин, зелеными с коричневыми точками глазами, с широким прямым носом, и волевым подбородком.

Глаза действительно были странными. Взять хотя бы цвет – зеленые с коричневыми точками – действительно редкое сочетание – это давало повод думать о наличии в его крови серьезных генетических отклонений. Жители Гобиуса – восьмой планеты системы Гоби, имеют такие же глаза и обладают способностью превращать части тел в совершенно другие: руки в клешни, а голову в ногу. Если представить, что Керни тоже обладает чем−то подобным, становилось страшно. Сочетание с внешним обликом и манерами держать себя в окружении людей высшего социального общества, не вызывая к себе недоверия, действительно могло сослужить ему хорошую службу, если бы он решил зарабатывать на жизнь нечестными способами.

− Нацтер, у лорда Керни просто такие глаза. И им было любопытно осматривать наши достопримечательности. Ведь не каждый день имеешь возможность видеть такие редкости, какими обладаем мы.

− А если они пираты? Вот выгонят они нас из резиденции, тогда уж они не будут казаться тебе милыми и порядочными.

− Не преувеличивай. Может все в том, что у нас давно не было гостей?

Нацтер хмурясь, покачал головой.

− Ты скажи еще, что я положил глаз на Фальмейру, и чтобы скрыть свои чувства, пытаюсь представить все семейство Изеност в дурном свете. Кстати, Армонда еще не приставала к Корши с предложением взять ее в жены?

Я весело засмеялась.

− Ладно, Нацтер, не придумывай больше всяких ужасов. Я обещаю быть внимательной.

− А насчет Вороны?

− Я не против, но сначала хочу сама с ней поговорить.

− Прямо сейчас?

− Да, а что откладывать.

− Я с тобой.

Сомнения Нацтера передались и мне. Теперь наши гости стали казаться не такими уж симпатичными. Зачем, к примеру, им скрывать свои мысли?

Вернувшись в свои апартаменты, я первым делом отыскала кларксы. Нацтер обрадовался, что ему теперь не придется строить умозаключения лишь на основании увиденного.

− Лануф, я бы припрятал на себе парочку «Универсов». Уверен, у них отличный арсенал оружия.

− А может, мы их попросим забраться в лайнер и сразу взорвем?

− Ты думаешь у меня паранойя?

− Мне кажется, ты спешишь с выводами.

− Но я прежде никогда не ошибался.

− Давай, успокоимся и будем просто наблюдать.

− Хорошо.

Ворону и Армонду мы нашли в беседке, которую для нас построил султан Дордодотернзиса. Ворона раскачивалась на дереве под названием овадо, наблюдая, как девочка кормит в бассейне рыбок.

− А вот ты где, − обрадовалась я.

− Мама…

Армонда поднялась с колен, стряхивая крошки сухого корма в воду.

− Что−то у вас тут невесело, − заметил Нацтер.

− Армонда, ты не была на обеде и не познакомилась с гостями, почему?

Девочка виновато пожала плечами.

− Я не хочу… Я боюсь, что влюблюсь в кого−нибудь, а они скоро улетят.

− Да, это серьезный повод, − согласилась я. – Я извинюсь за тебя перед гостями.

− Спасибо, мамочка, − она подбежала ко мне и чмокнула в подставленную щечку. – Я тебя очень, очень люблю, − и прошептала на ушко: − Я бы хотела влюбиться в Нацтера по−настоящему, но не получается. Я люблю его как брата. Тогда бы тебе не пришлось извиняться за меня перед гостями.

Я с улыбкой обняла дочку. Ну почему у нее в голове такие странные мысли появляются?

Нацтер слышал ее слова, но сделал вид, что они его не касаются. Он вообще к ее причудам относился с явным равнодушием.

Армонда грустно вздохнув, отстранилась от меня. Затем поинтересовалась:

− Зачем вы нас искали?

− Мы хотим поговорить с Вороной.

Птица перестала раскачиваться и слетела к бассейну, спросив:

− О чем?

− Армонда, ты не могла бы нас оставить наедине?

− Хорошо, я схожу пообедаю. Там никого нет?

− Все уже разошлись, − заверил Нацтер.

− Здорово!

Она весело подпрыгнула, хлопнув в ладоши, и выбежала из беседки.

Ворона настороженно посматривала на нас, вероятно перебирая в голове грехи, которые могла натворить, в надежде, что никто не узнает. Затем из любопытства спросила:

− Я что−то натворила?

Нацтер улыбнулся, присаживаясь рядышком на скамеечку, дождался, когда птица подойдет ближе, и провел пальцами по ее шее. Перья на птице вздыбились. Заметив, что и я присаживаюсь рядом, она попятилась к воде.

− Ты мне ничего не хочешь сказать? – вкрадчиво поинтересовалась я.

− Признаюсь, это я уронила цветок в оранжерее, но я не нарочно. Я пыталась вытащить червя. Но он увернулся, мне достался лишь маленький кусочек…

− Лануф, не мучай ее, а то она нам такое расскажет, уж лучше не знать.

− Я еще в столовой пряности в ягодный пирог… просыпала… − птица вздохнула и нахохлилась.

Нацтер засмеялся.

− А я−то думал, почему столько перца в пироге.

− Теперь понятно, почему Ворона с тех пор не прилетает в обеденный зал, − догадалась я.

− Извините…

− Ворона, мы не затем пришли, чтобы выслушивать твои оправдания в совершенных тобой проделках.

Глаз Вороны заблестел от любопытства.

− Как ты относишься к нашим гостям? – задал вопрос Нацтер.

− Я их не видела.

− Мы ждем тебя сегодня к ужину, − сообщила я.

А Нацтер добавил, подмигивая:

− Можешь сказать им что−нибудь ужасное.

− Я не хочу предсказывать.

− Даже нам?

Ворона замотала головой.

− Почему? – пыталась понять я. – Ты что−то знаешь?

− Здесь безопаснее.

Я переглянулась с Нацтером.

− О чем ты? – спросил парень.

− Я видела пожар.

− Посмотри на меня, − попросила я, желая услышать подробности.

Ворона помедлив, нехотя взглянула на меня в упор.

− Посох, посох горит… забрать велит. Держи всегда с собой, готовься, грянет бой…

Слова эти были произнесены голосом Дарьяна. Мы его узнали сразу. Но я была удивлена − он говорил стихами! К чему бы это?

Птица смолкла, испуганно встрепенувшись.

− Это ужасно, ужасно… − запричитала она.

− Напротив, все замечательно, − поспешила заверить я.

− Дарьян с нами! – обрадовался Нацтер. − Я так давно его не слышал!

− Мне надо идти за посохом, а то, как бы и, вправду, пожара не было.

Я встала и направилась к выходу. Нацтер решил остаться. Прежде чем выйти, я оглянулась, напомнив:

− Ворона, я жду тебя к ужину.

Едва я успела свернуть к своим апартаментам, как меня остановили девушки – служанки.

− Госпожа Лануф! Госпожа Лануф! – затараторили они наперебой. – Скорее, у вас пожар! Сработала пожарная сигнализация.

Я со всех ног бросилась бежать за ними.

У апартаментов уже толпились люди. Среди них я заметила Айрена.

− Лануф, туда нельзя, − Айрен поспешил остановить меня.

Я была потрясена, как быстро сбылись слова Вороны.

− Только не говори, что собралась туда идти.

− Ты как всегда прав!

− Ну, уж нет! Ни за что!

Айрен был на пределе. Еще бы! Пожары в резиденции до сих пор не случались.

Тут появилась группа людей в противопожарном снаряжении. Без лишних слов они вбежали в полыхающие комнаты. Жар от них заставил любопытствующую публику отойти подальше. Если бы не пожарные, я действительно рискнула бы ворваться в спальню, чтобы разыскать злополучный посох. Даже Айрен не удержал бы меня.

Минуту спустя пожарные выбежали, сообщив, что пожар благополучно устранен.

Я тут же заторопилась войти. Айрен не отставал.

Зрелище, ожидавшее нас, было шокирующим. Огонь полностью уничтожил две комнаты. Всюду запах гари, обугленные стены и хлопья пены, взлетающие перед каждым нашим шагом. От вещей и мебели мало что осталось.

Я прошла в спальню и взялась за ручки обгорелого шкафа, которые еще были горячие. Дверцы заскрипели и, не удержавшись, сорвались с петель и с грохотом упали на пол, рассыпавшись в щепки.

− Ты ищешь что-то определенное? – полюбопытствовал Айрен.

− Да, более чем.

Заваленный истлевшей одеждой совершенно невредимый лежал посох. Кто бы мог заподозрить его в поджоге?

Я взяла посох в руки.

− Смотри−ка, не пострадал, − Айрен удивленно улыбнулся.

− Поверишь ли, это он и вызвал пожар.

− По глазам вижу, ты знаешь что-то больше, чем я.

На выходе нас ожидала супруга лорда Изеност − Ливандия. Красивая брюнетка с карими глазами. Она была уже не так стройна, как могла бы быть, если бы не налегала, как я успела заметить за обедом, на сладости. В ее глаза не было видно никаких точек. Взгляд выражал ясность и искренность. За добродушной, слегка смущенной улыбкой эта женщина пыталась скрыть растерянность.

− Извините, у вас неприятности, я так сочувствую…

− Не стоит извиняться, − ответил Айрен, − все живы, а это главное.

− А часто у вас случаются пожары?

− Нет, очень редко. Не беспокойтесь, у нас очень точная противопожарная система. И пожарные каждый день на посту.

Женщина опустила глаза.

− Я решила, что это мы принесли с собой несчастье.

− Не говорите так, − попросила я, беря Ливандию за пухлую ручку, − это случайность.

Прослушивая ее мысли, я вдруг поняла, что она не играет. Она действительно приняла происшествие близко к сердцу. Ливандия была уверенна, что ее семью и всех, кто их сопровождал преследует злой рок.

Айрен решил отвлечь женщину от дурных предчувствий.

− Как вы устроились? Может, есть какие−то пожелания? Все будет выполнено.

− Благодарю, вы так любезны. Я признательна вам за приют. Нас все устраивает. Все просто замечательно. Слуги так внимательны и расторопны. Спасибо, вам. Мой муж непременно возместит вам все расходы.

− Не стоит об этом беспокоиться. У нас редко бывает так много гостей. Мы вам очень рады.

− Ливандия, − вмешалась я, − я приглашаю вас на наш скромный ужин. И надеюсь, мне удастся познакомить вас со своей дочерью.

Женщина мило улыбнулась и слегка поклонившись, заверила:

− Наша семья непременно примет ваше приглашение.

На этом наш разговор был окончен. Ливандия ушла.

Я попросила Айрена уделить мне минутку своего времени по очень важному вопросу. Мы вместе направились в его лабораторию. По пути я старательно молчала. Айрен не спешил прерывать мои размышления.

Когда дверь за мной закрылась, он, наконец, спросил:

− О чем ты хотела поговорить?

− Айрен, ты не замечаешь в наших гостях ничего странного?

− Нет, не замечаю. Ты думаешь, это они устроили у нас в спальне пожар, чтобы сжечь твой посох?

− Айрен, не смешно! О посохе потом поговорим.

Я удобно устроилась на диване. Айрен перестал улыбаться и серьезно спросил:

− Что такого странного ты в них заметила?

− Я ничего, а вот Нацтеру они кажутся странными. К примеру, все они, даже те, кто обслуживает лайнер, носят кларксы.

− У всех свои тайны. Носить кларксы не запрещено.

− Ты не боишься, что твои враги могли подослать их, чтобы выведать кое−какие секреты?

− Наши гости совершенно не проявляют интереса к моей деятельности. Но я учту твое предупреждение.

− И наденешь кларкс.

− Обязательно. Наши кларксы все равно лучше, чем у них.

− Кстати, ты еще не запатентовал усовершенствование.

− Потом когда−нибудь. Что там с посохом?

И я рассказала ему о предсказании Вороны.

Назад Дальше