Превозмогая себя - BreathOfWater5 10 стр.


Гарри опустил воду, и она хлынула потоком обратно в реку. Парень засмеялся. И вдруг, заметив блестящую рыбку, призвал её.

— Профессор, хватайте! — закричал он.

Снейп успел поймать рыбу за хвост и долбанул её, как следует, головой об камень. Гарри в это момент зажмурился.

— Нужно найти картошечки, — довольно улыбнулась Амелия. — Ты наш добытчик! — Как малыша потрепала по щеке Гарри Амелия и скрылась в лесу. Гарри внимательно посмотрел на профессора.

Воспользовавшись тем, что женщина ушла, Поттер повернулся к бывшему директору Хогвартса.

— Профессор Снейп, — осторожно позвал Гарри, — вы знаете, а она вполне так ничего, да?

Мастер зелий поднял глаза на бывшего ученика, и у Гарри всё внутри задрожало от страха.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ничего, сэр… Просто… Мел кажется приятной… И я подумал…

— Нам, вроде, нужно возвращаться в наше время, нет?

— Да, сэр, конечно…

Гарри нахмурился и собрал в кулак всю гриффиндорскую смелость.

— Я просто хочу, чтобы вы были счастливы. Вот и всё.

— Ты пошёл за мной в прошлое, — вдруг сказал Снейп тихо, — ради меня… Как за своими друзьями, вроде мисс Грейнджер и мистера Уизли. Я не заслужил этого.

Гарри серьёзно посмотрел на профессора.

— Вы не виноваты в смерти Дамблдора.

— Я предал Лили, — чуть слышно сказал он.

— Вы не знали, что в пророчестве говорилось обо мне.

— А если бы о Лонгботтоме? Я не имел права вообще рассказывать о таком Тёмному Лорду.

— Лично я прощаю вас.

— И поэтому я уже счастлив, Поттер.

Снейп уныло сел на берегу реки, держа в руках дохлую рыбу. Гарри сел рядом. Он посмотрел на опущенное лицо профессора. Его волосы скрывали глаза мужчины. Внезапно Гарри почувствовал в нём простого волшебника. Не мастера, не наставника, не старшего, а простого смертного, который имеет право на ошибку.

— Даже Дамблдору было о чём сожалеть, — сказал Гарри.

— Но не тебе, — повернулся к нему лицом Снейп, с мукой глядя на парня.

— Из-за меня умерли мои друзья.

— Нет… Они погибли в ходе войны. В этом нет твоей вины.

— Но вина не оставляет меня, — простонал Гарри. — Я хотел сбежать. Как Римус хотел сбежать от своего сына, так и я сбежал от ответственности. Я поспорил с ним тогда. А сейчас сам в такой же ситуации. Весь мир надеялся на меня. Все они хотели, чтобы я руководил, говорил все эти речи, вдохновлял. Защищал. А я в собственной голове разобраться не мог. Рон, он так нуждался во мне. Он так легко взял на себя ответственность за Джорджа, его брат-близнец погиб. Гермиона, такая уверенная, готова вернуться в Хогвартс, а я не могу смотреть на эти руины.

Снейп слушал внимательно.

— Если бы твоя мама была здесь, знаешь, что бы она сказала?

Гарри удивлённо смотрел на преподавателя. Парень помотал головой.

— Лили сказала бы, что то, что не убивает нас, делает сильнее. Она пережила много нападок в свою сторону из-за того, что являлась маглорожденной ведьмой. Поверь, в наше время было жёстче. Они с твоим отцом три раза бросали вызов Тёмному Лорду и выходили живыми из битв, ты ведь знаешь? Думаешь, это было просто? Нет. Поверь мне. Нет. В последний раз она уже была беременна тобой. Я успел в пылу битвы поставить протего между ней и одним Пожирателем во время стычки… Я не горжусь. Сам-то был не на той стороне. Просто хочу сказать, что однажды вы сражались с ней вместе. Ради света, ради добра. Ты продолжил дело своих родителей. Без потерь не обошлось. Но то, что ты сделал, было хорошо.

Гарри глубоко задумался. Вернулась Амелия с дикой картошкой в руках. Она увидела, что волшебники мрачны, но допытываться не стала. Вместо этого занялась рыбой и сварила приличную уху.

***

Они услышали странные звуки задолго до того, как увидели источник шума. Гарри крепко держал в руке волшебную палочку.

Снейп и Амелия хмурились. Волшебники приблизились к одинокому дому. Хижина стояла, скособочившись и заваливаясь на один бок.

— Это плач, — поражённо выдохнул Гарри и смело зашёл внутрь дома.

— Поттер! — услышал парень за спиной сердитый возглас профессора, но не обратил на него внимания.

Гарри замер на пороге. Внутри стоял ужасный запах разложения. На пороге лежал убитый мужчина, дальше лежал труп женщины. Похоже, прошло много часов с их смерти. Кишки мужчины вывалились из живота, и над ними кружили мухи. Гарри отвернулся от этого зрелища. Он прошёл внутрь, краем уха услышав, как сквозь зубы выругался вошедший за ним Снейп. Поттер зажёг свет на палочке. В углу комнаты, за кроватью, сжался маленький живой комочек. Гарри сглотнул. Он обернулся и посмотрел на старших спутников. Подошёл и встал рядом с ними.

— Иди, женщина, — поднял бровь Снейп, глядя на Амелию.

Та сразу ощетинились. Гарри посмотрел на них. Похоже, оба испытывали схожие чувства. Ни один из них не мог заставить себя подойти к ребёнку.

— Вроде, у Гарри есть племянник? — ухватилась за мысль Амелия. Гарри опять мучился от кошмаров, а объяснять значение слова «крестник» было слишком сложно, и Гарри назвал Тедди племянником.

— Я видел его всего два раза! — покачал головой Гарри.

Молодой волшебник посмотрел на Снейпа. Тот застыл как изваяние. Амелия сильно нервничала и переступала с ноги на ногу. Гарри вздохнул. Он спрятал волшебную палочку и опять стал осторожно приближаться к ребёнку. Это была девочка лет двух. Гарри приложил все силы, чтобы малышка доверилась ему. Наконец, когда маленькие ручки обхватили Гарри за шею, он быстрым шагом вышел из мрачного дома.

— До Бата осталось совсем немного, — сказала мрачно чародейка, исподлобья рассматривая ребёнка на руках у Гарри. — Понесешь её туда?

Гарри кивнул.

— Кто мог сделать это с ними? Почему ребёнок выжил? — спросил Снейп у ведьмы. Та пожала плечами.

— Скорее всего, это был какой-то набег. Простаки часто рубятся друг с другом. Абсолютно пропащие дураки. Ни ума, ни фантазии. Мать, скорее всего, спрятала ребёнка где-нибудь. А когда всё закончилось, девочка вылезла.

— Может, вы мне поможете? — пропыхтел недовольно Гарри. Девочка сжимала его шею как клещами. — Её бы накормить. У меня оставались ещё ягоды. Профессор, достаньте.

Снейп вытащил из мешочка кулёк с малиной и протянул Амелии, кивая на девочку. Чародейка закатила глаза.

— Я не умею обращаться с чужими детьми, — буркнула она, но подошла к Гарри и протянула одну ягодку девочке. — Давай, малышка, держи. Это сладкая ягодка!

Амелия проводила ягодой перед лицом ребенка, но та зажмурилась и скрыла лицо в волосах Гарри.

— У тебя есть дети? — поднял брови Снейп.

Лицо чародейки застыло как маска.

— Была. Дочь. Её убили. Тогда и проявилась моя магия. Я закричала, и воины, их было пятеро, упали. Мёртвые. Из их ушей стекала кровь. А я сразу же переместилась в Бузану, — ведьма говорила жёстко. А Гарри и Снейп остановились, в шоке смотря на свою спутницу. — А как твои силы проявились в первый раз? — спросила просто Мел, глядя на Гарри.

— Кажется, тётя постригла меня плохо, а наутро волосы отросли заново… — пробормотал Гарри. — Что-то в этом роде.

— Мне очень жаль, — серьёзно произнёс Снейп, глядя в глаза ведьме.

Гарри тут же закивал, присоединяясь к словам бывшего директора. Амелия глубоко вздохнула. Они продолжили путь.

— Это было очень давно, — произнесла она. — После этого у меня началась совсем другая жизнь.

— Сколько же вам лет? — спросил Гарри, хмурясь.

— Ведьму о таком не спрашивают, — покачала головой женщина и грустно улыбнулась.

— Вы бессмертны? — удивился молодой волшебник.

— Нет, конечно нет, — отмахнулась Мел. — Просто не меняюсь, пока не захочу. Это же магия.

Она пожала плечами. А Гарри новыми глазами посмотрел на их спутницу. К вечеру они дошли до города. Девочка уснула на руках у Гарри. Мел посоветовала оставить ребенка на пороге первого попавшегося дома. Парень с неохотой, осторожно положил девочку на нижнюю ступеньку самого большого дома, который попался им на пути. Сердце у волшебника ныло. Но таскать за собой ребёнка они просто не могли. Снейп молча подал Поттеру тёплую чистую рубаху. Юноша укрыл девочку. Волшебники пошли дальше. Гарри потемнел лицом и угрюмо молчал. Снейп и Амелия тоже не нарушали молчание.

—Идите пока в «Крышку», закажите ужин. Я куплю только одежды. Мне ещё меч нужен… — сказала женщина, когда они дошли до центра Бата.

— У тебя же нет денег, — нахмурился Гарри, выходя из оцепенения.

Амелия засмеялась и щёлкнула пальцами. В её ладони появилась горсть монет. Они блестели как новенькие. Гарри нахмурился сильнее.

— Это обман, — строго сказал он. — Пошли вместе. Я заплачу.

Чародейка устало вздохнула и пожала плечами. Снейп усмехнулся и пошёл в сторону таверны.

— Только давайте аккуратнее! — наказал им профессор и многозначительно посмотрел в глаза Гарри, ведь именно тот был горазд вляпываться в истории.

Гарри криво усмехнулся.

— Так, получается, ты училась в школе магии, когда была взрослой? — спросил Гарри, искренне любопытствуя. Они ходили по рядам маленького рыночка. Амелия недовольно качала головой, рассматривая предложенный товар.

— Конечно, — рассеянно ответила она. — А у вас по-другому? Ты когда начал учиться у Северуса?

— Меня учил не только он. Мне было одиннадцать.

— Одиннадцать? — искренне удивилась женщина. — Ничего себе. Нет. У нас очень редко кто возьмёт себе в ученики ребёнка. Это же ему ещё сопли надо подтирать. Минимум лет с пятнадцати можно попробовать обучить мага.

Гарри задумался.

— Зайдём в кузницу? — позвала Мел молодого волшебника. Поттер кивнул.

В кузнице царила странная атмосфера. Волосы на голове у Гарри зашевелились. По коже побежали мурашки.

— Что-то не так! — прошептал парень и посмотрел на женщину. Она была необычайно серьёзной.

— Гарри, нам лучше уйти! — прошептала чародейка.

Но Поттер уже вытаскивал свою волшебную палочку.

— Гарри, ты ведь слышал Северуса! Давай уйдём!

Гарри прошёл по большой комнате. Там стояла огромная наковальня. По стенам висели различные мечи. Юноша заглянул в соседнюю комнату и замер. Под потолком висел мужчина, связанный за ноги. Голова болталась внизу. Его горло было перерезано, и из страшной раны стекала кровь прямо в огромный котел. Гарри судорожно сглотнул.

— Это маг? — выдохнул юноша, поражённый этой догадкой.

— Да, — прошептала Мел.

Гарри обернулся к ней. Глаза женщины широко раскрылись. Она внимательно смотрела на качающегося на верёвке мужчину. Канат блестел, и Гарри узнал необычную субстанцию, которой обмазывали лассо и мечи охотники на магов. Оно сдерживало магию. Вдруг несчастный зашевелился и застонал.

— Он жив! — хором произнесли Гарри и Мел.

Они вмиг влетели в помещение. Гарри взмахнул палочкой, желая перерезать магией верёвку. Ничего не вышло. Гарри импровизировал на ходу. Он увидел обычную метлу в углу. Парень взял её, провёл над ней палочкой и взлетел. Мел бросила юноше в руку кинжал, который она нашла в кузнице. Гарри поймал и перерезал верёвку, которая связывала лодыжки чародея. Мужчина полетел вниз. Мел начала крутить руками. Что-то похожее на вихрь подхватило несчастного мага, и он мягко опустился на пол. Откуда-то выбежал, по всей видимости, кузнец. Гарри спрыгнул с метлы, которую не смог спустить на пол. Та так и осталась под потолком. Кузнец быстро оценил ситуацию и, схватив меч и яростно крича, набросился на Гарри. Поттер, помня, что было с палочкой Снейпа, отскочил назад, бросая в мужчину заклятия. Мел, которая до этого оказывала первую помощь пострадавшему, присоединилась к схватке. Она обстреливала кузнеца всполохами магии. Мужчина не успевал за двумя волшебниками, и Гарри, бросив петрификус, обездвижил кузнеца. Парень бросился к магу. Рана на шее была затянута. Маг тяжело дышал.

— Его нужно отвести к Снейпу, — сказал Гарри и поднял чародея, перебрасывая через плечо.

— А этого мы так оставим? — кивнула Мел на кузнеца.

— Да, идём.

Чародейка покачала головой, но послушалась.

— Он бы нас прикончил и всю кровь слил, — заметила женщина.

На улице все таращились на них. Волшебники вышли из кузницы с магом в руках. Встречные люди останавливались и шептались. Гарри выругался сквозь зубы.

— Мы привлекли лишнее внимание, — сказала Мел. Она, выходя из кузницы, успела забрать приглянувшийся меч и теперь легко держала его в руках.

— Зачем магу меч? — ухмыльнулся Гарри, стараясь отвлечься от подозрительных взглядов маглов.

— А как ты будешь бороться с гоблинами? — поинтересовалась ведьма.

— С гоблинами? — переспросил молодой волшебник.

— Через них будет не легко пробиться. Но другой дороги в Дарем нет.

Гарри вспомнил сотрудников банка Гринготтс и нервно хихикнул. Он положил мага на заднем дворе таверны, куда вошёл Снейп. Тут же подбежал Банко и понюхал незнакомца, активно виляя хвостом.

— Останься с ним, я приведу Снейпа, — сказал Гарри чародейке и вошёл в таверну.

Профессор сидел за одним из столиков, устало протянув ноги. Перед ним на столе стояли три тарелки, полные еды. Снейп не начинал без них. Гарри почувствовал вину.

— Сэр, — позвал Гарри и слегка покраснел.

— Нет, Поттер, — взмолился бывший преподаватель. — Что на этот раз? Почему ты просто не можешь сходить на рынок и вернуться с покупками? Вроде, задача была не сложная.

Гарри усмехнулся и сел рядом.

— Сэр, в кузнице был подвешен маг. Кузнец собирал его кровь.

Снейп скрестил руки на груди.

— И?

— Этот маг на заднем дворе. Вы должны помочь ему, профессор!

Бывший директор Хогвартса закатил на миг глаза. Потом резко схватил еду и стал прятать её в волшебный мешок. Гарри прикрыл Снейпа своей спиной, чтобы не возбудить любопытство маглов. Затем они быстро поднялись и вышли. Снейп сразу же склонился над незнакомым магом и принялся читать заклинания. Профессор водил рукой над раненым. Гарри смотрел на это, задержав дыхание. Снейп колдовал без палочки. Так привычно и легко. Это было волшебно.

Незнакомый маг застонал и открыл глаза. Снейп вытащил пузырёк с красным зельем. Крововостанавливающее — узнал Поттер. Профессор влил в мага немного. Тот проглотил. Медленно его бледность спадала. На щеках появился лёгкий румянец.

— Спасибо, — прошептал маг и вдруг с ужасом взглянул за спины волшебникам. Гарри обернулся. Их окружили воины с копьями. Все острые концы указывали на магов. Гарри медленно поднялся, сжимая в руке своё волшебное оружие. Он внимательно осмотрел маглов. Прищурившись, парень резко взмахнул палочкой, сбивая всех с ног. Мужчины упали как от сильного порыва ветра. Гарри взорвал крышу соседнего дома, и на маглов полетели толстые бревна. Волшебник также поломал пополам все копья, которые разрушились с громким треском.

— Уходи, — сказала Мел незнакомому чародею. Тот посмотрел с мукой на Снейпа и на Гарри.

— Уходи, если можешь! — крикнул Гарри.

На него бежал здоровенный мужчина с мечом. Гарри услышал хлопок трансгрессии за спиной. Мел встала рядом. Её меч скрестился с мечом мужчины. Снейп ударил своим оружием другого воина. Гарри наколдовал мощные потоки воды, которые как цунами обрушились на воинов. Волны понесли маглов прочь. Из воды торчали кончики их шлемов; то тут, то там на поверхности показывалась чья-то голова, рука или нога.

Гарри управлял стихией двумя руками, полностью сконцентрированный на процессе. Он следил, чтобы никто не утонул. Молодой волшебник просто хотел отправить врагов подальше. Снейп оттолкнул в воду мужчину, с которым сражался на мечах. Мел выбила меч из рук своего противника и магией тоже резко отправила его в пучину.

К Гарри незаметно из-за угла выбежал молодой парень с длинным мечом в руках. Он грозно закричал и направил клинок в живот волшебника. Как только острый конец меча коснулся кожи Поттера, разрывая рубашку и тунику, заклятие волшебника спало. Тонны воды вмиг исчезли, будто их и не было. Снейп тут же обернулся к своему бывшему ученику. Профессор увидел, как Гарри инстинктивно зажмурился и опустил руки. Увидел, как стоявший к профессору спиной незнакомец, прижимается к Поттеру, врезаясь мечом глубоко в плоть. Для Снейпа будто все звуки в мире исчезли. Гарри открыл глаза и посмотрел на него яркими зелёными глазами. Лицо профессора исказила мука.

Назад Дальше