Вторжение. Том 1 - Вадим Фарг 10 стр.


— Как скажете, Ито-сан, — поклонился тот. — А для чего он нужен? Привести к вам?

— Нет, сейчас я отправлюсь в поместье. А ты поезжай к Мидзу и попроси разузнать о том ване, что сегодня заманил меня в ловушку. Думаю, вместе вы быстро разберётесь.

За этим разговором доехали к нашей деревне, где я спрыгнул с телеги и посмотрел на приют, откуда доносился звонкий детский смех.

— И ещё, Ичитаре, — строго взглянул на парня. — Ты оставил свой пост, хотя такого приказа не было. Нехорошо.

— Прошу прощения, Ито-сан, — воин спрыгнул с лошади следом за мной. — Такого больше не повторится.

— Очень надеюсь. А теперь направляйся к Мидзу.

— Слушаюсь, господин, — он ещё раз поклонился и отправился в противоположную сторону.

Я же двинулся к своему дому. Но стоило оказаться рядом с воротами, как позади послышались быстрые шаги. Обернувшись, увидел приближающегося Кабэ.

— Наконец-то вы вернулись, Ито-сан, — поклонился счетовод. — Нам пора в поместье. Все ждут только вас.

— Неужто всё настолько плохо? — напрягся я. — Что-то срочное?

— Не могу знать, — пожал тот плечами, но на его лице заиграла лёгкая улыбка. — Однако смею заметить, что настроение у вашей семьи весьма и весьма радостное.

Что ж, уже хорошо. Значит, морали за опоздание мне читать не будут. Но… смотреть им в глаза мне всё ещё было страшно. И всё же пора с этим бороться. Оттягивать неизбежное больше нельзя.

— Едем, — коротко бросил я и тяжело вздохнул.

М-да, Тсукико, рубить монстров и бандитов намного проще, чем отвечать за свои поступки перед родственниками.

* * *

— Что у нас вообще творится? — спросил я у счетовода, когда мы отъехали на приличное расстояние от деревушки.

— Сложно рассказать в двух словах, — неуверенно отозвался тот.

— Так расскажи подробнее. Нам ещё долго ехать.

— Хорошо, — он задумался, а потом начал: — После того, как Ватанабэ ступили на наши земли, всё пошло коту под хвост. Они успели забрать с собой посевы и скот, разорили несколько крупных ферм и пастбищ. Конечно, сейчас это всё восстанавливают, но, сами понимаете, не так-то быстро справиться со следами варваров.

— М-да, — я цокнул языком. — Не могли они спокойно жить, надо было обязательно с кем-нибудь повоевать. Идиоты.

— Что есть, то есть, — с улыбкой кивнул счетовод. — Но постепенно всё восстановиться. Господа Ито уже вовсю трудятся.

— Это хорошо, — ответил я. — Надо бы и мне подключиться.

— Разве вы ничего не делаете? — странно усмехнулся Кабэ.

— Что смешного? — я нахмурил брови.

— Простите, Ито-сан, — извиняясь, поклонился тот. — Не хотел вас обидеть. Просто не понимаю, о чём вы говорите, ведь все прекрасно знают, что вы сделали для наших земель. Думаю, одно лишь то, что смогли прогнать Ватанабэ уже о многом говорит.

— Видимо, не так удачно всё получилось, как хотелось бы.

— Может быть, — не стал спорить счетовод. — Возможно, об этом и хотят поговорить ваши родственники. Дать вам какое-нибудь новое задание. Ведь я видел насколько сильно они устают. Особенно господин Джиро.

— Надеюсь, с ним всё в порядке? — насторожился я.

— Да, конечно, — спохватился ван. — Ещё вчера видел его в полном здравии. Так что не переживайте, вряд ли причина вашего визита будет состоять в этом.

— Очень хочется верить, — вздохнул я, вспомнив ужасное пятно, которое показал мне старик относительно недавно. Или давно? Столько всего произошло, что кажется, будто прошло несколько лет. А на самом деле… — Кабэ, — я посмотрел на счетовода, — ты ведь ещё числишься за мной?

— Отчасти, да, Ито-сан.

— Хорошо, тогда составь мне список всех необходимых дел, что требуются в моей и ближайших деревнях. Будет над этим работать, — немного замялся. — И, если найдёшь следы или россказни о каких-нибудь монстрах, сразу же доложи. Я к ним наведаюсь.

— К чудищам? — тот вопросительно посмотрел на меня, после чего улыбнулся. — Хотите размять кости и помахать мечом? Правильное решение, заодно и отвлечётесь.

Помахать мечом?

Невольно потянулся к оружию, но тут же отдёрнул руку, вспомнив слово, данное самому себе. Меч доставать только в сложной ситуации. Сейчас же нет смысла к нему прикасаться. Да и с монстрами, по типу гюки или кэукэгэна смогу расправиться голыми руками. Теперь-то уж точно.

— Но, если уж вы об этом заговорили, то есть слухи о чём-то, что водится за одной деревней, — робко произнёс счетовод. — Не хотел вас этим беспокоить, так как никто не пострадал. Пропала лишь пара свиней, да диких зверей, кто-то терзает. Крестьяне порой находят кровавые ошмётки, да следы странные.

— Что в них странного?

— Говорят, что они похожи на человеческие. Только у этого неизвестного нога когтистая.

— Призрак?

— Не знаю, Ито-сан, — пожал плечами тот. — Я в этом мало чего понимаю, но, если желаете, расспрошу местных.

— Сделай это обязательно, — ответил я. — И чем раньше, тем лучше.

— Понял вас, господин. Как только довезу вас до поместья, сразу же займусь.

— Благодарю, — я улыбнулся счетоводу, и тот ответил тем же.

* * *

Не прошло и часа, как мы оказались у высокой стены, ограждавшей мой старый дом. Ваны, приметив нас, почтительно кланялись. Стражи, стоявшие у врат, распахнули глаза, будто приведение увидели.

— Ито-сан? — склонились чуть ли не пополам. — Давно вы к нам не приезжали.

— Был занят, — коротко ответил я и проехал во двор вместе с Кабэ.

— Здесь я вынужден вас оставить, — произнёс счетовод и повёл свою лошадь в сторону.

— Не забудь, о чём я просил, — напомнил ему напоследок.

— Уже сегодня привезу вам все новости, что смогу выведать, — отозвался тот и уехал.

Я же неспешно направился к дому. Весть о моём приезде летела впереди меня. Поэтому, когда я оказался у ступеней, там уже стояла вся моя семья.

Семья… это слово отозвалось болью в груди, ведь одного из нас теперь нет. И всё же, глядя на них, я радовался. Мне было стыдно признаться, но я страстно желал вернуться сюда, в уютный дом, где прожил столько лет, где меня приютили и любили, как родного, но…

— Тсукико, — первым заговорил Джиро, чуть выйдя вперёд. — Ты заставляешь себя ждать.

— Прошу прощения, Ито-сама, — я спустился наземь и низко поклонился им. — Неотложное дело, не мог оставить как есть.

— Знаю, знаю, — мягко улыбнулся старик. — Снова бандиты. Нам уже доложили. Надеюсь, твои питомцы довольны подарком?

— Вполне, — я не стал рассказывать, что джёрё мне не питомцы, а такие же жители. Не то время, чтобы об этом говорить. — Кабэ доложил, что у вас ко мне срочное дело?

— А разве внук не может приехать к своему деду просто так? — усмехнулся Джиро, отчего я немного сконфузился. — Но да, ты прав. У нас есть новости, которые так же не терпят отлагательств. Акайо?

Старик кивнул сыну, стоявшему рядом, и тот направился ко мне, расправив широкие плечи. Я напрягся, но постарался сохранить спокойствие. Ван остановился в шаге, а далее последовал короткий удар, от которого я не захотел уклоняться. Акайо наотмашь ударил меня по лицу, но оплеуха была настолько слабой, что походила больше на урок, чем на серьёзную угрозу.

— Ты посмел бросить семью, когда она в тебе нуждалась, — заговорил он суровым голосом. — Вряд ли бы Эми гордилась таким поступком.

Я промолчал, хотя в груди всё закипало. Не хватало ещё взорваться прямо здесь во дворе при всех посторонних и на глазах у сестёр. А те стояли за спиной матери и с печалью смотрели на меня. Что они сейчас чувствуют? Боль? Обиду? Или переживают за меня?

Однако в следующее мгновение Акайо схватил меня и прижал к себе, будто родного сына.

— Никогда так не делай, Тсукико, — пробасил он и тут же отпустил, словно стыдясь своих чувств. — Мы семья, помни об этом.

Меня застали врасплох. Я не знал, что сказать. Всё изменилось за долю секунды. Казалось, что вот Акайо готов разорвать меня на части, а потом просит не уходить от них. Что вообще здесь происходит?

И пока я стоял в нерешительности, ко мне подскочили сестрёнки, на лицах которых сияли улыбки.

— Тсукико-кун, — Ай схватила за левую руку, а Теруко за правую. — Мы так скучали по тебе! Почему не приезжал? Правда, злишься на нас?

— Не на нас, а на себя, — её сестра прижалась ко мне, чего раньше за ней не наблюдалось. — Он же дурачок, забыла, что ли?

— Девочки! — шикнула на них пухлая Шинджу.

Женщина приблизилась к нам со светящимся от счастья лицом. Мне так и хотелось назвать её мамой, но язык не поворачивался. Всё же она являлась для меня эталоном семьи, и мне жутко хотелось проснуться и нащупать на голове кошачьи уши. Оказаться не приёмным, а их родным сыном, ведь тогда…

— Иди ко мне Тсукико, — женщина обхватила меня за плечи и слегка прижала к себе.

Странно, раньше её объятия были настолько крепкими, что я чуть ли не задыхался, а сейчас… ну хоть кто-то помнит то, что я совершил.

— Тсукико, — вновь заговорил Джиро, — нам предстоит о многом поговорить. Но это после, а сейчас пройдём с нами. Сегодня замечательный день, и ничто его не омрачит, даже твоё унылое лицо.

— Да! — подхватила малышка Ай, радостно запрыгала рядом и потащила к поместью. — Сегодня у нас праздник! Будем…

— Что?! — у меня невольно вырвался крик, но бороться с собой уже не было сил. — Праздник? Но ведь ещё не прошёл траур по Эми! Да как вы можете…

— Я беременна.

Эти тихие слова оказались для меня громче рёва толпы. Я сразу же заткнулся и перевёл взгляд на улыбающуюся Шинджу. Да, именно она это и произнесла.

— Вы? — только и выдавил из себя.

К женщине подошёл Акайо и нежно обнял за талию.

Так вот почему она была так осторожна в объятиях. Вот почему они меня вызвали. Неужто у них будет сын? Ведь Акайо мечтал об этом всю свою жизнь!

— Да, — Шинджу словно прочитала мои мысли. — Мы ждём мальчика.

Глава 14

Чёрт возьми, да в тот момент у меня будто гора с плеч упала. У них будет сын, прямой наследник клана Ито! И мне не надо терпеть намёки и уклончивые разговоры о том, что таковым должен быть я.

Да и шут с ним! У них родится мальчик! Новый член нашей семьи! Мой племянник.

— Это же прекрасно! — воскликнул я, плохое настроение вмиг улетучилось. Уж прости, Эми, но, думаю, ты бы радовалась так же, и не будешь осуждать наш восторг. — Но как?

— Что «как»? — переспросил Акайо и усмехнулся. — Тебе надо рассказать, как это делается?

— Нет, — я смутился и замахал руками. — Простите, Ито-сан, я не то хотел сказать. Просто не понимаю, как вы поняли, что будет именно мальчик.

Вот тогда усатый ван вновь нахмурился. Но Шинджу спасла положение.

— У меня есть редкий дар, Тсукико, — произнесла она. — Я вижу будущих детей. Стоит притронуться к телу беременной женщины, как в сознание всплывает образ маленького мальчика. Или девочки.

— То есть вы видите будущее?

— Можно сказать и так, — скромно ответила женщина, после чего нахмурилась так же, как и её муж и строго взглянула на меня, уперев руки в бока. — А теперь ответь мне, почему ты так похудел? Неужто твоя ненаглядная Иоко тебя совсем не кормит?

— А вы ревнуете? — рассмеялся в ответ.

— Даже не вздумай дерзить по этому поводу, — она схватила меня и потащила к поместью. — Мне всё равно, сколько у тебя в гареме женщин, но если не одна из них не может приготовить тебе достойный ужин, то к чёрту их всех!

Ух, бой-баба!

Я не мог сопротивляться, тем более в такой момент. Меня переполняла радость, дарующая крылья. Хотелось прыгать и смеяться. Казалось, что если оторвусь от земли, то взлечу к голубым небесам, а там…

Там боги и Канон.

Да и пошли они к чёрту! Сегодня явно не тот день, когда я должен грустить.

* * *

Мы просидели за праздничным столом уже около часа. Веселились и болтали ни о чём, будто и не было никакого нашествия Ватанабэ. Но изредка я замечал в глазах собеседников печаль. Каждый помнил Эми и скорбел по ней. Даже место рыжей красавицы никто не занимал, и оно таки осталось пустым напоминанием об утрате. Но в ту же секунду тема менялась, и дом оглашал радостный смех.

А стряпня Шинджу, боги. Какая же она прекрасная! Кто бы мог подумать, что я стану столь падок на простую еду. Хотя нет, стойте, какая же она простая? Моя приёмная мать была способна приготовить из чего-то обычного нечто нереальное. Такое, от чего у меня голова шла кругом.

Вот и тогда, стоило мне положить в рот кусочек тушёной рыбы, как тот буквально растаял на языке, а приятное послевкусие дурманило разум, будто сладкое вино. И я попросту налетел на обеденный стол, набивая щёки всем, что там лежало.

— Ну теперь я точно должна переговорить с Иоко, — строго произнесла Шинджу. — Это ж как ты оголодал? Неужто женщина настолько плохо готовит?

— Нет, нет, нет, — замотал я головой, стараясь заступиться за «наложницу». Однако с набитым ртом вышло так себе. — Она прекрафно готофит. Профто я редко быфаю дома.

— А вот это уже отдельный вопрос, — вступил в разговор Акайо. — Расскажи-ка нам, почему?

Я взглянул на него. Вновь ван стал самим собой — серьёзным и хмурым.

— Вы и так знаете, — ответил я, проглотив пищу. — Вам ведь докладывают о каждом моём шаге.

— Надеюсь, ты не в обиде на нас за столь пристальное внимание? — с улыбкой спросил Джиро. Но я понимал, что под этим добродушным выражением скрывается напряжение и личный интерес.

— Нет, — покачал головой и слегка поклонился ему. — Я прекрасно понимаю, зачем всё это, Ито-сама. Ведь теперь я ваш подданный со своей землёй и…

— Не говори глупостей, мальчишка! — чуть ли не воскликнул Акайо, чего от него я не ожидал. Однако сегодня он мог позволить вести себя так, как захочет. Тем более наедине с нами. — Ты часть нашей семьи. И если захочешь, то я готов называть тебя своим сыном!

О как. Интересный подход.

— Я так понимаю, речь идёт о вашем предложении? — покосился сперва на него, потом на старика.

— Ты давно член нашей семьи, Тсукико, — продолжил Акайо. — Хочешь того или нет, — после чего взглянул на отца и с усмешкой продолжил: — Но да, предложение ещё в силе. Выбор только за тобой.

При этих словах Ай смущённо опустила взгляд, залившись румянцем. А вот бойкая Теруко, наоборот, гордо вскинула подбородок и с вызовом посмотрела на меня.

Ух ты ж, и что мне теперь делать? Как-то разговор перетёк не в то русло.

— Однако никто торопить тебя не собирается, — решил разрядить обстановку Джиро и поднял руку. — Нам и без того есть, что обсудить. Работы достаточно. Ватанабэ оставили слишком глубокую рану на наших землях, придётся зарыться в закрома и достать все запасы, чтобы помочь ванам.

— Я тоже могу, — вклинился я в разговор, но Джиро чуть нахмурил брови, и пришлось сразу закрыть рот.

— Мы знаем, что ты можешь, — кивнул он. — Поэтому подготовим для тебя нечто особенное. Такими талантами, — указал взглядом на меч, стоящий в углу, рядом со мной, — нельзя разбрасываться просто так. Ты ведь слышал, что сказал Изао перед смертью?

— Вы говорите о монстрах, что они создавали вместе с Ямадзаки? Остроги в Пустынных землях?

— Именно, — произнёс тот. — Уверен, после смерти отца, Акихико не станет сидеть сложа руки. Мы знатно подпортили им жизнь, собственно, как и они нам. Но нельзя допустить, чтобы они запустили к нам этих тварей, как сделал Ямадзаки.

— Хотите, чтобы я пробрался к ним и нашёл монстров?

— Вряд ли это получится так же просто, как с переходом через Катаме, — усмехнулся старик. — Кстати, мне доложили, что местные ваны в паре деревень от моста будут лишь рады примкнуть к нам. Ты произвёл на них впечатление, и теперь они терпеть не могут главу своего клана.

— Лишь бы это не переросло в карательные зачистки, — скривился я.

— Не думаю, что до этого дойдёт. Крестьяне хоть и простые ваны, но не настолько глупы, чтобы идти против Ямадзаки в открытую. Они пока что молчат, но в любой момент готовы встать на нашу сторону. Осталось лишь выгадать этот самый момент.

Назад Дальше