— Что происходит?! — проревел он, глядя на меня безумными глазами.
— Последствия жизни твоего бывшего господина, — хмыкнул я и посмотрел на третий паром.
Судя по разбитым деревянным бокам, там тоже была битва. Но сейчас все ину-гами отступили, словно по чьей-то команде. И мне это не нравилось.
— О чём ты говоришь?! — прорычал капитан, но уже не столь грозно.
— Ты разве ещё не понял, верный пёс? — говорить о таком мне совсем не хотелось. — Изао работал вместе с Ямадзаки. Они создавали монстров, чтобы завоевать мой клан. Разве старый хозяин не рассказывал об этом?
— Не смей так со мной говорить! — он двинулся на меня, вытянув в сторону меч, будто хотел срубить мне голову одним ударом. — Не сравнивай меня с тупой псиной, мальчишка!
Солдаты расступились, хотя по их взглядам я понимал — они не хотят этой ссоры. Впрочем, я тоже.
— Успокойся, Куске, — да, в моменты, когда тебе угрожают мечом, сразу вспоминаешь все мелкие детали. — Нам не надо драться. Мы в одной лодке во всех смыслах.
— Да мне плевать! — капитан подошёл вплотную и поднял злобный взгляд. Да, он был ниже меня на пол головы. — Изао был мне братом по оружию. Ты даже представить не можешь, сколько всего мы вместе прошли.
— Возможно, — не стал отрицать я. — Но не забывай, что сама Канон…
— Мне плевать на слова какой-то бабы! И я не верю, что к вам приходила богиня! Факт в том, что он покончил с жизнью, словно предатель, а Изао этого не заслужил! — последние слова выкрикнул мне в лицо. — И, если ты, щенок, ещё раз позволишь себе говорить со мной неуважительно, я лично переломаю тебе все пальцы и заставлю сожрать собственный нос. Ты меня понял?
— Серьёзно? — я поджал губы. — Зря, Куске. Скажи, кто был сильнее: ты или Усао?
— Конечно, я!
— Другого ответа я не ожидал. А теперь посуди сам, стоит ли связываться с ваном, который голыми руками разорвал горло твоему приятелю?
Капитан заскрежетал зубами от гнева, но промолчал, понимая, что ситуацию лучше не накалять.
— Давай, мы разберёмся с этими тварями, которые чуть не пожрали твоих солдат, а потом мирно разъедемся. Договорились?
Тот блеснул глазами, сплюнул на палубу и двинулся к раненым. Я же только усмехнулся, развернулся к моему парому и перепрыгнул обратно.
Прошло ещё немного времени, когда Сэнго подошёл ко мне и молча кивнул вперёд. Там, у левого берега угадывалась пристань. Палубы давно очистили от крови и останков монстров. В наших рядах насчитали пятерых погибших, что для такого небольшого отряда уже считалось весомой потерей.
— Мы приближаемся? — спросил я у главы Ватанабэ.
— Да, — ответил он. — Первая отметка располагалась у самого канала. Нам надо будет побыстрее всё изучить и вернуться к паромам, чтобы не лишиться их.
— Думаешь, ину-гами вновь нападут.
— Всё может быть, — тот неопределённо дёрнул плечом. — А ещё сами гребцы до жути перепуганы. Если их не держать в узде, то они уплывут сразу же, как увидят монстров.
— Если б в ваших краях отношения к подчинённым складывались иначе, то они бы подождали в любом случае.
— Давай без этого, — он хмуро посмотрел на меня. — И так тошно.
— Это от тьмы, что поглотила берега канала, — к нам подошла Саратэ. — Вы не чувствуете, как вокруг сгущаются ужас и боль?
— Я чувствую, что твои речи могут напугать гребцов ещё сильнее, — огрызнулся Сэнго. — Так что будь любезна, придержи язык за зубами.
С этими словами двинулся к носу лодки.
— Он знает, о чём я, — с кривой усмешкой произнесла рогатая женщина.
— Все знают, — согласился с ней. — Страх уже ощущается кожей.
Вскоре мы подплыли к пристани, и первое, что бросилось в глаза — это запустение. Брошенные лодочки качались на волнах, засыпанные мусором и листвой. Покорёженные доски и брёвна потрескались и, казалось, рухнут в холодную воду, стоит лишь на них ступить.
В голову сразу же забрались мысли о нападении. Вот только я подумал не о монстрах, а о пиратах. Почему? Сам не знаю, но нападать на безоружные поселения они любят. А могут напасть и на наши паромы, когда уйдём от них, ведь это долг корсара. Хотя вряд ли в Пустынных землях будут ещё и пираты, здесь и так хватает нечисти, которая, скорее всего, сожрёт любого одноглазого головореза.
— Чего застыл? — окликнул меня Сэнго. — Приплыли.
Первыми на пристань выскочила пара воинов, чтобы пришвартовать наш паром. Я не стал дожидаться, когда очередь дойдёт до нас и, обняв охнувшую Саратэ, перескочил на берег.
— Ух, — вырвалось у той, когда мы приземлились. — Так меня ещё никто не катал.
— Не расслабляйся, — усмехнулся в ответ. — Это нужно для дела.
— Интересные у тебя дела, — улыбнулась она. — Кажется, мне это начинает нравиться.
— Ты ещё не всё видела.
Деревушка состояла из хлипких домиков, разваливавшихся на глазах. Буквально в паре дзё от меня, осыпалась глиняная стена. А по правую сторону разлеталась по ветру соломенная крыша.
От пирса шла небольшая дорога, по которой могло пройти всего трое ванов. Воины к тому моменту уже высыпались на побережье, и к нам подошёл Сэнго с капитанами. Оба недобро косились на меня, но молчали. Видимо, парень в очередной раз истолковал им, что без меня с монстрами не справиться.
— На лодках останутся девять солдат, по трое на каждой, — ответил Сэнго на мой вопросительный взгляд. — Думаю, этого будет достаточно, чтобы один из них всё же успел вызвать подмогу в случае нападения.
— Надеюсь, до этого не дойдёт, — произнёс я.
Но прекрасно понимал, тот, кто управляет монстрами (а в этом практически не осталось сомнений) не дурак. И если уничтожит паромы, то у нас попросту не будет пути к отступлению. Бежать по Пустынным землям не самое лучшее развлечение для ванов.
— Быстренько разведаем, что здесь произошло и поплывём дальше, — проговорил Сэнго и первым шагнул вперёд по дороге. — Так что, идём?
Но стоило нам двинуться вперёд, как из домика, с которого слетала крыша, послышался громкий шорох. А в следующее мгновение оттуда выскочило обезображенное человекоподобное существо. Оно взмыло на несколько дзё над землёй с диким воплем, наполненным болью и отчаянием. А через секунду рухнуло на ближайшего воина, придавив к каменной дорожке. Из пасти выскользнул огромный склизкий язык, и одним махом тварь сорвала кожу с лица вана, сразу же заглотив её.
В сторону монстра бросилось несколько воинов, но тот просто отмахнулся от них длинной костлявой лапой, отбросив солдат чуть ли не к самому каналу. А в следующий миг резким движением языка пробил череп раненого и сожрал мозги.
Всё произошло настолько быстро, что я не успел атаковать, ведь передо мной стояли другие ваны. Пришлось грубо оттолкнуть их, включая бородатого капитана, и только тогда свободно взмахнул рукой, с которой сорвалось магическое лезвие, ростом со взрослого вана. Оно пронеслось по земле, пропахав линию от меня до монстра, и разрубило того на две части. После чего врезалось в злосчастный дом, разрушив тот до основания.
Чёрт, проворонил тварь. Уж лучше бы один сюда отправился, можно было б разойтись на славу. А так придётся расталкивать толпу, чтобы не задеть ненароком.
— Что это было? — Сэнго перевёл на меня взгляд.
— Напоминает аканамэ, — выдохнул я, подойдя к дёргающемуся существо.
Оно было похоже на исхудавшего вана. Настолько худого, что наружу проступали кости. Синюшная кожа выдавала в нём призрака, а ноги и руки, которые я сперва принял за лапы, были длиннее, чем у обычных смертных, раза в полтора. Поломанные ногти, будто тварь пыталась откуда-то сбежать и рыла стену, три огромных глаза, наполненные страхом и безумием. Казалось, что существо больше напоминает жертву, чем маньяка.
— Тварь, слизывающая грязь в бане? — усмехнулся усатый взъерошенный капитан. Я так и не хотел запоминать их имена.
— Именно, — кивнул я и указал на длинный язык, вывалившийся из пасти. — Сами посмотрите и вспомните сказки.
— Я не верю в сказки, — второй капитан вскинул голову. — Уверен, здесь дело в чём-то другом.
— И в чём же? — усмехнулся я. — Ты только за сегодня встретился с несколькими монстрами, и до сих пор не веришь в призраков и проклятья?
— Нет, — тот дёрнул плечом, но теперь в его голосе послышалась неуверенность. — Это всё…
— Включи голову, Куске! — внезапно воскликнул Сэнго. — На наш дом напали монстры, созданные моим отцом! И либо ты откроешь глаза и посмотришь на это здравым взглядом, либо пошёл к чёрту отсюда! — парень указал на паром. Капитан потупился, но не двинулся с места. — Отлично, — вздохнул парень. — А теперь слушай Тсукико. Он, как бы вы ни злились, знает о чудищах больше вашего.
Глава 28
Мы осторожно продвигались по единственной дороге вглубь деревни. Осмотрев брошенные домишки, поняли, что ванов здесь нет довольно давно. Крыши прохудились, а стены разваливались.
— Я и не знал, что эта деревушка такая большая, — тихо сказал Сэнго, идя рядом. — Пустынные земли и назвали так из-за того, что здесь никто не может выжить. Ни единого источника воды, кроме Большого канала. И все поселения разбросаны вдоль него.
— Знаю, — ответил я, стараясь не отвлекаться. — Именно поэтому это отличное место для острогов с монстрами.
Прошло минут двадцать, пока мы шли меж домов. Но на пути не встретили ни собак, ни даже пустынных ящерок. Настоящая пустошь. И по всем законам здесь должно быть жарко, однако, чем дальше мы отходили от канала, тем прохладнее становилось.
Саратэ поёжилась и обеспокоенно посмотрела на меня, будто спрашивала, в чём дело. Но я не мог ничего ответить, так как и сам не знал.
И вот мы наконец-таки выбрались к центру деревни. По крайней мере, так нам показалось, ведь именно…
— О, боги, — прошептала моя попутчица.
Посреди небольшой площади росло огромное дерево. Чтоб его обхватить потребовалось бы несколько ванов. Вот только они уже не могли этого сделать, потому что висели на сухих ветвях. Десятки покойников с петлями на шеях болтались, словно гроздья.
По рядам воинов прокатился испуганный ропот.
— Тихо! — гаркнул Сэнго, обернувшись к ним. — Мы знали, куда идём, так что будьте готовы ко всему!
Но к подобному они точно не готовились.
И тогда я понял, откуда исходило ледяное дыхание, сковывавшее наши движения по пути к древу. От его широкого и потрескавшегося ствола. Но, помимо всего этого, что-то ещё насторожило меня, однако я не мог понять, что именно.
— Ты чувствуешь трупный запах? — спросила Саратэ.
— Нет, — покачал головой.
Точно! В нескольких дзё от нас висели подгнивающие трупы, но от них не исходила та мерзкая вонь, которая должна была разнестись по всему поселению. Даже намёка на это, лишь холод и страх.
— Их надо снять, — произнёс я и первым двинулся вперёд.
— Ито-сан, — женщина хотела пойти следом, но я остановил её, вытянув руку.
— Подожди. Я справлюсь.
Подошёл ближе к стволу и осторожно прикоснулся к нему. Как и ожидал, кора была ледяной на ощупь, однако легко крошилась, как и обычное сухое дерево. Я чувствовал опасность, но не мог понять, откуда она исходит. То есть знал, что виной тому дерево, но явных признаков этому не видел.
Подойдя к одному из трупов, слегка толкнул. Тело качнулось в сторону, не подавай никаких признаков жизни. Отлично, значит, ходячие мертвецы отменяются. Чуть отойдя назад, вновь вскинул взор.
И всё же, что здесь произошло?
— Надо разделиться, — произнёс я, когда солдаты полезли на ветви, а ко мне подошёл Сэнго.
— С ума сошёл? — чуть ли не воскликнул он. — Здесь хер пойми, что творится, а ты предлагаешь разбиться на группы? Так нас будет легче всего убить!
Всё же он не удержался и повысил голос.
Я спокойно выслушал и под конец усмехнулся.
— Ты можешь остаться со своими ванами. Я отправлю с Саратэ вдвоём на разведку. Что-то мне подсказывает, что это не центр деревушки, а её окраина.
— С чего ты взял?
— Посмотри сам, — я указал в сторону, куда убегала узкая улочка. В конце её виднелась пустыня. — Мы слишком далеко от канала. Ванам нет смысла селиться дальше, так как там лишь песок да камни.
— Здесь везде песок да камни, — возмутился парень.
— Согласен. И всё же ты и сам видишь, что деревушка там обрывается. Вы пока снимите трупы и сложите вместе. Надо будет их сжечь.
— Думаешь, у нас есть время отправлять их в последний путь? Никто о них и не вспомнит. Здесь жили отщепенцы или бандиты, которых выгнали из городов.
— Тогда тем более следует подпалить тела и само дерево. Мы не знаем, что послужило причиной массового убийства или самоубийства. Возможно, все они прокляты, и стоит нам отвернуться, как трупы оживут и набросятся со спины.
— Ладно, — нехотя согласился тот. — Может, тебе одному и проще будет. Но не задерживайтесь. Мы здесь долго работать не будем. Подпалим всё к чертям и уходим.
— Нет, — остановил его я. — Не надо поджигать деревушку. Здесь могут быть выжившие, а они, возможно, что-то да знают.
— Серьёзно? — Сэнго раскинул руки. — Посмотри вокруг Тсукико. Кто здесь мог выжить, кроме безумных тварей?
— И всё же, — настаивал я. — Сперва сожгите трупы и дерево. К тому времени мы вернёмся и там уже решим.
Глава Ватанабэ ничего не ответил, лишь махнул рукой и направился к своим воинам.
— И чего ждёте? Режьте верёвки и бросайте эти мешки с костями! Время дорого стоит!
Я же, подхватив под руку Саратэ, двинулся по улочке.
— Что происходит, Ито-сан? — она удивлённо посмотрела на меня. — Сэнго прав, нам нельзя расходиться.
— Не бойся, со мной ты в безопасности, — ответил я. — Но нам необходимо узнать, что произошло. И как можно скорее.
— Видимо, местных повесили приверженцы старого Ватанабэ, как ненужных свидетелей, — предположила та.
— Нет, — я покачал головой. — Я видел трупы вблизи. При жизни их не били и не тащили насильственно, чтобы повесить. Возможно, кто-то или что-то их одурманило, но вряд ли это проделки Изао.
— С чего вы так решили?
— Зачем ему лишаться дешёвой рабочей силы? К тому же эти ваны могли послужить для эксперимента. И чем мы быстрее найдём хоть какие-либо следы, тем лучше.
Мы шли в тишине, и лишь крики солдат позади нарушал её. Саратэ опасливо озиралась по сторонам. Я тоже старался уследить за каждым движением и шорохом, но чем дальше мы отходили от дерева, тем слабее становилось чувство тревоги. Наконец женщина не удержалась и спросила:
— Зачем вы это делаете, Ито-сан?
— Что именно?
— Охотитесь на монстров. Я понимаю, что вы не просто человек, но ведь начали заниматься этим совсем недавно. Мы в поместье наслышаны о ваших подвигах.
— Их с натяжкой можно назвать подвигами.
— И всё же? Что послужило толчком? Почему вы этим занимаетесь? Рискуете жизнью каждый раз, когда выходите против очередного мерзавца на Поединок Чести.
— Их было всего два. И меня не волновали поместья и чужие наделы. Собственно, Поединок не состоится, если бросивший вызов сделал это из-за собственной выгоды.
— Я знаю, — кивнула женщина. — Но вы уже справились с оборотнями и каппа. У вас в подчинении джёрё и наги. Как вам это удалось? Разве не хотите отдохнуть?
Отдохнуть? Я на мгновение задумался. Да, были у меня такие мысли. Отдохнуть вместе с Эми. Она была старше, намного старше, и всё же вместе нам было хорошо. Но потом…
— Простите, — Саратэ склонила голову. — Я не хотела…
— Тише, — я вытянул руку и остановил её.
Ладонь коснулась чего-то мягкого, но я не обратил на это внимания. Оно было занято новыми чувствами. Рядом кто-то спрятался, но я не понимал кто и где именно.
— Чувствуешь его?
— Да, — кивнула та. — Оно там.
Женщина указала на полуразрушенный дом, отличающийся от остальных. Мы осторожно подкрались и заглянули через разбитую стену. Судя по всему, раньше здесь был трактир или нечто подобное. На полу валялись перевёрнутые стулья и столы, усыпанные глиняными осколками. Однако больше ничего подозрительного не увидели.