Говорить о таком прямо на улице, где могут быть лишние уши, Фос не стал. Дело было слишком важным и запутанным, чтобы пренебрегать любыми мерами предосторожностями. Приложив указательный палец к губам, шевалье повел троицу гостей в трактир, где радушный хозяин (еще бы не радоваться, когда в трактир прибыло столько постояльцев) тут же провел их в довольно чистую комнатку.
— Не буду тратить ваше время, почтенные магистры, — сев вместе со всеми за стол, начал разговор Фос. — Мы ищем троих — мужчины среднего возраста, молодую женщину и младенца, которые больше десяти лет назад покинули замок Горено и исчезли, — услышав про десятилетний срок магистр Берит тихо присвистнул; он уже начал догадываться, для какой работы понадобились их услуги. — С завтрашнего утра мы начнем прочесывать село за селом, город за городом. Каждый из вас вместе с нашими людьми выберет себе один из трех маршрутов, по которому можно выбраться из граф…
Шевалье не успел договорить, как сидевший прямо напротив него магистр Берит засмеялся. От души! Смеялся так, как могут смеяться только жизнерадостные толстяки вроде него. Глазки его моментально превратились в две узкие щелки, лицо сморщилось, а трясущиеся полные щеки стали напоминать холодец.
— Уф, дорогой друг, как же вы меня посмешили! Я, признаться, так давно не смеялся. Уже не помню даже когда это было, — маг не сразу смог успокоиться. — Что вы так на меня смотрите? Конечно, мне смешно. Вы, понимаете, что нам предлагаете? Икать воспоминания о совершенно разных людях десятилетней давности? О произошедшем десять лет назад? Магически просветить десятки, нет, даже сотни и сотни людей? Ха— ха— ха— ха! Вы, вообще, за кого нас держите? За Благих Богов?! Думаете, нам достаточно только махнуть руками? Вы слышите, коллеги?
Он повернулся к остальным, которые, судя по их скептическим лицам, тоже сомневались в умственных способностях Фоса.
— Давайте, шевалье, я постараюсь вам кое-что на пальцах объяснить… Ментальная магия — это очень тонкая материя, которая не приемлет грубых техник и поспешных решений. Спешить и идти напролом могут себе позволить те, кто работает с природными стихиями. Мы же не можем себе всего этого позволить, — Берит навалился на стол своим немаленьким весов, заставив дерево жалобно застонать. — Каждый ментальный контакт не проходит для нас бесследно. Мы словно проживаем чужую жизнь со всеми ее мерзостями, подлостями, и, конечно, радостями. Знаешь, что это такое, прожить за минуты целую жизнь? Хотя, откуда ты можешь это знать? Прожить целую жизнь… Почувствовать, как тебя вырывают из чрева матери и кидают в этот страшные и полный опасностей мир. Тебе очень и очень страшно, а ты совершенно беспомощен. Потом ты голопузым бегаешь по весенней траве и босыми ногами чувствуешь ее шелковую прохладу. Вот, ты дерешься и на разбитых губах чувствуешь соленый вкус крови… Еще, мой друг, я забыл тебе рассказать о боли, о настоящем море боли. Она приходит потом, после каждого ментального контакта. И чем мы глубже погружаемся в глубины чужой памяти, тем сильнее и жестче наступает откат. Ты же говоришь о десяти годах, о целых десяти годах… Да, вижу, что не слышал о таком. Это наше проклятье.
В тот вечер они еще долго сидели, пытаясь понять, что теперь делать. В свете такой особенности магов-менталистов поиск становился еще более сложным делом. Фос думал с помощью прибывших магов проверить чуть ли не каждого в этой части королевства. Вывернуть местных, так сказать, наизнанку. Он был уверен, что те, кого они ищут, прошли где-то здесь. Других дорог больше просто не было. Не могла молодая женщина с грудничком пробираться лесом, где в первый же день стала легкой добычей для дикого зверья. Словом, кто-то обязательно должен был их заметить. Беглецам нужна пища, крыша над головой. Супруга молодого графа не долго бы протянула на подножном корму…
— И что теперь? — обхватив голову руками, пробормотал Фос. — Мы не можем искать их годами…
К утру, когда их стол был едва не тонул в куче пустых кувшинок, мисок и плошек, они смогли кое о чем договориться… Решили, что в каждой деревушке, селении или городке ментальному слиянию будут подвергаться лишь несколько человек. Фос настоял, чтобы в число этих лиц вошли староста, владелец трактира, таверны или любого другого заведения, где путешественник может смочить горло и набить утолить голод.
— Посмотрим, что из всего этого выйдет, — проговорил Фос, окидывая магов воспаленными от бессонной ночи глазами. — А теперь, господа, пора отправляться в путь. Думаю, скоро это ночное бдение в вонючем трактире в компании с клопами покажется нам самым прекрасным отдыхом.
Они вспомнили об этих словах, когда сильный ливень, зарядивший с самого утра, превратили и торговый тракт, и дороги, и звериные тропы в непролазное болото. Еще вчера накатанная, выгоревшая на солнце земля, плотностью мало уступавшая дубовой доске, уже сегодня казалась ненасытным грязевым чудовищем, с жадностью хватавшим копыта коней, сапоги и башмаки людей, упавшую поклажу. В жирной черной жиже вязли кони, с жалобным ржанием подтягивая копыта к телу. Чертыхались люди, изо всех сил, тянувших за повод четвероногих. О скорости движения сразу же пришлось забыть! После каждой сотни шагов, дававшихся с большим трудом, приходилось останавливаться и переводить дух. Еще через сотню шагов нужно было перекладывать поклажу, которая из-за дождя сваливалась на бок и грозила сбить спины коням.
Не меньшие страдания причинял и сам дождь. Эти непрерывно падающие капли барабанили монотонно барабанили по шляпам, плащам, перчаткам, превращая каждую мгновение путешествия в самую настоящую пытку. Казалось бы, что страшного в падающих каплях воды? Ведь это всего лишь безобидные капли, крошечные капельки воды, от которых легко укрыться накидкой! С этим утверждением можно было бы согласиться, сидя под крышей, слушая ласковое потрескивание горящих дров в камине и отпивая из кружки горячий сладкий пунш. В пути же, когда вокруг негде спрятаться от этого пронизывающего все и вся дождя, маленькие капли скоро становятся твоим злейшим врагом. Поговаривают, в южных странах именно такими крошечными капельками воды пытают людей. Приговоренного к пытке крепко-накрепко привязывают к столбу, на верху которого прикреплен сосуд с водой и небольшим отверстие в его основании. Оттуда через равные промежутки времени падала маленькая капелька воды, попадавшая прямо на выбритую макушку человека. Поначалу это совсем не больно, скорее даже щекотно. Тянет даже рассмеяться над глупостью тюремщиков, которые таким глупым образом вздумали пытать человека. Правда, через час, через два от ритмичного стука капель по макушке становилось как-то неуютно. Хотелось почесаться, прикрыться от падающих капелек. Стоило подождать еще немножко и к человеку приходила легкая колющая боль, через некоторое время начинающая становиться все сильнее и сильнее. С дикой силой он начинал извиваться, пытаясь вырваться из держащих его пут. Веревки врезаются в тело, разрезая кожу в кровь. Вскоре от монотонной капели, с упорством долбящей по голове, человек начинает кричать. Сильными воплями он пытается хоть как-то заглушить душившую его боль…
С того времени, как они разделились на три отряда и начался поиск, Фоса не раз и не два посещали сомнения в безнадежности их усилий. Искать троих людей, которые в добавок старались остаться незамеченными, по прошествии стольких лет напоминало поиск иголки в стоге сена.
С каждой пройденной верстой, опрошенным человеком и посещенным селом, чувство безнадежности их усилий все более усиливалось, постепенно превращаясь в убежденность. Это же Фос читал и во взглядах вымотавшихся людей его отряда, похоже, уже давно махнувших рукой на все и вся и державшихся только на силе воли. Пожалуй, не потерял надежду лишь магистр Берит, энтузиазм которого, напротив, существенно вырос. Маг с такой охотой принимался за очередного кандидата на ментальное слияние, что Фос даже начал подозревать его в приеме какого-то магического зелья. Однако, все подозрения шевалье оказались совершенно беспочвенными. Дело было совершенно в ином, что и выяснилось на одном из очередных привалов.
— Знаете Фос, последнее время меня не покидает одно странное чувство, — после очередной кружки подогретого вина разоткровенничался магистр Берит. — Особенно после вчерашнего… Помните того рыжего парня, что ваши люди притащили ко мне в занюханной деревушке у реки? С здоровенным жировиком на шее, похожи на присосавшегося к нему жирного белого серого клеща? Так вот какая штука…, — Берит задумчиво глядел на колыхающееся пламя, словно оно ему что-то нашептывало на ушко. — Я просмотрел всю его жизнь, с грязных пеленок на ржаном поле, и до вчерашней выпитой им бормотухи, но не обнаружил ясного следа ни одного из тех, кто нас так интересует. Этот парень ни разу за свою жизнь не видел ни странной молодой женщины в дорогой накидке с грудным ребенком, ни хромого мужчины из дворца. Однако, он кое— что слушал о них, — при этих словах Фос, пригревшийся в тепел костра и начинавший подремывать, с трудом сдержался, чтобы не вскочить со своей лежанки. — Да, да, не удивляйтесь так! Тот парень, действительно, давно-давно слышал о никому не известной женщине, которая покупала в их селе что-то из еды. И за пару варенных брюкв, кусок прошлогоднего сала и каравай хлеба с нее стянули целую серебряную монету, о чем трактирщик и похвалялся в подпитии.
Шевалье напряженно слушал мага, а его взгляде читалось лишь одно: что же ты, гад, не сказал об этом сразу же? Сейчас же придется снова возвращаться в это село и «поднимать его на уши»!
— Успокойтесь, мой друг. О ваше лицо сейчас можно славный кусок мяса поджарить, — Берит же, не обращая внимания на эти молнии в глазах Фоса, невозмутимо продолжал. — Я вытянул из этого селянина все, что только можно. Он больше ничего не знает: ни сколько было беглецов, ни куда они пошли, ни о чем говорили. Подождите, Фос, не перебивайте меня! — маг повелительно приподнял руку, едва только шевалье попытался перебить его. — Главное не это! Понимаете, я ведь «поработал» и с трактирщиком, который и продавал припасы нашей беглянке, но ничего не нашел. Ничего, Фос! В его памяти не сохранилось и намека на это. Догадываетесь, что это означает?! Мне кажется, нет я уверен, память трактирщика кто-то подчистил от лишних воспоминаний. Этот, кто-то, явно очень сильно спешил и пропустил того деревенщину, поэтому мне и удалось обнаружить все это.
Фос же медленно обмяк на своей лежанке. Дело, и так представлявшее собой практически непреодолимую загадку, еще более осложнялось. На их пути обнаружились следы еще кого— то, кто также желал найти беглецов. В добавок, незнакомец, как и они, пользовался услуга мага, то есть имел возможность заплатить за это огромную сумму. Фос начинал думать, что этот неизвестный соперник может быть ключом ко всей этой загадке…
— Эти странные следы я почувствовал еще в самом начале нашего пути, — продолжил Бирет. — Правда, тогда мне все это казалось мелочью и не стоящей внимания погрешностью в слиянии, которую я списывал на свою усталость. Сейчас же у меня совершенно иное мнение. Здесь поработал опытный, очень опытный маг-менталист… Поэтому, искать будет сложнее. Однако, теперь я знаю, как нужно искать.
… К следующему утру весть о найденном следе уже облетела весь отряд. Каждый теперь понимал, что рядом с одним следом обязательно будет и второй, а там и третий. Нужно было лишь удвоить или утроить усилия, чтобы закрыть вожделенный бессрочный контракт и получить причитающуюся каждому награду.
Понимая, что беглецы много лет назад двигались именно по этой дороге, Фос решил объединить все отряды в один. Магистр Бирет тоже высказался за это предложение, понимая все преимущества совместного поиска. Голуби с письмами были сразу же отправлены по адресатам, с приказом двигаться навстречу друг к другу.
В очередной раз удача им улыбнулась прямо на границе королевства, где отряд остановился в замке одного обедневшего владетеля. Полуразвалившийся остов замка, когда-то представлявший собой весьма сильную крепость и призванный сдерживать врага на северном перевале, сегодня уже был никому не интересен. Несколько лет назад в десятке верст отсюда через горы была проложена великолепная дорога, по которой и пошел весь торговый поток. Местные же были вынуждены довольствоваться горькими крохами, оставляемыми им редкими путешественниками.
— Что мы здесь делаем, Фос? — магистр Бирет никак не мог понять, почему их отряд свернул с хорошей дороги и оказался здесь. — Тут же полное запустение…
В ответ шевалье грустно улыбнулся.
— Вы, уважаемый, слишком долго не выбирались из столицы. Та красивая дорога, которую мы оставили и по которой было совсем не протолкнуться от многочисленных повозок, появилась совсем недавно. Здесь поработало немало королевских магов. Вы разве об этом не слышали? — судя по недоуменному лицу Бирета, он вообще мало чем посторонним интересовался. — Раньше же на север вела единственная дорога и проходила она именно через замок, в котором мы сейчас и находимся. Они просто обязаны были здесь пройти. Нам нужно всего лишь найти какого-нибудь старожила, который в здравой памяти и лишен излишней спеси…
Таким старожилом оказался старый привратник, что жил прямо в привратной хибаре и присматривал за давно уже не закрывавшимися воротами. Старик, на их счастье, был не только в здравой памяти, но и довольно разговорчив. Довольный такими внимательными слушателями, он почти весь вечер вещал о старых добрых временах, когда здесь было многолюдно и весело. В его словах замок оживал многолюдными толпами, грозной стражей, повозками богатых купцов и щедрыми господами. Сейчас же, сокрушался старик, все осталось далеко в прошлом.
После просмотра его памяти впервые за время поисков всплыло название одного то ли села, то ли города. Оно было Фосу совсем не знакомо и звучало, как Реенборг. Вроде бы именно сюда направлялись трое беглецов, которые десять лет назад запомнились старику именно своей непохожестью. Одна была молодой женщиной с белоснежной кожей и нежными пальчиками рук, которые совсем не знали тяжелой работы; второй был простым вихрастым парнем, прекрасно ладящим с псами. Что у них могло быть общего?
— Реенборг, Реенборг… Шевалье, я кажется знаю, где это, — рядом с Фосом возник один из работников компании, который был родом примерно из этих мест. — Это туда дальше, на север, где начинается вольное баронство Карстентол. Полное захолустье. Местные живут только торговлей с степью.
Фос кивнул. Что и говорить, отличное место, чтобы спрятаться. Далеко от графства, маленькое, никому не интересное, городишко. Правда, таких городков много и здесь, и чуть дальше. Почему они решили спрятаться именно в Реенбурге? Ответ на этот вопрос пока повис в воздухе, но шевалье все-таки надеялся со временем выяснить и это.
— Тогда отправляемся. Теперь мы знаем, куда они направлялись десять лет назад, — Фос направился к высокому каменному дому, бывшей замковой казарме, где разместился их отряд. — Здесь больше делать нечего. Слышите, магистр?! Остался маленький шажок, и вы отправитесь обратно, к своим магическим исследованиям.
Магистр же, по всей видимости, был не так уверен в своем скором возвращении.
— Ваши бы слова, да Благим Богам в уши, дорогой Фос. Я буду только рад возвратиться домой. Признаться, это путешествие изрядно затянулось, — в голосе Берита отчетливо слышалось сомнение. — Только …, шевалье, не уверен я, что наши поиски завершаться в этом городке. Думаю, там все только начнется. Слишком уж дело это темное…
— Зря вы так, магистр, — Фос, наоборот, чувствовал себя гончей, взявшей след; ему казалось, что вот-вот и он узнает обо всех подробностях исчезновения графини Горено и, возможно, и гибели ее мужа. — Уверяю вас через трое-четверо суток мы доберемся до этого Реенборга и отыщем ответы на все наши вопросы. Собирайтесь, хватит этих разговоров.
При следующей остановки, когда они уже пересекли большую часть вольного баронства и остановились на постой в довольно большом постоялом дворе, магу удалось узнать, почему интересующая их троица направилась именно в Реенборг. Там жил родной брат парня, сопровождавшего графиню, и занимался горшечным делом. Казалось, предсказания Фоса о скорейшем завершении поиска беглецов начинают сбываться. Его уверенностью успел пропитаться едва ли не каждый член их отряда, которые с еще большим рвением принялись за поиск других следов.