– А я не видел Ингер, – ответил король. – Идем отсюда.
Но прежде чем уйти, они напомнили своим людям, чтобы не спускали глаз с Мглы и ее сторонников.
—Еще немного, и всему бы пришел конец, – прошептала Мгла лорду Суну. – И почему вы не можете быть чуть гибче?
– Кто «мы», госпожа?
– Тервола. Никто из вас не извлек урока из судьбы О Шина. Вы вынудили его атаковать Рагнарсона из-за поражения под Баксендалем, и в итоге многие великие тервола лишились жизни. Погибли легионы, но равновесие восстановить не удалось. Позор и бесчестье. А теперь та же самая навязчивая идея едва не погубила меня…
– Ты забываешь, что я был по другую сторону, – усмехнулся лорд Сун.
– Именно из-за твоего образа мыслей все проблемы. Не забывай, я три года просидела в Майсаке, наблюдая за тобой. Во время сражений в Хаммад-аль-Накире ты вступал в сговор с обеими сторонами. Ты посылал шпионов в Кавелин. Ты угрожал и распространял слухи о войне лишь для того, чтобы досадить королю. Не знаю, как я вообще терпела подобное. Для нас все могло закончиться не лучшим образом.
– Со временем ты начнешь терпеть все необходимое для того, чтобы уничтожить этого человека и его банду.
– Возможно. – («Посмотрим, – подумала она. – Посмотрим».) – Давай-ка лучше пойдем отсюда, пока он готов нас отпустить. Лорд Цянь! Где лорд Цянь? Он еще не вернулся?
Вартлоккур встретил короля в коридорах замка Криф.
– Как Непанта? – спросил Браги.
– Прекрасно. Просто прекрасно.
Прекрасно – для женщины, которая постоянно рвалась в бой, позабыв о том, что ее окружало.
– Как малышка? Уже решили, как ее назвать?
– Все отлично. Нет, пока нет.
– Тебя что-то тревожит? У тебя рассеянный вид.
– Многое. Но главным образом Непанта.
– Все так же донимает тебя вопросами об Этриане?
– В основном.
Чародей двинулся дальше, оставив сбитого с толку короля.
Да, Непанта продолжала донимать его вопросами об Этриане, и ему все сложнее становилось скрывать свои подозрения о творящемся на Дальнем Востоке. Дело могло закончиться скандалом… Проклятье, Браги бы точно ей ничего не сказал. Будучи политиком, он мог пожертвовать дружбой с Непантой ради помощи, которую оказывал ему лишь чародей, имевший в своем распоряжении Нерожденного.
Или не мог?
Вздохнув, Мгла пробудилась от вялого полусна. Осторожно вытащив руку из-под Арала, она села и спустила ноги на пол. Дантис что-то проворчал и перевернулся на живот.
Мгла с любовью посмотрела на него. С ним было приятно, но теперь этому приходил конец. По-настоящему. Стоит ей вернуться в древний Хуан-Таинь, и она окажется под непрекращающимся присмотром. Пройдет немало времени, прежде чем она сможет сделать хоть что-то, не испросив одобрения у Совета тервола.
Она не питала иллюзий насчет власти, которую приобрела в результате переворота. Да, власть была немалая, но не могла сравниться с той, которой обладали ее отец и дядя во времена правления Двух Принцев. Она могла править, но не оскорбляя при этом других. Ей пришлось бы вести себя крайне осторожно, избавляясь от соперников. Прошло бы целое поколение, прежде чем она полностью сосредоточила бы власть в своих руках.
Если она вообще переживет первый год. Несомненно, против нее уже строят интриги.
Что стало с их империей? Заговоры, захваты власти – во времена ее отца ничего подобного не бывало. Он и его брат правили четыреста лет, но интриг за все это время случилось меньше, чем за два десятилетия после их смерти. Не значит ли это, что империя умирает? Гниет, даже продолжая расти?
Мгла встала с постели, села, не одеваясь, за письменный стол и написала длинное послание королю, в котором повторила извинения, сообщив, что в течение всего своего изгнания была ему хорошей подругой. В качестве жеста доброй воли она намеревалась оставить в Кавелине детей.
«До чего же ты коварная ведьма, – улыбнулась она про себя. – Кого ты собираешься одурачить? Он прекрасно знает тебя и знает Шинсан. Он поймет, что они в меньшей степени будут заложниками судьбы, если останутся здесь. И он поймет, что ты пытаешься укрыть их от превратностей шинсанской политики».
– Арал? Вставай. Пора.
Он сел, избегая ее взгляда, похожий на побитого щенка. Он хотел отправиться вместе с ней и так и не понял, почему это невозможно.
– Вставай, солдат. Одевайся. – Она начала одеваться сама, решив, что первым делом обзаведется новым гардеробом. Не может же она расхаживать по древним местам Хуан-Таиня в одежде смотрительницы Майсака! Ее путешествие на Запад и служение делу Запада во время Великих Восточных войн и без того доставит ей немало хлопот. – Мне нужно, чтобы ты отдал королю это письмо. Хорошо?
Арал что-то неразборчиво пробормотал. На мгновение смягчившись, она поцеловала его, и он попытался затащить ее в постель.
– Нет-нет. Постарайся понять, милый. – Она высвободилась из его объятий и уже у двери добавила: – До свидания, Арал.
Последние слова прозвучали печальнее, чем она хотела бы. Расставание ее не радовало.
Вартлоккур баюкал дочь на правой руке, левой коснувшись пальцев жены и глядя в окно на серебристые облака, плывущие подобно боевым галеонам на восток.
– Похоже, завтра будет дождь.
– Что-то не так? – спросила Непанта. – Ты слишком рассеян.
Он перевел взгляд на красное личико младенца.
– Уже подумала насчет имени?
– Да. Не знаю, понравится ли тебе. А ты?
– Нет. Слишком отвлекся.
– Отвлекся? Ты постоянно на что-то отвлекаешься. В последнее время ты словно в другом мире. Что случилось?
– Неприятности.
– Тут все время неприятности. В Воргреберге они плодятся, как в других городах тараканы.
– Это проблемы короля.
– У него всегда проблемы. Как насчет того, чтобы назвать ее в честь твоей матери?
– Моей матери? Смирена? – Подобная мысль не приходила ему в голову. – Смирена. Несчастливое имя. – Его мать сожгли на костре за колдовство. – Не знаю…
Неужели король ни о чем не подозревает? Не скажешь же мужчине, что в половине его проблем повинна его жена? Он мог нанести ответный удар. Например, рассказать Непанте об Этриане.
И что насчет Мглы? Вряд ли она могла пренебречь положением дел на востоке…
– Ну вот, опять ты за свое. Если не можешь поговорить с Браги, скажи Дерелю Пратаксису. Браги смирится со всем, что от него услышит.
– Может быть.
Он, однако, думал рассказать обо всем Майклу Требилькоку. Они с Майклом вполне понимали друг друга. И Майкл бы мог кое-что сделать…
– Так как насчет имени? – Непанту клонило в сон.
Ей хотелось узнать ответ, прежде чем она окончательно заснет.
– Смирена вполне подойдет. Мама была бы рада. – Он задумчиво взглянул на медленно плывущие по небу облачные замки. – Да, Смирена. Привет, крошка Смирена.
Малышка улыбнулась в ответ.
13
1016 г. от О.И.И.
Судьбы богов и императоров
Шикай, хромая, преодолел последние несколько ступеней, ведшие на вершину стены Ляонтуна. Панку держался в полушаге позади, готовый помочь, ничуть, впрочем, не намекая, что господин нуждается в помощи.
Улыбнувшись, лорд Сыма облокотился о зубцы стены. Панку мог не беспокоиться – Шикай просто устал и хромал из-за неожиданной мозоли.
Вокруг кишели беженцы, к которым присоединялись жители города. Воздух словно дрожал от всеобщей паники. Шикай надеялся, что она не затронет легионы, хотя и сам был готов ей поддаться. Катастрофа на реке Тусгус стала не просто потерей одной линии фронта – она вызвала у Шикая и его офицеров неподдельные сомнения в том, что они способны победить Избавителя.
– Разумное ли решение я принял, Панку? – Он взглянул на восток. Где-то в тех лесах шла в атаку Северная армия.
– У тебя не было выбора, господин. Люди могли потерять веру в себя.
– А вдруг случится новая катастрофа?
– Лучше выяснить это сейчас. Нам нужно знать, единичный ли это случай.
Шикай не мог понять, что произошло на Тусгусе. Ужасающий звук, вырвавшийся из медвежьей пасти, сокрушил разум и волю его легионеров… Ничего подобного он прежде не слышал. Душа его холодела от страха при мысли, что он может столкнуться с этим еще раз. Если Избавитель обладал таким оружием, одолеть его невозможно.
Наверняка это все та тварь в пустыне. Иначе и быть не может.
– Господин, – тихо сказал Панку, – к тебе лорд Лунью.
Шикай взглянул на Тасифэна, с трудом поднимавшегося по лестнице. Похоже, у того было меньше сил, чем у него самого.
– Переведи дух.
– Ушли последние жители, господин, – доложил Тасифэн. – Возможно, позднее возникнут неприятности. В суматохе сбежала часть пленных.
– Полагаю, этого следовало ожидать. В любом случае это меньший риск. Есть известия?
– Еще рано говорить, господин, но, похоже, пока все складывается удачно.
– Никаких проблем вроде тех, что были на Тусгусе?
– Никаких, господин. – Тасифэн не скрывал облегчения. – Возможно, они приберегли их для Ляонтуна.
– Возможно.
У Шикая был на этот счет определенный план, и он намеревался ему следовать. А пока приходилось ждать. Он был нужен здесь, пока не станут ясны намерения Избавителя.
Не в силах стоять спокойно, Шикай нервно взглянул на небо.
– Прекрасный день, – заметил он, что было правдой.
– Все лето стояла прекрасная погода, господин.
Тасифэн тоже посмотрел на небо, зная, что предвестниками появления Избавителя станут наездники на драконах. Уверенность тервола поколебалась – они предчувствовали катастрофу.
Чуть позже появился офицер Тасифэна.
– Все прошло отлично, господин. Никаких признаков того, что случилось на Тусгусе. Мы одержали крупную тактическую победу.
Улыбнувшись под маской, Шикай ударил по стене кулаком.
– Дьявол! – тихо проговорил он. – Будь я проклят, лорд Лунью, если мы его не остановим!
Северная армия быстрым шагом входила в ворота, не скрывая радости, заразившей всех вокруг.
– Что-то у них хромает дисциплина, – пробормотал Шикай, обращаясь к Панку.
– Полагаю, их вполне можно понять, господин?
– Несомненно. Несомненно. – Шикай и сам пребывал в приподнятом настроении. Сражение завершилось полной победой, и к лорду Сыма вернулась прежняя уверенность в себе. – Мы остановим врага.
К нему подошел гонец:
– Лорд Сыма, лорд Лунью просит вас прийти в командный центр.
– Он не сказал зачем?
– Нет, господин.
– Сейчас буду. – Когда гонец ушел, Шикай повернулся к Панку. – Есть мысли?
– Они наблюдают за положением на матаянгском фронте, господин. Возможно, там что-то произошло.
Что-то в самом деле произошло. Тайные войска лорда Го перешли в наступление. Но то были старые новости. Не устроила ли Матаянга новый сюрприз?
Шикай взглянул на горстку круживших в небе драконов. Осада должна была вот-вот начаться.
Он этого ожидал. Ляонтуну предстояло стать скалой, о которую разобьется Избавитель, – или последним полем битвы для лорда Сыма Шикая. Он приказал своим людям разработать стратегию на случай падения города, но те не проявляли особого усердия. Местность к западу от Ляонтуна кишела беженцами, и в случае чего вряд ли удастся легко вырвать их из когтей Избавителя.
Судьба его самого, Избавителя и, вполне возможно, всей империи зависела от древнего города-крепости.
В командном центре собрались старшие тервола. Когда вошел Шикай, негромкие разговоры стихли.
– Опять политика, господин, – прошептал Панку.
– Я так и подозревал.
Тервола расступились, пропуская лорда Сыма к расстеленной на столе карте империи. В последнее время он внимательно следил за ходом матаянгской войны вместе со своими людьми. От этого зависели их возможности здесь.
Похоже было, что ситуация нисколько не изменилась.
– В чем дело? – спросил он.
– Может, поговорим наедине? – предложил Тасифэн.
Шикай взглянул в драгоценные камни-глаза его маски.
– Смена караула?
– Да, господин.
– Что нам обсуждать? Ничего не поменялось. У нас и без того хватает дел. Драконы Избавителя уже в небе.
– Господин…
– Ваши игры – это ваши игры. У нас есть работа, так что давай на ней и сосредоточимся. Там обойдутся и без нашей помощи. Если твоя кандидатка победит и я ей не понравлюсь, она может отправить меня обратно в Четвертый Показательный.
– Господин, мы лишь хотели, чтобы ты знал, что происходит. Вряд ли это чем-то нам помешает.
– Тогда обговорите все, что вам нужно, и снова беритесь за дело. Избавитель уже в пути.
– Как прикажешь, господин.
Тасифэн кивнул кому-то у стола, и тервола разошлись.
– Я – на стену, буду наблюдать за его приближением, – сказал Шикай. – И больше не желаю слышать ни слова о политике, пока я командующий. Понятно?
Тасифэн слегка поклонился.
– Как прикажешь, господин. Нас все полностью устраивает.
Когда Шикай добрался до стены, город уже окружали патрули Избавителя.
– Как думаешь, Панку? Послать несколько отрядов?
Панку пожал плечами.
– Нет, конечно. С ними и так уже, считай, покончено. Пусть сами идут к нам. – Патрули теперь выглядели истинными мертвецами. – Время на нашей стороне. Еще неделя, и у него никого не останется.
Шли часы. Солнце закатилось, и взошла луна. Шикай стоял, наблюдая за осаждавшими, которые не ставили палаток, не разжигали костров – просто ждали в шеренгах, окружив город.
– Что он попробует на этот раз, Панку?
– Снова тот звук, господин. Что-нибудь такое, отчего содрогнутся стены.
– Мне тоже так кажется. Но мы можем ему помешать.
– Господин?
– Су Шэнь…
– Кто-то идет, господин, – показал Панку.
К ним устремилась тень, перебегая от одного темного пятна к другому. Панку обнажил меч. Шикай призвал на помощь свои чувства тервола, но не ощутил опасности.
– Спокойно. Мне кажется, у него мирные намерения.
Панку не собирался расслабляться – он был не из тех людей.
По мере приближения тень двигалась все медленнее. Шикай удивленно фыркнул.
– Убери эту штуку, Панку.
Ординарец неохотно подчинился.
Гость был в одежде тервола, но без маски. Луна осветила его худое аристократическое лицо, на котором отражались усталость и страх.
– Приветствую, лорд Сыма.
– Приветствую, лорд Го.
– Похоже, колесо судьбы совершило оборот.
– Я тоже об этом слышал. – Шикай давно понял, что не желает участвовать в извилистой политике Шинсана. Ему лишь хотелось делать свое дело. Однако он был в долгу перед этим человеком – лорд Го дал ему возможность стать командующим настоящей армией. – Мы пытались ни во что не ввязываться.
– Каково ваше положение? Насколько все плохо?
– На сегодняшний день – похоже, получше. – Он объяснил что и как, и лорд Го задумчиво кивнул. – Что тебя ко мне привело? – спросил Шикай.
– Мне больше некуда пойти. – Го не стал прямо просить помощи.
– Гм… мои офицеры тебе не друзья.
– Это только моя вина.
– В нынешнем положении я мало что могу сделать.
– Понимаю.
– Есть остров Су Шэня, господин, – сказал Панку.
– Конечно. Именно туда мы и собирались отправиться? Лорд Го, я могу спрятать тебя на острове Праккии, на востоке. Панку, с Су Шэнем ведь не было связи? До него не доходили известия от заговорщиков?
– Вряд ли, господин.
Шикай не придавал особого значения присутствию Су Шэня на острове, надеясь, что Избавитель этого не заметит.
– Ладно. Идем. Панку, найди маску для лорда Го. Я видел несколько в старом музее Семнадцатого легиона.
– Мне следует переодеться в солдатскую одежду, – сказал лорд Го.
– Хорошая мысль. Панку, найди форму и снаряжение десятника. С нашивками Северной армии.