— Должно быть совсем не то, к чему вы привыкли в столице. – Он как бы невзначай разгладил складки на сером халате.
К чему этот допрос? Пытается выпытать, кто я? А что если, он видел меня? Нет, не может быть. Тот, кто допущен во дворец, очень редко покидает его. А к членам королевской семьи подпускают лишь проверенных.
— С чего вы взяли, что я из столицы?
Лекарь пожал плечами:
— Ваша речь, ваши одежды, ваши манеры. Вы даже двигаетесь иначе. Где еще могут жить такие изысканные господа? К тому же, Ясуо сказал, что встретил вас там.
Ясуо? Ах, да! Наш проводник. Еще тот болтун.
Я склонил голову, рассматривая странного лекаря:
— Вы тоже не похожи на обычного крестьянина.
— Я и не крестьянин. Я – лекарь. – Он выгнул серебристые брови и направился к выходу.
Сбегает?
— Спасибо за одежду.
Он обернулся, насмешливо глядя на меня:
— Это не меня стоит благодарить. Госпожа Айми передала их. – На мой вопросительный взгляд он пояснил: – Вы спасли ее сына – Джуна. Он уже всем рассказал, как благородный господин бросился к нему через все поле и изрубил десяток монстров одним движением меча. Вы теперь герой. – Судя по его усмешке, он считал меня кем угодно, но только не героем. – Айми так впечатлилась вашим подвигом, что сама рвалась отнести вам одежду, услужить при купании, помочь расчесать и высушить волосы. Но все сочли, что это слишком даже для бывшей служительницы Дома Услады. Потому решили возложить эту обязанность на меня. – Судя по кислому выражению его лица, он совсем этому не обрадовался.
Он открыл дверь, впуская в купальню прохладный воздух, но я снова его остановил:
— Как вас звать?
— Рэйден. – Он снова выгнул брови. – После купания вас ждут в Павильоне Семи Ручьев. На ужин. – Он отвернулся, демонстрируя аристократично прямую спину, и вышел.
Я осознал, что пялюсь в дверь, только когда начал покрываться гусиной кожей. Перед глазами стояла узкая спина, обтянутая выцветшей тканью, и растрепанный вихрь волос на затылке. Что-то в этом лекаре было странное. Впрочем, меня это не должно волновать. Лишь бы он помог вылечить Дайске.
-7-
Назвать хлипкое мрачное строение павильоном мог только шутник. Это был обветшалый домишко возле старого, полуразрушенного колодца. Видимо, отсюда он и получил свое название.
Больше похоже на крестьянский сарай. Окна горели золотистым светом, мелькали тени силуэтов, и даже слышались людские голоса. Я поежился от холода. Там хотя бы тепло. И, возможно, меня накормят. За время нашего пути я привык питаться тем, что мы могли раздобыть. И далеко не всегда это можно было есть с открытыми глазами. В последнее время я старался даже не жевать – сразу глотать ту гадость. Лишь бы чем-то наполнить желудок.
Я поднялся по гнилым деревянным ступеням и отодвинул дверь. Меня тут же окутало теплым воздухом.
— А вот и наш господин! – Проводник поднялся с пола и бросился ко мне. – Садитесь сюда. Вот сюда. Рядышком со мной. Здесь самое удобное место. Мы специально оставили для вас.
Ясуо – я старался снова не забыть его имя – усадил меня на тощую подушку и устроился рядом. Он принялся накладывать в мою тарелку что-то странного вида, но безумно вкусно пахнущее, а в мою сторону тут же обратились взгляды всех присутствующих.
Заметив женщин, я встал на ноги и поклонился. Такое соседство допускалось только на больших торжествах. И среди крестьян. Ну и в Домах Утех. А судя по ярким цветастым платьям девушек, они имели к утехам самое прямое отношение.
При моем поклоне они нарочито скромно опустили взгляды и прикрыли рты круглыми веерами.
— Вот! Я же говорил: он еще и воспитанный. Настоящий господин. – Ясуо пододвинул мне тарелку. – Ешьте, господин. У нас все скромно. Но перед праздником урожая так всегда. Приходится затягивать пояса. Но скоро попируем.
Я снова поклонился:
— Благодарю.
Словно эхом, раздались два женских вздоха. Девушки бросали на меня томные взгляды, но заметив, что я на них смотрю, тут же отводили их.
Я быстро осмотрел всех присутствующих. Две девушки, Ясуо и еще двое незнакомых мне мужчин.
Меня охватило странное разочарование. Я и сам не понимал, кого ищу, пока губы сами собой не выдали:
— А где господин Рэйден?
Ясуо налил мне вина:
— Господин лекарь? Так он редко с нами ест. Все сидит в своей башне, бедолага. Совсем света белого не видит. Скоро в умертвие с этими опытами превратится.
Одна из девушек резко хлопнула веером по столу:
— Он, между прочим, старается для всех нас. Если бы не господин Рэйден, кто бы нас лечил? Да у нас до него десять лет не было лекаря! Боги благословили нас его присутствием.
Я едва удержался, чтобы громко не хмыкнуть. А вот и одна из жертв голубых глаз и пухлых лекарских губ.
— Ох, Эйка. Сколько можно? Всем известно, что ты положила глаз на господина лекаря. Вот только он на тебя внимания не обращает. – Соседка убрала от лица веер и игриво ударила девушку по руке, глядя при этом на меня.
В ее подведенных тушью глазах отчетливо читался интерес. Иногда отец и его министры пытались подослать ко мне наложниц. Все они отчаянно старались выполнить одно единственное задание: втереться ко мне в доверие. И почему-то все смотрели на меня именно такими взглядами – томными, наигранно стыдливыми. Но обязательно с затаенным интересом, который просто невозможно было не заметить. Видимо, я должен был тут же потерять голову от того, что мной заинтересовалась женщина, и выдать ей все свои секреты.
— Меня зовут Айми, господин. Я обязана вам жизнью своего сына. Теперь мы в вечном долгу перед вами.
Значит, это та самая Айми, которая передала мне одежду и рвалась услужить. По словам язвы-лекаря. А может, он сам неровно дышит к этой Айми, вот и разозлился?
Я едва не расхохотался. Вряд ли эту хитрую лисицу интересует бледный субтильный лекарь.
— Не благодарите меня, госпожа. – Я снова поклонился. – Ваш сын очень храбро себя вел. Кстати, где он? С ним все хорошо?
Мой вопрос явно поставил Айми в тупик:
— Да-а-а… С ним все замечательно. Он… спит.
Кажется, она не имела понятия, где находится мальчик.
— Значит, именно вас император послал, чтобы вы помогли нам сразить черных монахов? – Один из мужчин, лет пятидесяти, сурово уставился на меня. – Я ожидал, что нам пришлют… хотя бы отряд. Но вы один, должно быть, стоите целой армии. – Он задумчиво потер подбородок. И почему мне кажется, что эти слова – скорее усмешка, чем комплимент?
Я вопросительно посмотрел сначала на него, а потом на Ясуо, который стремительно покрывался алыми пятнами. Что этот прохвост успел наплести про меня?
Он неловко улыбнулся и быстро затараторил:
— Это генерал Фу, господин. Он главный в нашей крепости. А это его сын – командующий Рэн. Я… э… я поведал генералу, как храбро вы сразили тех чудовищ. В одиночку сразу троих. Да еще и с маленьким Джуном на руках. Защитили малыша. – Он слабо рассмеялся под нашими тяжелыми взглядами. – Такое еще никому не удавалось. Чтобы в одиночку… троих…
Я мрачно взглянул на него:
— Откуда же ты знаешь, что я сразил троих? Тебя ведь и рядом не было. Ты призывал свою богиню…
Ясуо быстро нашелся с ответом:
— Так я все видел. Деревья-то там редко растут. В колокол звонил, а сам глаз с вас не спускал.
Генерал Фу его перебил:
— И все-таки я хочу знать: почему император прислал вас одного? Чем вы можете нам помочь?
Ха! Знал бы он! Император вообще никого к нему не отправил.
Ясуо не дал мне и слова вставить:
— Так господин воин не один. С ним еще господин алхимик. Талантливейший мастер! – Ясуо важно закивал, словно это могло придать его словам какой-то вес.
— Господа!.. – Айми изящно взмахнула широкими рукавами. – Ну хватит уже ваших скучных разговоров. Мы совсем не даем господину Вану поесть. Давайте мы лучше с Эйкой вам станцуем, а вы насладитесь трапезой.
Удивительно, но суровый генерал не стал с ней спорить. Наоборот, его глаза загорелись, а в седых бороде и усах мелькнула едва заметная улыбка. Вот значит как? Очарован наложницей из Дома Утех?
Эйка принялась играть на лютне, а Айми начала танец. Она двигалась весьма умело для провинциальной наложницы, но все-таки в ее движениях не было… изящества. Я вспомнил одновременно плавные и резкие движения лекаря. То, как он тянулся, вешая одежду. Изгибался, словно молодой стебель.
Я потряс головой и принялся за еду. Боги, и о чем я думаю?!
-8-
Соврав, что устал, я вырвался из павильона в холодную октябрьскую ночь. Осень была в самом расцвете. Ни в одно время года наша империя не бывает столь же прекрасна, как осенью. Сейчас, вдали от дворца, я понимал это как никогда ясно. Красивая страна, погрязшая в бесконечном стремлении чиновников обогатиться.
Новости о распространении неизвестной скверны приходили со всех уголков королевства. Но ни один министр не счел их важнее сундуков с золотом. А король? Его вообще ничего не заботило кроме престола.
Я остановился у колодца, вдыхая запах мокрого камня и водяного мха.
А что я сам? Ничуть не лучше отца.
Эти люди уверены, что я смогу им помочь побороть черных монахов. А я никак их в этом не разубедил. Да я их сегодня впервые увидел! Как я могу помочь? Даже пополнив ряды их скудной армии, я вряд ли переломлю ход битвы.
На едва слышный шорох среди зарослей кустов я отреагировал рефлекторно. Меч остался в купальне, и из оружия у меня было лишь собственное тело.
Оттолкнувшись ногой от колодца, я взлетел вверх, и приземлился за спиной нежданного визитера. Сжал сзади тонкую шею и дернул на себя.
Передо мной оказалось бледное лицо лекаря. Его голубые глаза блестели в темноте, а губы удивленно раскрылись.
Несколько мгновений мы молча смотрели друг на друга. Я почему-то все никак не мог выпустить его из захвата. Пальцы будто сплавились с нежной кожей шеи и прохладными шелковистыми волосами.
Вблизи он оказался еще меньше, чем я помнил. Едва доставал мне до подбородка.
Он почти лежал у меня на локте, испуганно глядя снизу вверх.
Неожиданно его губы пришли в движение:
— Ваш друг все еще жив. Вот если бы он умер, тогда могли бы попытаться меня придушить.
Я очнулся. Злость на самого себя затопила жаром. Он еще и язвит. Как такой дохляк может кому-то нравиться?
Я небрежно оттолкнул его от себя и заложил руки за спину. Ладонь снова начало жечь. Да так, что хотелось окунуть ее в ледяную воду. Желательно, вместе с головой, в которой плыл туман.
Должно быть, это от странного цветочного запаха, который, кажется, исходил от лекаря. Проклятый модник!
-9-
Он оттолкнул мои руки и раздраженно прошептал:
— Мне нужно поймать призрака.
Я принюхался. Он вроде бы не пьян.
— Призрака? Вы еще и заклинателем тут служите?
Лекарь закатил глаза:
— В колодце живет призрак. Потому этот павильон и не любят.
— И зачем же призрак вам понадобился?
Только колдуны и заклинатели имели дело с ду́хами. Первые – чтобы заставить их творить свою черную волю, вторые – чтобы получить тайные знания.
Рэйден устало вздохнул:
— Из-за вашего друга. Эту ночь он не переживет.
Внутри меня все похолодело. Дайске всегда был для меня не более чем слугой, вынужденным из благодарности все время торчать подле. Но побег из дворца и многие дни странствий нас сплотили. Если я не могу позаботиться об одном человеке, то как буду заботиться о всей стране? Каким королем я стану, если не буду дорожить ни одним из своих подданных?
— Но ведь… вы вытащили из него частицы плоти монаха.
— Да. И это остановило заражение черной скверной. Но саму рану это не излечило. Он потерял слишком много крови. Порваны сосуды. Я не могу их сшить. Но я могу попробовать одно средство.
— Какое же? – Я прищурился, ожидая подвоха.
Лекарь тяжело вздохнул, как будто общался с деревенским дурачком:
— Мой учитель пытался соединить алхимию с медициной. Он раздобыл древние секреты врачевания. Можно приготовить мазь. Но один из ее ингредиентов – пепел призрака.
— Вы хотите поймать того извращенца, который прячется в ширмах?
Лекарь снова всплеснул руками:
— Не-е-ет! Он – бестелесый дух. Нужен сильный призрак, одержимый злобой. Только они сохраняют плоть. Такой как раз и живет в колодце. Он появляется по ночам, когда к колодцу подходит глупая жертва. – Лекарь вытащил из складок халата черпак. Я и не заметил, что тот был привязан к его поясу.
— Вы хотите приманить его… собой? – Не знаю почему, но я был против этой глупой затеи.
Лекарь в очередной раз пожал хрупкими плечами и улыбнулся:
— Я сделаю вид, что уронил черпак и нагнусь за ним. Тогда призрак почует свою жертву, поднимется со дна, а я… – Плавным движением он достал из-за пояса длинные ножницы. – …отстригу у него прядь волос.
— Ничего более нелепого я не слышал. А если он вас схватит?
В колодце снова послышался странный шум, плеск воды и чей-то полубезумный смех.
Лекарь метнулся к колодцу и начал вращать ворот. Он тихонько стонал от усилий и даже вставал на носочки. Боги, ну и хиляк. Как он собрался ловить призрака, если даже ведро воды поднять не мог.
Я подошел к лекарю и отодвинул его, взявшись за ручку. Вытащив ведро, я поставил его на доски и прислушался. Из колодца не доносилось ни звука. Рэйден осторожно зачерпнул черпаком воды, а затем бросил его в колодец.
В зловещий тишине послышался плеск воды.
Рэйден снова склонился над колодцем и досадливо прокричал в холодную глубину:
— Ну как же так?! Я уронил свой черпак!
Я снова накрыл ладонью его плечо и отодвинул глупца от колодца.
Сначала не происходило вообще ничего. На несколько мгновений затихло абсолютно все. Природа словно умерла.
А потом раздался странный скрежещущий звук. Такой жуткий, что хотелось заткнуть уши.
Не понимая, что делаю, я сильнее сжал хрупкое плечо.
В колодце снова кто-то рассмеялся, а затем застонал. Лекарь напрягся и попытался вырваться из моей хватки.
— Где же ты-ы-ы?.. Дитя-я-я?.. Я его доста-а-ал… Подойди-и-и…
Рэйден дернулся к колодцу, но я удержал его. На его возмущенный взгляд покачал головой и подбородком указал на противоположную сторону. Лекарь кивнул и на цыпочках подкрался к другой стороне колодца, а я склонился над черным нутром.
Не знаю, чего ожидал, но уж точно не того, что оттуда внезапно выпрыгнет сгнившее до костей тело. На нем еще сохранились остатки плоти, мокрая истлевшая одежда свисала с костей, а безумные глаза горели адским блеском.
Призрак бросился на меня, протягивая к моей шее длинные костлявые руки с почерневшими сухожилиями. Я пытался не упустить из виду Рэйдена, который никак не мог дотянуться до седых косм утопленника. Но призрак выбрался из колодца и по-лягушачьи уселся на каменную кладку.
— Что же ты-ы-ы?.. Пойдем со мно-о-ой… Не пойде-е-ешь – прокляну-у-у.
Я и так проклят своим рождением. Что мне угрозы какого-то умертвия?
Я бросил взгляд на лекаря – он обходил колодец, так и не дотянувшись до призрака.
Мертвец вдруг развернулся в его сторону и захохотал. Он спрыгнул с колодца, бросаясь на Рэйдена и валя лекаря на землю.
Я метнулся к ним, хватая призрака за череп и буквально отдирая голову от его тела.
Мы стояли в полной тишине и продолжали смотреть друг на друга. В своих светлых одеяниях, с бледной кожей и серебристо-пепельными волосами, он напоминал призрака.
Остряк не выдержал первым:
— Вы забыли, куда шли?
— Нет. – Непонятно почему голос звучал хрипло и невнятно. Я прочистил горло: – Если вы искали Эйку, то она все еще в павильоне.
Лекарь удивленно вздернул брови:
— Я никого не искал.
Да неужели? Должно быть торопился на ночное свидание, а теперь боится, что его застукали.