Атрия. Осколки песочных часов - Ридаль Наташа 2 стр.


Северин жестом показал, что уступает Троллу.

– Делай свою работу, – холодно произнес он. – Сейчас мой долг – сообщить гостям, что император скоропостижно скончался, и организовать подготовку к прощальному ритуалу. Но утром мне придется заявить об отравлении, и тогда подданные потребуют возмездия. У тебя восемь часов, Тролл. Если не вычислишь убийцу, я выдам им Липпа.

Чтобы выжить

Лика рассеянно наблюдала, как Ворвик учит Сашу стрелять из лука. Сам он овладел этим искусством три года назад, когда беглецы голодали, скрываясь в Пограничных горах. Поначалу охотилась Лика, но после преждевременных родов она сильно ослабла. Питаться зимними ягодами и семенами из шишек сахарной сосны было недостаточно, особенно для кормящей матери, так что бывшему наставнику пришлось в довольно короткий срок научиться обращаться с луком.

Маленький Кассий родился в канун 414 года, ознаменованного началом правления верховного министра Хорти. Но тогда беглецы еще не знали об этом, отрезанные от мира в туманном лесу, где небольшой уютный грот на долгие месяцы стал их новым домом. Неподалеку от него с огромной высоты срывался ледяной поток. Там, откуда он падал, начинались каменистые скалы и мхи, которые простирались вверх на десятки лиг – до вечных снегов на вершине горы Пачерак.

Первая зима оказалась самой тяжелой. Когда закончилась соленая конина, а подстрелить дичь удавалось не каждый день, Августа отдавала Лике свой скудный дневной рацион. Девушка с отчаянием наблюдала, как угасает старая служанка, а та радовалась всякий раз, как Лика подносила к груди рыжеволосого младенца, и он получал очередную порцию питательного молока. Весной уток в лесу стало больше, но организм Августы уже не усваивал пищу. Ее кожа, ставшая почти прозрачной, обтянула выступающие кости. И однажды утром Лика не смогла ее разбудить.

Глядя сквозь пламя погребального костра, девушка вдруг осознала, что прощается не только с подругой, разделившей с ней трудности и опасности последних месяцев, но и с прежней жизнью, и с мужем, которого ей не довелось проводить к звездам.

Когда Кассию минуло полгода, Лика убедила Ворвика, что в состоянии совершить очередной горный переход. Они направились на юг, постепенно спускаясь к Эшкору – так на языке местных жителей звучало название Тарфского моря. На нижних склонах Пограничных гор в изобилии росли бананы, фикусы и шоколадные деревья, однако заросли папоротников порой становились просто непроходимыми, и Ворвику приходилось прокладывать путь мечом. Лика несла сына за плечами в сумке, которую сделала из покрывала. Она чувствовала, как маленькие ручки обхватывают ее шею, и это было лучшим ощущением с тех пор, как ее в последний раз обнимал Кассий Под. Девушка старалась не думать о том, как умер ее муж. Всё, чего она хотела, – спокойно жить и растить их малыша.

Наконец путники достигли моря. Они шли берегом, пока не наткнулись на труппу бродячих комедиантов, бежавших из министерии Эльгарда, чтобы выжить. Актеры давали представления в тарфских деревушках, ютившихся у подножия Пограничных гор. Разруха не затронула этих мест: бои шли на востоке – за теряющейся в дымке линией горизонта.

В тот вечер Ворвик приблизился к костру, вокруг которого сидели люди в пестрых туниках. На вертеле подрумянивалась дикая индейка. Молодой черноволосый мужчина разливал из фляги пенный напиток.

– Простите, – проговорил Ворвик, обратившись к нему. – Мы несколько дней не ели мяса. Моя сестра кормит грудью. Денег у нас нет, но если вы поделитесь с ней своим ужином, я готов его отработать.

Актеры оглядели незнакомца и стоявшую в стороне девушку с младенцем на руках. Ворвику ответил другой мужчина, щуплый и ничем не примечательный, если не считать шрама на щеке.

– Не думаю, что нам будет от тебя толк, если ты не одарен талантом лицедейства. Но вы можете отужинать с нами. Том, плесни ему эля. А ты, голубка, – комедиант взглянул на Лику, – садись ближе к огню, ночи здесь холодные.

Им позволили переночевать у костра. Укачивая Кассия, девушка тихонько запела. Она не заметила, как актеры вдруг начали переглядываться, услышав ее мелодичный голос. А утром мужчина со шрамом сказал:

– Я Главк из Лида, патрон труппы, и, похоже, у меня есть для вас работа.

Он предложил Лике перед представлениями исполнять баллады на музыку, которую сочинял подросток по имени Саша. Главк не просчитался: пение собирало большую толпу и настраивало зрителей на благосклонное восприятие пьесы. Ворвика наняли в качестве охранника.

Изначально их было шестеро. Самый старый ворчливый актер – Арвин из Гарды – изображал демонов и монстров. Юна из Лида и Том из Льо идеально смотрелись в образе героев-любовников, хотя на самом деле Юна оказалась женщиной Главка. В роли няни блистала маленькая старушка, которую Саша называл «тетушка Ла». По их взаимоотношениям Лика догадалась, что они действительно состояли в родстве. Саша играл на флейте, а также с помощью подручных средств создавал шумовое сопровождение представления. И наконец, Главк выполнял акробатические трюки и как мудрый Космос вершил судьбы героев.

За последующие два года кочевой жизни война закончилась победой верховного министра, который присоединил к Атрии земли Тарфа и Регора и провозгласил себя императором Хорти. Беженцы рассказывали ужасные истории о том, как всадники рыщут по разграбленным деревням, забирают у женщин детей и увозят на плато Кровавой Звезды. По слухам, инициаты ставили на них какие-то жуткие эксперименты.

Обитатели поселений, лежавших к западу от Эшкора, жили в постоянном страхе за свои семьи. Представления бродячей труппы помогали им ненадолго отвлекаться от невзгод, актеры же получали продукты и одежду, а зимой даже меховые шкуры. Впрочем, зимы в Тарфе были мягкими, и теплые вещи требовались только высоко в горах.

Лошадь, которой правила Юна, тянула небольшой фургон с театральным скарбом и тетушкой Ла, остальные комедианты передвигались пешком. Лика не жаловалась, Ворвик нес Кассия, когда она уставала. Если кто-то другой пытался взять малыша на руки, он начинал хныкать. Он был абсолютной копией Пода: Лика узнавала мужа в каждом жесте маленького Кассия, в его мимике и смехе. Вот только он не разговаривал…

Глядя, как Саша стреляет из лука по мишени, сплетенной Ворвиком из соломы, Лика укачивала сына, которому месяц назад исполнилось три года. Она не хотела верить актерам, считавшим Кассия слабоумным, потому что он не научился говорить и буквально не слезал с ее рук. Комедианты не любили мальчика. К тому же всем порядком надоели его ночные кошмары.

Лика заметила, что Кассий начал видеть страшные сны, едва ему минул год. Постепенно кошмары стали повторяться всё чаще и чаще. Когда ночью он просыпался с криком и принимался плакать, девушка спешила унести его подальше от спящих спутников. Она не знала, как помочь малышу, и ее сердце сжималось от боли.

– Твой муж, верно, был пьяницей, – часто повторяла Юна. – Говорят ведь: у пьяниц рождаются слабоумные дети.

Девушка давно поняла, что спорить бесполезно, и забиралась в фургон, где тихо плакала, пока тетушка Ла гладила ее по голове с молчаливым сочувствием.

А еще ее поддерживал Саша. Он нравился Лике – немного напоминал ей младшего брата Джада. Казалось, что из семнадцати лет жизни не меньше половины Саша прожил в мире звуков, которые рождались в его голове и складывались в удивительно красивые мелодии. Он любил слушать истории Ворвика и порой обсуждал с ним такие книги, какие сын вольного человека не мог прочесть в деревенской школе. Как и Лика, юноша знал наизусть стихи Фьорда Паттера и перекладывал их на музыку. Получались замечательные баллады. Когда по вечерам он играл на флейте, а Лика пела, даже черствый Арвин иной раз украдкой смахивал слезу.

Зима оказалась суровой, и труппа снова спустилась с гор на побережье, где не было таких пронизывающих ветров, а бананы спасали от голода…

Гаюс Липп

– Это не я, – устало произнес Гаюс. – Глупо отрицать, что я собирался его убить. Но не ядом! Ваши люди отобрали мой кинжал.

Тролл мерил шагами библиотеку, которую ему выделили для допроса подозреваемых. На первый взгляд помещение казалось небольшим, однако занимало два этажа с обходной галереей на уровне второго. На галерею вела узкая деревянная лестница. Здесь не было окон, лишь бесконечные стеллажи с книгами, украшенные искусной резьбой, которая покрывала также перила и потолок. Шоколадный оттенок древесины создавал в библиотеке приятную атмосферу уюта и тепла. Над столом с массивной квадратной столешницей висел изящный железный светильник.

Гаюс Липп, закованный в кандалы, потупившись сидел напротив Пия.

– То есть, вы признаете, что планировали убийство императора? – констатировал мастер порядка, бросив быстрый взгляд на молодого помощника, который тут же сделал пометку на листе бумаги, лежавшем перед ним на столе.

– Суд вольных людей приговорил Друэлла Хорти к смерти за преступления, совершенные против своего народа.

– Негласный суд мятежников, восставших против императора, – уточнил Тролл, и Пий снова черкнул пером.

– Хорти узурпировал власть, отнял тысячи жизней. Думаете, мы не знаем, что он заставил детей работать на плантациях и в шахтах? Он и его инициаты заслуживают смерти. Мне жаль, что меня опередили. Но еще сильнее я сожалею о том, что в Атрии ничего не изменится.

– У вас есть предположения, кто мог подсыпать яд в кубок императора? – помолчав, спросил Тролл. – Вы ведь знакомы со всеми находившимися в тот момент рядом с Хорти. Кто, по-вашему, на это способен?

Пий занес перо над листом и замер. Гаюс криво усмехнулся:

– Вы – мастер порядка, вот и предполагайте. Я ничего не видел, и мне нечего добавить.

– Как давно вы знаете госпожу Фрею?

– Не сказал бы, что я хорошо ее знаю, – Гаюс бросил угрюмый взгляд на Пия, застрочившего пером.

– Вам известно, что она подвержена неконтролируемым приступам ярости?

– Нет.

– Вы встречались с кем-либо из гостей императора после войны?

Гаюс, насупившись, промолчал.

– Господин Липп, – проговорил Тролл, взглянув прямо в лицо молодого человека, – вы – государственный преступник, и вас в любом случае ждет казнь. Но убийцу императора казнит верховный инициат, и мне страшно даже представить, какой жуткий способ он изберет. Я верю, что не вы отравили Хорти, и не желаю вам такого конца. Помогите мне найти виновного!

В библиотеке повисло молчание. Прошло не меньше минуты, прежде чем предводитель повстанцев медленно кивнул.

– Так кого из гостей вы встречали за последние месяцы?

– Арта Эльгарда, – глухо ответил Гаюс.

– При каких обстоятельствах?

– Это случилось во время Большого турнира в Кирануме около полугода назад.

Тролл поймал на себе взгляд Пия и подтвердил его догадку:

– Речь о том самом турнире, во время которого мастеру арены удалось предотвратить покушение на императора? Помню, мы арестовали нескольких мятежников. Значит, вы тогда сумели скрыться, господин Липп?

Гаюс загадочно улыбнулся:

– В тот день Арт спас Друэлла. Но, как ни странно, и меня тоже.

Первые повстанцы

Гаюс не сразу увидел их в просторной комнате, где обедали беженцы. Инвалидное кресло стояло в торце длинного стола у противоположной от входа стены. Джад кормил с ложки Фабиана Серака. Направляясь к ним, бывший министр закона улыбнулся своим мыслям: наконец пришло время действовать.

Его друг Трис Пул недавно стал целителем тела и дал обет безбрачия. В новых условиях обучение адептов сократилось до полутора лет. Если бы отец не отозвал юного Липпа из школы, чтобы объявить своим наследником, он в то утро тоже стоял бы на краю меловой скалы над огромной пещерой, произнося торжественную клятву помогать людям, пока бьется его сердце. Такие же слова самозабвенно повторил и Вар Понти, с которым Гаюс и Трис когда-то делили комнату. А вот Изак Тезий, ученик, с первого дня невзлюбивший сына министра, покинул остров еще будучи адептом. За несколько месяцев до окончания Детской войны трое целителей перешли на сторону Друэлла Хорти и, украв лодку, уплыли на материк. Изак бежал с ними. Гаюс знал, что среди предателей оказался Сека Пелегрин, некогда обучавший его и других первогодков освобождать разум и концентрироваться, заглушая эмоции. Учитывая, что каждый целитель на острове был на счету, это предательство стало настоящим ударом для Дании Кристи.

Попечитель школы делал всё возможное и невозможное для учеников и беженцев, нескончаемым потоком прибывающих на остров. Переправу в самом узком месте залива Космоса организовали адепты и молодые целители, среди которых особым рвением отличался Филип Ацерон. Командор Липпа Карел Столл вернулся на остров в начале войны. Ему удалось вывезти из Каррака близкого друга Кристи – Нила Табию. Встреча после долгих лет разлуки растрогала до слез обоих стариков.

Столл надеялся, что Фабиан Серак, освободившийся из-под влияния инициата, возглавит сопротивление. Он являлся единственным военным стратегом на острове. Но увы, вновь обретя контроль над волей и сознанием, бывший верховный командующий армией был более не властен над собственным телом. Даже могущественные Калеб Фэй и Понтий Киркус не смогли поставить его на ноги.

Горстка целителей и наставников оказалась бессильна остановить завоевательные походы Друэлла Хорти. Гаюс и Столл молча страдали от своей бесполезности, а Серак так просто был раздавлен. Он любил сестру Гаюса Мару, но поняв, что навсегда останется прикованным к инвалидному креслу, прогнал ее от себя. Многие месяцы он ни с кем не общался. Единственным исключением стал единоутробный брат Триса – Джад, сын бывшего министра войны. Мальчик быстро взрослел и сделался незаменимым помощником парализованного мужчины. Он обтирал и переодевал его, кормил с ложки и читал вслух, и именно Джад подсказал Гаюсу идею совместить стратегический ум Серака и физические возможности обитателей острова. Так в середине войны на острове Целителей появились первые повстанцы. С помощью агентов Столла они начали вербовать сторонников на материке, однако шанс что-то изменить представился только теперь.

Гаюс подошел и сел на свободный стул возле Серака.

– Большой турнир состоится в Кирануме через неделю. Наш новоявленный император не очень-то торопится менять старые традиции. Мы готовы, Фабиан.

Серак исподлобья оглядел помещение, в котором обедали беженцы. По вечерам они собирались здесь, чтобы читать вслух, пуская по кругу книги из библиотеки целителей. Дети, не обученные грамоте, слушали взрослых с большим интересом. Однако среди них были и такие, кто едва понимал по-атрийски – мальчики и девочки, освобожденные повстанцами на пути в регорские рудники. Днем, когда женщины работали на огороде, разбитом на опушке леса, подростки, достигшие тринадцати лет, посещали занятия в школе целителей. Цвет кожи новых учеников варьировался от оливкового до иссиня-черного.

Джад взволнованно взглянул на молодого Липпа:

– Можно мне с вами?

– Не думаю. И это решать не мне, – покачал головой Гаюс.

– Трис опять скажет, что я нужен господину Сераку, – юноша обиженно поджал губы. – Мне уже шестнадцать! Я не желаю оставаться в стороне, если могу быть вам полезен.

– Покушение на императора – не то же самое, что нападение на эскорт, сопровождающий пленных детей, – веско заметил Серак. – К тому же мне действительно без тебя не обойтись, – он повернулся к Гаюсу. – Завтра Филип переправит вас на материк, где вы встретитесь с агентом Карела. Доберетесь до Киранума в телеге торговца шерстью. Мы приучили их нас бояться: теперь патрули повсюду. Будьте бдительны!

Молодой человек кивнул. На этот раз их вылазка действительно могла стать решающей. План покушения тщательно продуман, Столл несколько месяцев практиковался в стрельбе из лука. Если… нет, когда он убьет Друэлла, повстанцы посадят на трон своего лидера, Регор и Тарф вновь обретут независимость, вольные люди Атрии получат назад земли, отнятые императором, а главное – сотни детей смогут вернуться домой!

Назад Дальше