- Да, и объясните ему как-нибудь подоходчивее, что если через две недели он не сумеет продемонстрировать нам свое изобретение, то мы продемонстрируем ему работу наших газовых камер в одном из концентрационных лагерей.
- Слушаюсь!
Шпеер аккуратно положил трубку на рычажки аппарата, откинулся на спинку кресла и задумался.
Спустя десять дней на полигоне Пенемюнде собралась довольно необычная компания. Обычно рейхсминистра Шпеера сопровождал внушительный эскорт помощников, адъютантов, посыльных и так далее. Встречал высокую делегацию сам фон Браун с не менее значительной свитой. Сейчас же в бункере собралось всего четверо: уже упомянутый Шпеер, Вальтер Дорнбергер и Конрад Данненберг. Рядом с Данненбергом топтался невысокий, худощавый субъект в штатском. В руках штатский держал небольшой саквояж.
- Он говорит по-немецки? - поинтересовался Шпеер, брезгливо разглядывая русского.
- Он говорит не только по-немецки! - Резко выпалил назвавшийся Гариным. - Если понадобится, он говорит по-английски и по-французски!
- Хорошо. - Шпеер слегка опешил от нахальства русского, но решил до поры не реагировать. - Итак, вы утверждаете, что вы изобрели оружие невиданной силы? Если я правильно понимаю, в этом саквояже вы привезли образец. Так?
- Совершенно верно!
- Вы готовы приступить к демонстрации?
- Да!
- Тогда чего же мы ждем?
Гарин рывком распахнул саквояж и выхватил из него металлическую трубку, более всего напоминавшую кларнет, только без раструба на конце. Вопросительно взглянул на Данненберга:
- Прямо здесь?
- Нет, - ответил Шпеер вместо Данненберга. - Выйдите наружу.
Гарин расхохотался:
- Что, боитесь за свои шкуры? Напрасно! Пока вы нужны мне, вам ничто не угрожает!
Шпеер сжал зубы, сглатывая и эту дерзость.
- Выйдите наружу. В двадцати метрах от бункера стоит мишень. Постарайтесь в нее попасть.
- Как скажете! - отвечал Гарин и вышел из бункера.
Данненберг смущенно кашлянул:
- Господин рейхсминистр, я вынужден просить прощения за господина Гарина. Его поведение...
- Бросьте! - Прервал подчиненного Шпеер. - Скажите, он вам уже показывал свое оружие в действии?
- Никак нет, Гарин заявил, что до сегодняшнего дня никто ничего не увидит.
- Будем надеяться, что ему есть, что нам показать.
Тем временем Гарин появился перед бункером. Пружинистой походкой он прошелся перед смотровой щелью бункера. Увидел мишень - лист фанеры, изображающий вражеского солдата в полный рост. Взял "кларнет" наизготовку, будто ружье...
Шпеер ожидал чего угодно: взрыва, столба пламени, клубов дыма и даже полного фиаско этого русского клоуна. Но то, что он увидел, превзошло все ожидания.
В полнейшей тишине из "кларнета" возник огненный луч, толщиной с карандаш. Гарин начал медленно подкручивать регулятор на корпусе аппарата, луч становился все тоньше, пока не достиг толщины человеческого волоса. Гарин медленно навел "кларнет" на мишень. Луч, будто раскаленная проволока, протянулся к фанерному силуэту и разрезал его надвое.
- Господи Иисусе! - изумленно прошептал Шпеер, промокая платком мгновенно вспотевший лоб.
- Простите, господин рейхсминистр, вы что-то сказали?
- Нет. Ничего. Пустяки. Пойдемте, господа, взглянем на эту штуку поближе!
Не дав подчиненным даже рта раскрыть, Шпеер выскочил из бункера и быстрым шагом, почти бегом, направился к Гарину. Русский стоял все в той же позе, с аппаратом наизготовку, только огненный луч был выключен.
- Ну, как вам мое изобретение?
- Вынужден признать, герр Гарин, вы меня удивили.
- И только-то? - насмешливо спросил Гарин. - Разве от удивления рейхсминистр выбегает из бункера, рискуя попасть под смертельный луч сумасшедшего русского?
- Вы очень проницательны, герр Гарин, - процедил Шпеер сквозь зубы.
- Благодарю! - изогнулся Гарин в шутливом поклоне. - А вы очень смелый человек. Или вы даже не заметили, что пришли один?
Шпеер растерянно оглянулся под заливистый хохот русского.
- Каковы смельчаки, а? - хохотал Гарин, тыча пальцем в сторону бункера. - Бросили своего шефа, спрятали задницы за толстые стены и ждут, чем тут дело кончится! Смелей, господа! Идите сюда! Я же сказал, что вам ничего не угрожает!
Гарин внезапно оборвал смех.
- Черт с ними, пусть сидят сколько влезет. Не будем терять времени. Я полагаю, вас интересуют возможности прибора.
Шпеер молча кивнул.
- Безграничные! Прикажите вашим смельчакам вылезти из укрытия и поставить что-то посолиднее, чем лист фанеры.
- Какова дальность действия? - Выдавил из себя рейхсминистр.
- Именно у этой модели предел тысяча метров. Но мне удавалось строить большие установки, которые имели поражающую дальность до десяти тысяч метров.
- Вы уже строили такие аппараты раньше? И где же они теперь?
- Уничтожены. - Лицо Гарина закаменело, будто ему напомнили о чем-то, чего он вспоминать не хотел. Но тут же Гарин вновь разразился смехом.
- Господа, наконец-то вы рискнули к нам присоединиться! - приветствовал он подошедших. - Я как раз предлагал господину Шпееру распорядиться чтобы нашли более достойную мишень!
- Дорнбергер!
- Да, господин рейхсминистр!
- Прикажите установить образцы новой брони для танков!
- Но...
- Выполнять! - рявкнул Шпеер, выплескивая сдерживаемое раздражение.
Спустя некоторое время место картонной мишени занял массивный стальной лист. Данненберг счел необходимым дать некоторые пояснения:
- Это экспериментальный образец для наших новейших тяжелых танков. Толщина листа сто двадцать миллиметров. Мы рассчитываем, что эта броня выдержит прямое попадание русского бронебойного снаряда калибром 152 миллиметра.
Гарин зло усмехнулся:
- Не рассчитывайте, что ваша броня выдержит прямое попадание моего луча!
- Господин Гарин!
Казалось, Шпеер готов сорваться во второй раз и высказать наглому русскому все, что он о нем думает. Но вместо этого спросил:
- Господин Гарин, насколько сложно управлять вашим оружием?
- Если ваши солдаты умеют обращаться с электрическим фонариком, то и с моим гиперболоидом управятся. Принцип тот же самый, только луч не светит, а сжигает.
- Вы позволите мне испытать этот ваш... Как вы сказали?
- Гиперболоид. Извольте, господин рейхсминистр.
Гарин протянул Шпееру свой "кларнет". Гиперболоид оказался неожиданно тяжелым, несмотря на компактные размеры.
- Осторожнее! - вскричал Гарин, видя как неуклюже принял его детище Шпеер. - Лучше я помогу вам!
Гарин встал позади рейхсминистра, как обычно встают инструктора, когда обучают новичков стрельбе из винтовки. Пальцы Гарина с силой, которую вряд ли можно было предугадать при взгляде на его узкие кисти, сжали руки Шпеера.
- Сперва наводим гиперболоид на мишень. - Гарин повернул гиперболоид в сторону листа брони. - Теперь смотрите сюда. Вот этой кнопкой мы включаем аппарат.
Шпеер нажал указанную Гариным кнопку. Внутри гиперболоида что-то тихо загудело, корпус аппарата ощутимо нагрелся, к мишени протянулся огненный луч. В том месте брони, куда попал луч, мгновенно появилось красное пятно раскаленного металла.
- Вы способный ученик, господин Шпеер! Теперь вот этим колесиком регулируем толщину луча. По часовой стрелке.
Луч, повинуясь руке рейхсминистра, превратился в тонкую огненную нить. Из мишени брызнула расплавленная сталь.
- Великолепно! Теперь давайте немного порисуем!
Крепкие руки Гарина властно повели гиперболоид, очерчивая круг. Луч послушно вычертил в металле неровную окружность. Ничем более не сдерживаемый кусок брони с грохотом упал на землю, оставив после себя дыру диаметром около метра.
- Невероятно!.. - прошептал изумленный Шпеер.
- Но очевидно! - расхохотался Гарин. - Более того, вы проделали это своими руками! Теперь снова нажмите кнопку.
Шпеер послушно нажал кнопку. Луч тут же исчез, гул внутри аппарата стих.
- Видите, как все просто! - хохотнул Гарин, забирая гиперболоид из рук рейхсминистра. - Пойдемте, посмотрим?
Вблизи зрелище показалось еще более впечатляющим: толстый лист металла, зияющий громадной дырой, и неровный металлический круг, лежащий на земле, минуту назад бывшие единым целым. Оплавленные кромки свидетельствовали, что металлу пришлось подвергнуться воздействию сверхвысоких температур. Но что источником этого адского жара был небольшой аппарат, поверить было невозможно.
- Что ж, господин Гарин, вынужден признать: вы изрядно меня удивили. - Шпеер заметил язвительную усмешку, мелькнувшую на губах русского. - Ваш гиперболоид весьма эффективное оружие. Но не в таком виде. Понимаю, это только модель, предназначенная для демонстрации возможностей. Но теперь вам предстоит подумать, как из этого музыкального инструмента сделать оружие.
- Я уже начал думать над этим. Полагаю, нет смысла вооружать гиперболоидами пехоту или авиацию.
- Почему вы так думаете? - встрепенулся Дорнбергер.
- Пехота предназначена для ближнего боя, а мой гиперболоид наиболее эффективен при работе на средних и дальних дистанциях. У самолетов же слишком большой радиус поражения, с высоты можно сжечь войска не только противника, но и свои.
- Согласен. - Поддержал Гарина Шпеер. - Остаются танковые войска и флот.
- Для начала возьмем танки, - словно отдавая приказ, заявил Гарин. - Полагаю, гиперболоид вполне можно установить вместо пулемета.
- Прекрасно. Сколько вам понадобится времени на создание боевого образца?
- Господин рейхсминистр, сперва обговорим условия.
- Ну, хорошо... И какие ваши условия?
- Во-первых, меня не устраивает мое нынешнее положение.