Слава дона Луиса
Уходящее на закат солнце уже касалось воды, заливая все вокруг яро-алым цветом.
Возможно поэтому собравшимся в каюте офицерам казалось, что все вокруг было залито кровью.
Что ж, сеньоры, подведем итоги- генерал-капитан (1) Диего Хуан Анна де Вальдес сохранял спокойствие. Несмотря ни на что, он, как всегда держался с высокомерием испанского гранда, каковым он и являлся.
-Дон Рамиро, прошу вас.
Благодарю, ваша светлость- дон Рамиро, бедный кабальеро из Каталонии, был известен как опытный пилот (2). В данном плавании он выполнял функции штурмана всей эскадры. Кроме того, в отличие от большинства собравшихся, скорее военных, чем моряков, умевших командовать людьми он прекрасно знал море.
- Итак сеньоры, согласно приказу его величества, мы перехватили эскадру проклятого Абдальмелика, захватившего караван с американским золотом. Нам удалось вернуть часть золота.
Остатки эскадры ушли в эту гавань. Мы знали, что Абдальмелик использует эту бухту как базу. К сожалению, присутствие там всего алжирского флота (3) оказалась для нас сюрпризом.
Сюрпризом?- резко вмешался дон Луис Альфонсо де Монкада. Единственный капитан эскадры, не уступавший генерал-капитану в знатности рода, он служил живым примером высокомерия настоящего испанского гранда.
Хорошенькое дело.
Сан-Фелипе, одна из лучших галер флота его величества, захвачена и уже примеряет тряпку с полумесяцем. Сан-Лоренцо, год назад покинувший верфь в Бискайе, уже догорает у берега.
О двух гукорах и паташе (4) я уже не говорю, это действительно мелочь.
В итоге у нас осталась только Сан-Тринидад, где мы сейчас находимся,
мой красавец Сан-Мигель и лодочка дона Хуана.
И кто виноват в этом, как вы вырежетесь, сюрпризе?
Кто, знает, разведка ошиблась или дьявол помог проклятым туркам.- спокойно ответил Хуан Франсиско де Нарай, капитан галеона Санта-Катерина.
Кстати, мой галеон не так велик, как ваш, дон Луис, он многое может.
А если бы мы больше внимания уделяли пушкам и выучке артиллеристов, то возможно.
Это неважно. И вообще, в бою все решает абордаж.
Главное это иметь кастильскую доблесть и толедскую сталь.
Конечно, если она есть- недовольный тем, что его перебили, дон Луис уже готов был перейти к прямым оскорблениям.
Довольно- прекратил назревавшую перепалку генерал-капитан.
Что вы предлагаете, сеньоры.
Мы не сможем выстоять против эскадры дея (5)-осторожно начал дон Хуан.-
Пока мы стоим в проливе около острова, мавры не с могут применить свое преимущество в кораблях.
Но рано или поздно нас сомнут. Надо уходить.
Это верно- вмешался дон Федерико, мастер Санта-Тринидад (6).
Вот только мавры думают тоже самое. Я осмотрел корабль.
Корпус пострадал мало, но рангоут сильно поврежден.
Мы не сможем развить большую скорость.
Думаю, что на остальных кораблях рангоут также поврежден.
Дон Хуан, а затем, после некоторого колебания и Монкада подтвердили его слова.
Значит, мавры хотят захватить суда, вот и не бьют по корпусу- подытожил Вальдес.
А что если-осторожно вступил дон Альфонсо де Васес. Молодой красавец недавно удачно женился и получил должность первого лейтенанта (7) на Санта-Тринидад. Сейчас, когда капитан Санта-Тринидад умирал в каюте врача, он фактически стал капитаном судна, оттеснив намного более опытного, но не такого знатного дона Фредерико.- Что если затопить в проходе одно из наших судов?
Тогда остальные смогут оторваться.
Да, мой Катерина вполне способна на это- поддержал его дон Хуан.
Дайте ей пару часов и сам Иблис (8) не найдет нас в море.
Единственное, где это возможно, остров Джебра, расположенный у нас за кормой.
Остальные места слишком широкие- задумчиво сказал дон Рамиро.
Но фарватеры расположены с обоих сторон острова.
Это значит что нужно топить два корабля.
Но главная беда в том, что дно здесь неглубокое и песчаное.
Даже если мы затопим корабль в проходе, мавры легко смогут зацепиться за нос или корму, которые останутся над водой. И оттащить судно в сторону.
Значит нужно что бы на кораблях осталась команда и не дала язычникам сделать это.-после недолгого молчания сказал дон Луис.
Офицеры переглянулись. У всех в глазах стоял один вопрос.
Все они были опытными вояками, и трусов здесь не было.
Но и самоубийцы отсутствовали.
Итак, сеньоры. Мы должны оставить два корабля.
Санта-Тринидад, как самый большой, способен вывезти примерно половину оставшихся. Кроме того, здесь же находятся сокровища, которые не придется перегружать.
Офицеры снова переглянулись. на Санта-Тринидад находился сам адмирал.
А экипажи других судов согласятся?- осторожно спросил дон Фредерико?
И тут де Вальдес огорошил всех.
Кинем жребий. Разуметься среди равных.
офицеры кинут жребий среди офицеров, старшие матросы и так далее.
Каждый второй останется здесь.
А что с долей добычи оставшихся?- спросил дон Хуан.
Все знали, что его род почти разорен. Это касалось и многих других благородных идальго, собравшихся в каюте.
Внезапно вмешался Монкада -Вся добыча достанется родственникам остающихся.
Каждый из них выберет того, кому помог жребий и передаст свое последнее желание, как распорядиться с добычей.- С этими словами он высокомерно улыбнулся. Все знали что поместья семьи Монкады велики и не заложены.
Да, это поможет отвлечь солдат- согласился дон Рамиро.
Идея жребия захватила всех.
Было решено что жеребьевка произойдет ночью.
Несмотря на некоторые эксцессы это было сделано.
Все разделились на две группы. Тех кто уплывал и тех, кто оставался.
Оставшиеся передавали свои завещания. Каждый из них выбрал одного из уходящих и передал ему свое последнее желание. Кто просил передать деньги родственникам, кто то заказать заупокойную молитву, а кто выпить за его здоровье.
Последней была жеребьевка в офицерской каюте для старших офицеров.
Падре Лоренцо, капеллан судна, разносил шлем, куда бросил шесть клочков бумаги.
На трех из них было написан плюс, на трех других минус.
Первым тянул дон Альфонсо. Молодой идальго заметно нервничал.
Раскрыв бумагу, он побледнел. На его листке был нарисован минус.
Затем дон Федерико. Развернув листок, он улыбнулся и сказал- Слава богу, я не расстанусь с моей девочкой. -Все знали, что старый мастер влюблен в свой корабль. Следом тянул главный штурман. Развернув бумагу, дон Рамирес немного помолчал.
Затем со словами- На все воля божья - показал бумагу. Он оставался.
Следующим жребий тянул генерал-капитан. Правда падре показалось, что де Вальдес что то бросил в шлем. Но он решил, что ошибся.
Совершенно невозмутимо он вытащил плюс.
Теперь я- решительно сказал дон Луис.
Он быстро сунул руку в шлем и вытянул бумажку.
После некоторого колебания, развернул бумагу.
На ней стоял плюс.
Ну а теперь я-с улыбкой сказал де Наррайа.
Абсолютно невозмутимо вытащил бумажку, развернул ее.
Спокойно улыбнулся и сказал- Ну что ж, я тоже остаюсь с кораблем.
Все было ясно и офицеры начали молча расходиться.
И тут снова вмешался дон Луис де Монкада.
Я не оставлю свой корабль. Кроме того, у меня уже есть сыновья.
Я остаюсь, и пусть дон Альфонсо едет домой.
Все умолкли.
После краткого молчания заговорил де Вальдес.
Что ж, господа. Помолимся.
А после расходимся. У нас еще осталось много дел.
Слава дона Хуана.
Каждый из двух командиров расположил свои суда так, как считал нужным.
Правда в обоих случаях корабли мавров могли их атаковать строго по одному.
Дон Хуан де Нарайа расположил свой корабль позади мели.
В итоге судна турок должны были огибать мель прямо под дулами Санта-Екатерины.
При этом, поскольку большую часть флота у турок составляли галеры, последние не могли отвечать на огонь испанских пушек. Ведь у галер орудия были расположены
на носу и на корме, поскольку на бортах были расположены весла и гребцы.
Дон Луис напротив, расположил свое судно прямо за островом.
Так что турки не могли стрелять по Сан-Мигелю из за острова.
Но и у него был только один залп.
С утренним приливом Санта-Тринидад медленно, на веслах, вышел из гавани.
Увидев что добыча уходит, турки бросились в погоню.
Но их уже ждали.
Быстроходные галеры турок прощупали оба фарватера, натолкнулись на корабли испанцев и отошли.