Наследники хаоса - Блэк Майкл


Генри Асколд

Маленький огонек свечки был живым. В темноте кабинета он рисовал на стене пламенно желтые фигуры, танцующие в молчаливом одиночестве. Хрустальная люстра сонно покачивалась посреди библиотеки. Она могла лишь ловить редкие световые блики, и пускать матовых зайчиков по корешкам старых книг.

Здесь пахло кожаными переплетами и воском. Небольшая, но крайне любопытная коллекция лорда командующего королевской гвардии, хранила множество трудов, копии которых уже давно потерялись в веках.

Рука перевернула лист. Генри был почти невидим во мраке. Его темно-коричневые волосы граничили по цвету с чернотой ночи. Он снова засиделся за чтением до самого утра.

Дверь открылась, и в проходе показался невысокий оруженосец. Совсем ещё мальчик, а уже помощник командующего. Генри сидел неподвижно, словно уснул за книгой.

– Милорд… Вы спите?

Оруженосец двинулся в глубину кабинета, и чуть было не подпрыгнул, когда Генри повернул голову: – Всё в порядке Итан.

– Охх. Я думал вы спите милорд.

– Я перечитывал «Стратегию обороны» Рандара отступника.

– Автора сказок про древних богов?

– Да, его. Думаю, если бы он тратил поменьше времени на мифы о богах и монстрах, мы бы получили от него гораздо больше мудрости, чем он оставил… Ты отвлек меня. Давай к делу. Какие вести с маяка?

– Они прислали птицу. Корабли уже близко. Наши люди разглядели флаг: ворон в кроваво красном.

– Альфред… – пробормотал Генри: – Сколько у нас времени?

– На море штиль господин. А снаружи залив окружен высокими скалами и подводными камнями. Если врагам неизвестна карта наших вод, они потеряют несколько судов раньше, чем смогут приблизиться к Железным воротам. В самом худшем случае у нас есть час.

– Глупая затея. Альфреду не хуже нас известно, сколько сотен кораблей затоплено в этом заливе. Мачту каждого судна вкопали в землю на северной стороне пристани. Они торчат там, словно копья направленные в сторону моря. Их невозможно не заметить. Будто густой лес из искусственных деревьев. И он собирается это преодолеть?

– Может быть, у него есть шпион, который откроет железные ворота и поможет ему войти в залив? – предположил Итан, зажигая факелы.

Командующий покачал головой: – Я сместил прежнего начальника городской стражи. Теперь обороной командует Ульф Кельский. Он человек, до глубины души преданный короне. Кроме него, никто не может отдать приказ для открытия морских ворот.

– А вы милорд?

Генри посмотрел в глаза оруженосца. «Совсем мал для противоречивых мыслей. Он ведь только что спросил: не могу ли я быть предателем? А сам не понял этого».

– Меня там не будет. Я видел столько нападений со стороны тихих вод, что трудно сосчитать. И со всей уверенностью заявляю: прорваться там невозможно. Даже при помощи магии.

– Если бы я был на вашем месте… – загорелся оруженосец.

Генри остановил его: – Ты мне нравишься Итан. Ты прямолинеен, умен, и предан. Но в оруженосцах обычно ценят не эти качества. Самое важное для тебя: это умение молчать и исполнять, – командующий взял в руки перо и обнаружил, что чернил осталось совсем немного: – А теперь принеси мне чернила.

– Слушаюсь милорд.

– Славный малый. – Асколд повернулся к книге и задумался. «Интересно, как бы отреагировал мой племянник, если бы узнал, что Альфред Арнольский возвращается назад?» Тоской наполнился его взор. «Наверное, он бросил бы всё и поскакал в сторону Риколда, как можно скорее».

Портрет принца Ларса висел на стене. Зажженный факел освящал широкоплечего юношу с золотисто каштановыми волосами. Командующий задумчиво вгляделся в гордые зеленые глаза наследника престола. «Мы не виделись уже больше года. Смерть Кессы Арнольской сделала разрыв между сыном и отцом ещё заметней. Король остался в Риколде. А сын уехал на Черные стены. Они оба справляются с утратой в одиночку…»

Он поднялся с кресла. «Королю не понравится наш сегодняшний гость».

* * *

Ричард Арнольский был как всегда пьян. Сидя на троне, в окружении безмолвных статуй стражников, он выглядел как сидячий памятник безразличия. Статный воин, который потерял всё что ему дорого.

Люди теснились в узком проходе, ожидая королевского правосудия. Они восторгались величием и красотой замка, всматриваясь в скелет потолка, вытянувшегося до небес. А Генри плакал в душе, при виде мужа покойной королевы Кессы. Зал светился тысячью свечей. И величественные статуи из драгоценных металлов, протягивали свои мечи над головами знати. А лорд командующий с грустью смотрел на пустой кувшин, в руках служанки.

Если бы можно было изменить прошлое. Предотвратить ту измену, которая произошла по вине брата короля. Тогда, возможно, Альфред Арнольский не был бы изгнан, а королева не стала бы жертвой предательской любви. Но дело было сделано. Принц остался без матери. Король без жены. А королевство без отца, пускай он и сидит на троне.

Беглым взглядом, Генри осмотрел помещение. Латники королевской гвардии в зерцальных доспехах с остроконечными шлемами и длинными щитами стояли полукругом возле трона и позади колонн. Он сосчитал их. «Все на месте».

Знать толпилось в правой и левой стороне зала, ближе к монарху. На высоких деревянных балконах, в абажуре дорогих тканей и перевешанных гербов стояли лорды и леди. Пестрые костюмы, широкие платья и блистающая бронза доспехов королевской гвардии ослепляли взор. Мраморные полы, высокие белые колонны, и бесчисленные мозаики на потолке, делали это место потрясающим. А изгибы стен и открытые окна направляли весь свет к одной единственной фигуре. Грациозному и крылатому трону великого короля Арнола.

С низким поклоном люди просили у Ричарда Арнольского милости, а он смотрел на них сквозь пелену вина.

«И именно сейчас я должен сообщить ему новость». Генри потянуло уйти, но королевский голос остановил его:

– Лорд командующий?

Все взгляды устремились на Генри.

Пускай глаза и молчат, но иной раз, в них можно прочесть слова. Казалось, они изучают его подноготную. Оценивают уверенную фигуру аристократа. Считают возраст. Смотрят на волосы с проседью, и единственный зрячий глаз. А после, взвешивают: таким ли должен быть наш лорд командующий?

Генри нервно поправил серебряную перевязь: – Ваше величество. Со стороны Иссории к нам плывет флот, а на их флаге… Черный ворон на красном цвете.

В безразличном взгляде короля на мгновение появился интерес: – Мой младший брат решил вернуться из изгнания? Это может скрасить день…

Генри ждал, что Ричард Арнольский предложит своё участие, но тот сказал: – Принесите мне его голову, когда всё закончится. И усильте охрану дворца, чтобы трусы не вздумали устроить панику.

«Нет, нашего короля уже не изменить. Как жаль, что судьба так несправедлива. В нём не осталось и толики воли к жизни. Даже вид сражения не привлекает его. Он потерял любимую, а родного сына отправил на войну».

Шепот побежал по залу: – Мы находимся под ударом вражеских кораблей? Об этом никто не сообщал. Разве при нападении не бьют в колокола? Где армия и войска? Почему всё продолжается как будто ничего не случилось?

Ричард Арнольский ударил кулаком по подлокотнику так громко, что все умолкли. «Только дух правителя Арнола незыблемо остается в нем», – подумал Генри.

– Пятьсот кораблей Иссории потонули у залива Риколда. Это место признано неприступным, – огласил Герцог Рагваз. А король с раздражением произнес: – Следующий…

Генри посмотрел на западную стену так, словно мог видеть сквозь неё. «Справится ли Ульф Кельский?»

Рука потянулась, чтобы поправить железное крепление на локте. С тех пор как травма сломала правую руку, сражаться в битве Генри было уже не под силу. Золотые ножны висели на поясе, но доставать оружие он мог лишь левой рукой. «Я больше не воин. Моё место подле короля. Защищать и оберегать его покой…»

Как раз в этот момент, ему показалось, что что-то неладно. Это было чувство, которое преследует по ночам любого, кто был на войне. Чувство, что случилось что-то плохое. Что пора просыпаться, иначе тебя убьют. В воздухе пронесся запах опасности. Такой тонкий, что никто и не почувствовал. Но командующий был начеку. Он спешно направился к двери зала и понял, что там что-то происходит. «Крики. Люди кричат!»

– По местам! – заорал он: – Латники загородить проход. Господа, прошу всех подняться на балконы и освободить путь страже.

Король с гневом оторвался от трона и что-то прокричал. Но Генри не слышал. Он уже приказывал гвардейцам следовать за ним, и держать щиты наготове.

– Открыть парадные двери!

Скрип был почти неслышен. Люди позади командующего, толкая друг друга, пропихивались на балконы. Кто-то летел в сторону дверей. Генри отдал новый приказ: – Держать всех в тронном зале!

Двое стражников сомкнули высокие щиты и приготовили копья, глядя назад. Оттон Лондри, самый крупный из них, остался с Генри. Они вышли в коридор: – Сохранять построение!

Весь проход был свободен. Длинная очередь из просящих рассеялась. «Они узнали об опасности и побежали к выходу». Остались только самые стойкие. Генри позволил им проникнуть в зал, чтобы укрыться от опасности. Стражников парадных дверей не было на месте. «Вот почему никто не сообщил об опасности… По всей видимости, они направились вниз». Оттуда доносились крики. Люди бежали из дворца.

Стражники построились в линию. Что-то надвигалось. Там снаружи происходило нечто странное. «Может быть мятеж?» Из коридора показался гвардеец. У него были побелевшие от ужаса глаза. Он кричал: – Спасайтесь! Там разгуливает смерть! Бегите пока есть время!

Латники переглянулись. Генри насторожился: – Почему ты пришел сюда, а не охраняешь лестницу?

Тот бежал в их сторону с выражением полного отчаяния.

– Немедленно остановись! – приказал командующий. Гвардеец не остановился. В его движениях читалось нечто неестественное. Он двигался рывками. На нём не было меча…

Генри знал, что такое паника: – Копья!

Острые наконечники опустились в сторону гвардейца, заслонив проход. Новые латники уже образовали коридор из щитов в проходе.

– Никого не пускать! – прокричал Генри «Что-бы ни происходило снаружи, мы должны защитить короля».

Правая рука по привычке опустилась на рукоять меча и нащупала муляж. Там ничего не было, кроме искусно сделанной рукояти. Генри сам позаботился, чтобы ничто не напоминало ему о неспособности драться.

С нечеловеческим визгом гвардеец налетел на копье. Кровь брызнула на синий ковер. Металлический запах врезался в нос. Командующий поймал взгляд безумного. Он как будто ослеп, но при этом смотрел вперед. Белая кайма коркой лежала на его снежных зрачках. Глаза были не белые, они были пустые.

Опустив руки на щит Оттона, гвардеец затих. Здоровяк оттолкнул его ногой прочь. Генри скомандовал: – Держать щиты вместе! Вперед! Медленно!

В этот момент тяжелый щит упал на мертвое тело. Послышался скрежет стали выходящей из ножен, а следом раздался хруст доспехов. Правый стражник рухнул на землю, харкая кровью. Командующего бросило в дрожь. Он обернулся.

Алая жижа стекала с обагренного лезвия Оттона Лондри. Генри не узнал его. Самый сильный латник, бывший на хорошем счету, вдруг напал на своих товарищей. Тот качнул головой, и уголки мужественных губ чуть заметно дрогнули от восхищения.

Выпад. Меч поразил следующую жертву. Гвардейцы поняли, что надо драться, и побросав щиты устремились в атаку на сослуживца. Генри с ужасом смотрел на происходящее, не понимая причины. Он видел, как ловкий Уорен Ролж уклоняется от атак Оттона, а здоровяк напирает сильнее, чем когда-либо прежде.

Сила против скорости. Сталь спотыкалась о сталь. Уорен осыпал противника ругательствами больше, чем ударами. Лондри молчал и улыбался. Он будто обезумел. И белые пятна сумасшествия проступили в его глазах.

Один из стражников поразил предателя сзади и тот обмяк.

Падая ниц, Оттон хлопнул рукой Ролжа, и затих. Всё остановились. Кажется, сердце Генри билось быстрее чем обычно. Он снова почувствовал себя юношей, испугавшимся крови.

– Чего это он? – спросил Женри.

– Ну, поддался панике… – почесал затылок самый низкий латник.

Уорен размял шею: – Парень явно был не в себе.

– Парень? Он был твоим лучшим другом!

– Друг или нет, надо предупредить короля об опасности. – он рывком двинулся к парадным дверям.

«Что это с ним? Зачем в тронный зал?» – мелькнуло в голове Генри: – Стой Ролж!

Тот обернулся. Их глаза встретились. «Кажется, зрачки посветлели. Раньше они были черного цвета, а теперь – янтарные». Командующий обратил внимание на походку. «Уорен всегда горбился. А сейчас, стоит прямо».

– Схватить его!

Латники с непониманием уставились на командующего.

– Вы что оглохли? Выполнять приказ!

Уорен прожевал губу от негодования. Дымка белого тумана окутала его взгляд. Он усмехнулся: – Прости, Генри Асколд.

«Что за безумное выражение? Прямо как у Оттона…»

Меч упал на землю. Уорен Ролж как кошка бросился к дверям тронного зала.

– Не пускать его! – прокричал Генри, но поздно. Он прорвался.

Внутри зала, как будто ничего не произошло. Те, кто охранял короля, не могли знать положения дел.

«Он пройдет туда… Они его не тронут!» – понял командующий и бросился за Уореном.

Стражники последовали за ним, с потерянными лицами и взволнованными взглядами, точно их впускают в клетку со львом.

Впихнувшись в проход, Генри с ужасом обнаружил, что Уорен преодолел половину пути до трона короля. Во всю глотку Асколд заорал: – Закрыть короля полукругом! Копья на изготовку!

Гвардейцы засуетились. Король сдвинул брови. Ролж ускорил шаг. Снежный оттенок метели уже лежал на его глазах как белый саван на теле покойника.

– Убить Уорена! Никому не прикасаться к нему! Приказываю убить и не прикасаться!

Защитники опустили копья и замкнули железный заслон. Они не поняли слов командующего, но выполнили что могли. Новенький парень лет двадцати оттолкнул Уорена щитом, а затем спрыгнул и заломил ему руки за спину.

Генри ахнул. В тот же момент глаза Ролжа стали прежними, а у гвардейца за его спиной взгляд побелел.

Командующий вздрогнул от ужаса, когда понял к чему всё идет. «Как убить врага, которого нет?»

Парень вызывающе ухмыльнулся. «Мы не можем его победить!» – подумал Генри. Тот бросил Уорена на землю, а сам поднял копье.

– Закрыть короля! Остановите… «Ланс, новенького зовут Ланс» Ланса…

Они успели. Но молодой и дерзкий латник был сильнее и выше других. Он тараном вошел в стену щитов и принял в себя шесть алых поцелуев стальных наконечников.

Дамы на балконах завизжали. Придворные и знать бросились к дверям. Парадный вход растворился настежь. Люди с криками и давкой забурлили прочь.

Генри стоял и смотрел. Он не двигался. Только судорожно искал решение. «Как одолеть саму смерть?»

Стражники начали догадываться, что происходит, когда один из них покинул строй без разрешения. Самый смелый ударил напарника копьем, но тот продолжил идти к королю даже с раной.

Ричард Арнольский попятился назад. Но на троне некуда отступать.

«Нужен маг», вдруг понял Генри. Но в Арноле не держат магов. А в королевском дворце их не было уже сотню лет.

Трое гвардейцев схватились за своего друга, чтобы не допустить к монарху, но пальцы воина успели коснуться длинной соболиной мантии…

Взгляд Ричарда Арнольского остановился и стал наливаться мертвой бледностью. Все застыли в страхе. Никто не мог причинить вреда государю, и никто не знал, как это остановить.

Тук тук тук, стучало в груди командующего. Он и его люди окружили трон как служебный алтарь. В эту минуту короля приносили в жертву чьим-то зловещим планам… Знатные лорды таращились на это как на сон. Благородные леди, трепыхали своими юбками в коридоре. Снаружи кричали люди. Внутри воцарилась тишина. И в этом противоестественном ужасе, от того, что сделать ничего нельзя, Генри слышал только одно. Звук своего сердца. Самый надежный и самый правдоподобный звук во вселенной. А картина перед ним оборачивалась иллюзорной абстракцией…

Всё остановилось. Время; реальность; жизнь. Командующий оказался на глубине океана. Там, откуда нельзя выбраться. Он был утопающим, а стены замка – водой. С запада надвигалась волна…. «Сейчас Альфред Арнольский, вторгнется в залив», – вспомнил Генри, и вдруг задал себе вопрос: – Но как?

Дальше