Эльфийское наследие-2 - Ташкинов Юрий Андреевич 8 стр.


  - Что ты здесь делаешь? - спросил он любовницу.

  - Разве ты не рад меня видеть? Я всё время разлуки думала лишь о тебе. Когда узнала, что ты в Тиволе, сразу же устроилась служанкой Регатты. Я тебя люблю, - Элеонора поцеловала Сильвера, но тот оттолкнул её.

  - Разве я разрешал тебе делать это?

  - А кто ты, чтоб запретить? - она обиженно смотрела на короля, потирая место пощёчины. - Я хочу видеть тебя, и никто не помешает мне в этом, даже ты.

  - Ты же знаешь, что моё сердце принадлежит не тебе.

  - Регатта! Эта ведьма заполонила твой разум. Ты не говорил так, когда была нужна моя помощь. Ладно, я ещё покажу тебе, чего стоит любовь этой стервы! А пока смогу видеть тебя хотя бы мельком!

  Элеонора сбежала, и Сильвер остался в одиночестве. От грустных мыслей его отвлекло пение одного из менестрелей. Парнишка вчера пел хвалебные оды, а теперь не знал, что его кто-то слушает, поэтому загорланил:

  Наносишь руны на магический меч,

  Готов на подлость, чтоб крушить им врагов.

  Слегка коснёшься - сыплют головы с плеч,

  Победа - цель, и на всё ты готов.

  " Вот именно! На всё готов ради победы!" - подумал Сильвер.

  Ты в тронном зале. Дар несут в черепах.

  Блеск изумрудов ослепляет рабов.

  Пьёшь кровь врага, и забываешь про страх,

  Послов сжигаешь, блеск меча ярче слов.

  Ты хуже зверя, но и этому рад,

  Любви лишился, так зачем и покой?

  Война и смерть - нет лучше в мире награды.

  Несчастен. Как же счастлив другой?

  Приносят дань. Несут алмазы, меха.

  А капля яда не испортит вина.

  На сердце груз, но кто живёт без греха?

  Что значит зло, когда ценой - вся страна?

  Ты топишь горе в реках алой крови

  Солдат, крестьян - но не мелеют стада,

  Златые горы. В жизни нету любви,

  Друзей нет. Мчится вражья орда.

  "Есть любовь! Как же королева Регатта? И от Элеоноры нет спасения. А вот с друзьями сложнее. Пока я был принцем, от друзей не знал отбоя. Но с каждым годом их всё меньше, а врагов всё больше!"

  Ты в волчьей шкуре, зол, невесел и пьян.

  Подходит старость, близкой нету души.

  Король-изгой, для всех безумец-тиран,

  Твой путь к концу подходит в тиши.

  - Я тебе покажу короля-изгоя! - зарычал Сильвер.

  - Ваше Величество, простите, я не со зла!

  Сильвер схватил певца за шиворот. А потом отпустил.

  - Чтоб духу твоего не было в замке! Ещё раз увижу - прикажу четвертовать!

  - Вы так добры, Ваше Высочество!

  - " Ты хуже зверя, но и этому рад!"

  - Ещё раз простите, Ваше Величество! - менестрель скрылся за углом.

  - Ты не прав! - шептал Сильвер, оставшись в одиночестве. - Я не тиран! Если и поступаю жестоко, то только ради блага государства! Или... Ладно, подумаю об этом, вернувшись с путешествия. Может, и правда, нужно быть добрее?

  Король постучал в двери, за которыми скрывалась Регатта.

  - Ты готова, дорогая? Тогда отправляемся!

  С королевской четой отправился небольшой отряд проверенных солдат, остальные остались в неведении. Никто не знал, куда они направлялись.

  ***

  Стилл проводил очередную тренировку на Холме посвящения.

  - МАЛЕБАР! - закричал Дункан, и из его посоха вырвался стол оранжевых искр.

  - НАЙЕН! - сказал Льюис, и магия растворилась в возникшем в воздухе красном щите.

  - Мне кажется, мы уже готовы, - сказал Стилл. - Пора отправляться домой, чтобы спасти Тивол.

  - Ещё рано, - сказал Аниликс.

  - Если мы будем бесконечно ожидать благоприятного момента, то не отправимся никогда. Здесь и сейчас - вот лучшие время и место. Отправляемся в путь завтра на рассвете.

  " Из этого юноши выйдет годный правитель!" - подумал Аниликс.

  ***

  Утром, не замеченный чужим взором, из Вельзувика на юг отправился небольшой отряд в чёрных капюшонах.

  Глава 10. Возвращение.

  Рынок Тивола - самое многолюдное место. Слухи тут распространяются быстрее, чем светонос разжигает факелы. Здесь всегда пахнет рыбой и мясом. Постоянный гомон, о чём говорят, трудно различить, если не прислушиваться.

  - Кума, здравствуй! Ты последние новости слышала?

  - Что за новости? Я с утра десяток-другой подслушала, но кто поймёт, где правда, а где сказка?

  - Я сама не видала, но мне Сарина рассказала, разве торговка виноградом может врать?

  Седовласая женщина недоверчиво хмыкнула.

  - Так что тебе рассказала Сарина?

  - Там такое! Я даже боюсь передавать - если стража прознает, конец мне. Ладно, ты же меня не выдашь?

  На время воцарилась тишина.

  - Умеешь ты уговаривать! Расскажу тебе всё, как есть. Нынешним утром въехал в Тивол отряд солдат в чёрных капюшонах.

  - Небось, этот возвратился? Морелийский захватчик?

  - Один из вояк снял капюшон, и Сарине показалось, что это принц Стилл собственной персоной!

  - Стилл?!

  - Вот именно! Он!

  Женщина, продолжая говорить, взяла с прилавка небольшой талисман, и положила его в карман. Её подруга, заметив это, тут же вернула пропажу на место.

  - Да уж, торговцы - честный люд! Но если же стража увидит Стилла, ему несдобровать!

  - Я тоже так думала. Но Стилл стал колдуном, хлеще Сильвера, да и весь отряд его... того... В общем, сказал слова на непонятном языке, и нападавшие на него воины разлетелись в разные стороны.

  - Я хочу увидеть всё своими глазами! Не доверяю я этой Сарине! Пойдём к замку, поглядим хоть одним глазком!

  - А кто за товарами следить будет?

  - Меня можешь оставить, я пригляжу!

  Женщина недоверчиво посмотрела на подругу.

  - Нет, я уж лучше, закрою лавку на время. Пойдём, поглядим!

  ***

  Стилл смотрел на Динора, став на колени.

  - Папочка, что же он натворил!

  Невидящий взор короля не выражал никаких эмоций.

  - Отойди! - сказала Хелена. Она взмахнула жезлом: - ЛАЙЕТ ВИРЕБАР! - комнату заполнила яркая вспышка света. Динор закашлялся, а потом встал.

  - Сын, ты ли это? Стилл, ты вернулся? Я успел потерять последнюю надежду.

  - Я так рад тебя видеть! - они обнялись. - Что здесь происходит?

  - Сильвер захватил власть в нашем городе.

  В подтверждение слов Динора в зал вбежала охрана, возглавляемая генералом Дарсу.

  - Бросьте оружие! Немедленно! Иначе Вы лишитесь головы!

  - Дарсу, и ты с ними? - удивился Динор.

  - Ваше Величество, Вы пришли в себя? Принц Стилл, Вы возвратились! - он повернулся к солдатам. - Вернулись наши истинные правители! Схватите сильверовских самозванцев! - отряд Дарсу в большинстве состоял из сюзерингцев, но были и морелийцы, которых немедленно схватили.

  - Отведите их в темницы! Король позже решит, как с ними поступить! Ваше Величество, будут ещё какие-то приказы?

  - Оставь нас с сыном наедине!

  - Так точно, Ваше Величество!

  ***

  Динор и Стилл впервые за долгие месяцы остались наедине.

  - Я горжусь тобой, сынок. Но мы вряд ли сможем что-то сделать против Сильвера. Он сильный колдун. Многие перешли на его сторону. Кто-то будет с нами, тем более, раз ты возвратился. Но мы вряд ли что-то сделаем с его чарами.

  - Наш отряд теперь тоже маги. Мы нашли эльфийскую книгу.

  Стилл рассказал коротко о путешествии.

  - Жаль Нермалла. Хороший был мужик, хоть и пират!

  Какое-то время помолчали.

  - Сильвера сейчас нет в городе. Он забрал мою душу, поэтому всё это время я был с ним. Мы можем попытаться изгнать его солдат, пока нет командира.

  - Нет, я хочу встретиться с братом. Скажи мне, где он сейчас.

  - Он в замке Балеон, что на берегу моря. Но я бы не рекомендовал встречаться с ним. Он сильный колдун.

  - И тем не менее я поеду туда.

  Глава 11. Встреча братьев

  Солнце в зените. Королевская чета морелийцев недавно возвратилась с конной прогулки к морю. В замке сыро и прохладно. Балеон пустовал последние годы. Тишина, слышно, как муха жужжала, и скрежетало столовое серебро о тарелки.

  Сильвер и Регатта сидели по разные стороны стола, на котором лежал кабан, изжаренный в специях. Элеонора то и дело подбегала, чтобы наполнить вином опустевший бокал.

  В зал вошёл испуганный часовой.

  - Ваше Высочество, к замку приближается отряд неизвестных в чёрных капюшонах.

  - Много их?

  - Человек десять.

Назад Дальше