* * *
Следующий пилон находился почти в полукилометре от них, на достаточном расстоянии, чтобы освободить их отряд от присутствия Мелунгеонцев. Несслер приземлился, как и прежде, с подветренной стороны, хотя песок, брызнувший из-под аэрокара, не причинил бы существенного вреда кристаллической колонне.
У Минчо перехватило дыхание. Теперь, когда ее сознание обработало информацию, на которую она инстинктивно отреагировала при первом ее получении, она почувствовала, что злится больше, а не меньше.
— Несслер, — сказала она, прерывая поток недовольства Декайпер, — ни при каких обстоятельствах не играйте с этим человеком в карты. Колода, которую он вытащил, имеет крапление. Карты передают свои значения. Орлофф улавливает сигналы щелчками через стержень своей курительной трубки.
Несслер поднял бровь, выходя из аэрокара. — Жульничество в картах вполне соответствует характеру этого человека, не так ли? Я, ах... Я рад, что вы узнали эту атрибутику. Я бы так не смог.
Минчо попытался встать. Она потерпела неудачу, потому что ее мышцы трепетали. Она закрыла лицо руками.
Несслер помог Декайпер выбраться из машины. Они немного поговорили вполголоса, потом Декайпер сказала: — Я буду по другую сторону пилона, и ее ноги захрустели по песку.
Несслер откашлялся. — Ах, Минчо? — сказал он.
Минчо опустила руки. Не глядя Несслеру в глаза, она сказала: — Я никогда не говорила о своем отце. Он был профессиональным игроком. Мои самые ранние воспоминания связаны с игрой в карты с отцом. Он наказывал меня, когда я совершала ошибку. Мне было три года, может быть, даже меньше, и он выпорол меня за то, что я нарисовала комбинацию карт, подобранных подряд по достоинству.
— Мне очень жаль, что возник этот вопрос, — тихо сказал Несслер. — Тем не менее, завтра нам незачем приближаться к Мелунгеонцам. Может быть, Ровальд удастся получить какую-нибудь видовую информацию.
— Меня не волнует смотреть на играющих людей, — сказала Минчо. Она слабо улыбнулась в сторону далекого горизонта. — А вот то, как они это делают, на самом деле возбуждает меня. Мой отец учил меня очень хорошо, но я не прикасалась к колоде карт с того дня, как он умер.
Она встала и посмотрела прямо на своего друга и работодателя. Она снова улыбнулась, хотя уголки ее губ дрогнули. — Его застрелили, когда мне было шестнадцать. Это была не дуэль, а простое убийство, заказное убийство. Учитывая, что несколько жертв, которых он обманул, покончили с собой, я полагаю, справедливость восторжествовала.
Несслер медленно покачал головой. — Я сожалею о смерти вашего отца, Минчо, — сказал он. — А также о том, как он решил прожить свою жизнь. Но это был не ваш выбор. Для меня большая честь быть вашим учеником в изучении культуры Альфаны, и я по-прежнему восхищаюсь вашими знаниями.
— Надеюсь, вы не настолько глупы, чтобы трепетать от одного только знания, — едко заметила Минчо. — Не больше, чем я сама от богатства. Давайте взглянем на этот пилон, хорошо? Я хочу посмотреть, все ли шесть имеют одинаковый молекулярный состав.
* * *
Они высадили Декайпер у двух складских сараев, в которых она жила на окраине Куперсбурга. Несслер остановил арендованный аэрокар во дворе дома Сингха. По всему комплексу зданий горели электрические фонари, питаемые генераторами, и десятки людей, находящиеся во дворе, были вынуждены расступиться, чтобы дать возможность машине приземлиться.
— Сэр! — сказал Бересфорд, как только Несслер выключил турбины. — На орбите находится Джатанский грузовой корабль, который доставил полубаркас с корабля Мантикорского флота, взорванного крейсером Хевов в Системе «Воздуха». Они надеются, что вы, знаете ли, настоящий джентльмен…
Несслер поднялся с места с чуть изменившимся выражением лица. — Надеюсь, что джентльмен, — сказал он, — и, вне всякого сомнения, запасной офицер флота. Могу я спросить, кто ответственный за этот отряд?
Сингх стоял у входной двери, но не вмешивался в то, что, как он надеялся, больше его не касалось. Минчо отодвинулась от машины в угол, чтобы не мешать, и одновременно наблюдать за происходящим.
Люди, почти заполнившие двор, были одеты либо в форму Королевского флота Мантикоры, либо в неопределенную одежду местного производства, которая, должно быть, была предоставлена консульским агентом. Некоторые из потерпевших кораблекрушение были ранены; у большинства из них были желтоватые, пустые глаза, которые были больше, чем давал оптический обман низковольтных ламп, которые освещали их. Судя по их виду, они, должно быть, были вынуждены питаться за счет жизнеобеспечения своего полубаркаса/спасательной шлюпки, чтобы не перегружать ограниченные возможности гипер-способного грузового судна, которое их подобрало.
— Сэр! — сказала мощно сложенная женщина, которая встала перед Несслером и резко отдала честь. — Леона Харп, Боцман, с покойного эсминца Ее Величества «Лимпериуз». Нас тридцать семь человек, все, кто выжил.
— Спокойно, Харп, — сказал Несслер тоном спокойной властности, очень отличавшимся от его обычной речи и даже от общения с такими слугами, как Бересфорд. — Итак, каковы ваши основные потребности?
— Мистер Сингх накормил нас сразу после того, как мы приземлились на полубаркасе, — сказала Харп. Она потерла глаза. — У него нет палаток для укрытия, и я не знаю, как долго мы здесь застрянем.
— Нам нужен способ, как добраться до корабля Флота, достаточно большого, чтобы отомстить ублюдкам — Хевам, которые нанесли нам удар! — крикнул кто-то из задних рядов.
— Заткнитесь, Дисмор! — рявкнула Харп, не поворачивая головы. — Хотя, я тоже с нетерпением жду этого, сэр. Они напали на нас без предупреждения в территориальном пространстве Лиги, а мы даже не знали, что идет война... если она идет! Мы только поняли, что кто-то начал блокировать нас, а потом открыл огонь. Мы старались изо всех сил, думаю, нам даже удалось кое-что расколотить, но у Хевов был тяжелый крейсер. Она покачала головой. — Наш старый «Лимп» был как щенок против гексапумы, сэр. Она остановилась на мгновение, затем резко вдохнула. — После того, как удар повредил термоядерный реактор, все выжившие сошли на двух катерах и полубаркасе... и вот тогда эти ублюдки появились снова. Они сбили лазером синий катер под командованием мистера Гедросяна, нашего шефа. Мисс Арлемонт, офицер инженерной службы, попыталась протаранить их красным катером. Они и его сбили лазером.
Харп сглотнула. — Капитан освободил нас перед смертью, — сказала она. — Я сама не смогла бы ускользнуть от этих ублюдков без его команды. Он потерял ноги от удара по мостику, но я не думаю, что это его убило. Он просто сдался. Она снова сглотнула.
— Мы знали, что Хевы были на «Воздухе», поэтому мы не могли туда вернуться. Это была просто удача, что «Иеробам» вышел из системы, и его шкипер был готов позволить нам проехать на корпусе его корабля. Иначе мы были бы точно мертвы, сэр. Эти ублюдки не хотят, чтобы остались свидетели.
— Да, хорошо, — сказал Несслер. — Подождите здесь немного, пока я посоветуюсь с мистером Сингхом.
Несслер подошел к Сингху, который стоял на крыльце. Потерпевшие кораблекрушение астронавты разошлись с механической точностью. Они потеряли все, кроме одежды, в которой стояли, а в некоторых случаях и одежду тоже, но их дисциплина держалась на должном уровне. Минчо всегда считала себя ученой и выше мелочных забот о национальной принадлежности, но в этот момент она гордилась тем, что является гражданкой Звездного Королевства Мантикора.
— Превосходно! — сказал Несслер после короткого разговора. Мистер Сингх исчез в доме, негромко отдавая распоряжения.
— Боцман Харп, — продолжал Несслер, все еще стоя на крыльце, что ставило его на голову выше астронавтов, к которым он обращался. — Вас и ваших людей разместят на складе и снабдят пайками на время вашего пребывания на «Надежде». Я оплачу расходы мистера Сингха и получу их по возвращении на Мантикору. Мистер Сингх сейчас вызывает проводника.
Минчо сомневалась, что Несслер даже потребует возмещения суммы, которая была ничтожно мала по сравнению с его годовыми доходами. Правительственная бумажная волокита превратилась бы в трясину, и она подозревала, что Флот был даже хуже, чем гражданская бюрократия Звездного Королевства. Это замечание было его способом не хвастаться своим богатством.
— Мы хотим вернуться, чтобы еще раз ударить по этим Хевам, сэр, — сказала Харп. — Они нас разгромили, это война. Но спасательные суда...
— Мы разберемся с этим, Боцман, — резко сказал Несслер, — но сначала о главном. Кивнув в сторону слуги, появившегося в дверях позади него, он продолжил: — Вы должны подготовить подробный отчет в своем новом жилище до семисотого часа завтрашнего дня. Делегация младших офицеров должна ждать меня здесь в это время. Все свободны!
— Гип-гип... — крикнул один из астронавтов с заднего ряда.
— Ура! — продолжил он во все горло, и Минчо показалось, что в гулком внутреннем дворике раздалось больше тридцати семи голосов.
Когда члены команды вышли из внутреннего двора вслед за Харп и слугой, сопровождавшим отряд, Минчо направилась туда, где Несслер разговаривал с Бересфордом. — Это ужасно, — сказала она.
— Другая сторона в том, что Флот Доула не очень компетентен в ведении войны, — сказал Несслер без особого выражения, — в том, что они готовы совершать действия, которые были бы немыслимы для профессиональных сил. Например, уничтожать спасательные суда.
Минчо кивнула. — Я бы сказала, что любая война достаточно плоха и без того, чтобы люди пытались найти способы сделать ее еще хуже, — согласилась она, — но, как вы говорите, неудачники отчаянно хотят, чтобы кто-то еще был в их власти.
— Я как раз указывал капитану, — сказал Бересфорд, — что, учитывая, что Хевы именно такие, какие есть, а «Воздух» так близко от «Надежды», может быть, будет лучше, если мы прервем работу в этом секторе и вернемся к системам, где у нашего Флота есть что-то более впечатляющее, чем эсминец. Он сплюнул. — Взойти бы на борт тяжелого крейсера, черт возьми!
— Пиратство — это обычная проблема в секторе двенадцать Лиги, — сказал Несслер ровным и твердым, как лезвие ножа, голосом. — Но я согласен, что кому-то в Министерстве могло прийти в голову, что когда Хевы начали посылать крейсера для рейдерства, наши антипиратские патрули должны были быть либо усилены, либо отозваны. Несомненно, адмиралтейство было занято совсем другим.
Ровальд вышла из дома с голографическим проектором, который был частью обширного набора оборудования, которое она взяла с собой в путешествие. Она начала говорить, но остановилась, когда поняла, что Несслер и Минчо, хотя и молчали, были сосредоточены на более важных вещах.
Бересфорд не колебался ни секунды. — Так мне позаботиться о том, чтобы организовать транспорт, скажем, до Кришнапутры? — спросил он. — Капитан Кейдж еще не покинул орбиту. Может пройти три месяца, прежде чем здесь приземлится еще один корабль с парусами Варшавского!
Несслер отрицательно покачал головой. — Да, в этом-то и проблема. Мы можем выбраться из этого района, но выжившие с «Лимпериуза» не смогут, конечно, не на своем корабле и не с какой-либо вероятностью на любом из маломощных судов, которые заходят в мир, подобный «Надежде».
— Хорошо, Сэр... — сказал Бересфорд, глядя в землю и тем самым доказывая, что он знает, как крепко он стоит на ногах, чтобы вести своего хозяина, и что его несогласие было бы совершенно неприемлемо. — Мне кажется, что когда они подписывали контракт с Флотом, эти Харп с остальными, они вроде как...
— Да, человек берет на себя ответственность, которая впоследствии может оказаться чрезвычайно обременительной, — холодно и отчетливо произнес Несслер. — Как и тогда, когда я принял присягу офицера Флота Ее Величества. Разумеется, Бересфорд, вас это не касается. Я отправлю вас и Ровальд…
— Сэр! — сказал Бересфорд с достоинством, которого Минчо никогда не могла вообразить в этом маленьком человеке. И он продолжил: — Я не думаю, что кому-то нужно учить Бересфорда из Грейтгапа его долгу. Может быть, смысл в том, чтобы следить, что его хозяин не поцарапался, но это не имеет никакого отношения к тому, чтобы оставить его, потому что стало трудно.
Несслер сконфузился. — Простите меня, Бересфорд, — сказал он. — Сейчас не самое подходящее время для того, чтобы валять дурака перед человеком, который заботился обо мне всю мою жизнь.
— Сэр? — начала говорить Ровальд, возможно, не столько для того, чтобы нарушить неловкое молчание, сколько потому, что она думала, что кому-то есть дело до ее слов. — Как и велела мисс Минчо, я проанализировала поврежденные кристаллы в коллекции Декайпер, чтобы найти общую частоту колебаний…
— Минутку, пожалуйста, Ровальд, — сказал Несслер, поднимая руку, но глядя на Минчо, а не на техника. — Минчо, а вы не могли бы выиграть в покер у лорда Орлоффа кучу денег? Больше денег, чем он может заплатить?
— Нет, — ответила Минчо, ее слова были такими же четкими и точными, как щелканье щепок по твердой древесине. Они с Несслером больше не были наставником и учеником, хотя у нее не было свободного времени, чтобы определить, каковы на самом деле их теперешние отношения.
Не обращая внимания на холодок на лице Несслера, она продолжила: — Он не станет играть со мной на такие суммы. Однако если Бересфорд и Ровальд окажут мне полное содействие, я думаю, что смогу устроить так, чтобы вы... — она улыбнулась, как острый нож, — сами за день или два подстригли его, как овцу.
Бересфорд расхохотался. — Кого вы хотите убить, босс? — спросил он. Судя по выражению его глаз и внезапному напряжению в худом теле Ровальд, это была не совсем шутка.
— Вам нужно, всего лишь одолжить колоду карт в лагере Орлоффа, — сказала Минчо. — Это будет нетрудно, учитывая ваши связи с командой Мелунгеона, и, возможно, использовать немного денег, но не слишком много.
— Она повернулась к технику. — Что касается вас, Ровальд, — продолжала она, — я хочу, чтобы вы перепрограммировали электронный отклик колоды. Я, вероятно, могла бы сделать эту работу сама с вашим оборудованием, но я не смогла бы сделать это так быстро и легко, как, я уверена, сможете вы.
Ровальд издала вздох облегчения. — Я уверена, что это не будет проблемой, мэм, — ответила она.
— Я собираюсь выиграть в покер? — с удивлением сказал Несслер. — Это, конечно, будет отличаться от моего школьного опыта. Он усмехнулся. — Но вы, конечно, эксперт. А Бересфорд? Прежде, чем я передам вам просьбу Минчо, будь хорошим парнем и найди мой спиртовой катализатор. Орлофф наверняка подсунет мне свой ужасный бренди, и я не хочу, чтобы он думал, будто у меня есть особая причина сохранять ясную голову.
* * *
Была середина утра, когда Запасной Гардемарин Несслер закончил свою встречу с теми, кто выжил на «Лимпериузе». Это устраивало Минчо гораздо больше, чем ранний отъезд к пилонам. Она все еще чувствовала последствия танцев, которые были два вечера назад.
Помимо того, что она позволила своим мускулам работать свободно, задержка позволила Минчо изучить работу Ровальд за предыдущий день. Техник рассчитала диапазон резонансных частот для четырех наименее поврежденных Альфанских «книг» из коллекции Декайпер. Следующим шагом будет вычисление частоты общего резонанса, а затем, наконец, определение коэффициента, с помощью которого это простое число должно быть модифицировано, чтобы должным образом стимулировать кристаллы в их нынешнем поврежденном состоянии.
Если Ровальд добьется успеха, а это казалось вполне вероятным, прорыв в изучении Альфаны станет вершиной научной жизни Минчо. Но она не могла по-настоящему оценить это, потому что впервые с тех пор, как умер ее отец, Эдит Минчо не была, в первую очередь, ученой.
Несслер поднял аэрокар в воздух. Он и Минчо сидели на передних сиденьях, Бересфорд и Ровальд — на задних. Там было место для пятого пассажира, но никто из них не рискнул добавить даже небольшой дополнительный вес Декайпер. Накануне аэрокар с трудом перевез только троих.