После первого же толчка Эл очутился на снегу, погребённый разлетевшейся кучей хвороста. Его сковал дикий страх. Воображение рисовало огромного, как гора, великана с головой Клыкаря, покрытого густой рыжей шерстью. Он вылезал из-под земли, и топтал своими огромными ножищами леса вокруг себя, вырывая с корнем деревья и со злобой швыряя их в сторону людей. Эл посильнее зажмурил глаза и с тонким щенячьим воем зарылся ещё глубже в хворост, надеясь, что великан не заметит его и пройдёт мимо. Однако услышав тонкий писк Коры где-то поблизости, Эл переборол свой страх и выполз наружу в поисках девочки. То, что он увидел, настолько его поразило, что не в силах сдвинуться с места, он так и замер, созерцая картину всеобщего нечеловеческого ужаса, превратившего его соплеменников в диких обезумевших животных.
Вокруг царил полный хаос. Люди катались по снегу, рвали на себе волосы и старались укрыться за телами друг друга. Сильные воины скулили, как слепые детёныши Клыкарей, пытаясь зарыться поглубже в снег, либо спрятаться под разбросанными шкурами и хворостом. Единственной фигурой, которая возвышалась над всей этой свалкой обезумевших человеческих существ, была фигура шамана с бубном в левой руке и с колотушкой в правой. Он стоял, широко расставив ноги и каким-то чудом удерживая равновесие на вздрагивающей и брыкающейся, как молодой самец Рогач, поверхности земли. Развевающиеся на ветру волосы и борода придавали его неподвижной фигуре какое-то странное сходство с большой мохнатой серой птицей, несущейся сквозь ночную пургу. Эл сразу вспомнил, как однажды украдкой подслушал разговор двух старейшин, которые вполголоса обсуждали между собой шамана Бамбу, называя его Минга - по имени огромной хищной птицы, которая иногда появлялась в небе над долиной и молча парила в вышине без единого звука. Старики говорили, что Минга питается детьми, поэтому завидев птицу в небе, матери загоняли своих чад в пещеры.
Толчки прекратились так же внезапно, как и начались. Однако раскаты грома ещё какое-то время продолжали перекатываться глубоко в недрах земли.
Как только заснеженная поверхность под ногами перестала трястись, Бамбу вновь поднял свой бубен и начал ритмично выстукивать несложный медленный ритм, постепенно ускоряясь и приговаривая:
Гаумпа! Гаумпа! Сын Ваалгара, что на небе …
… Гаумпа! Гаумпа! Сын Ваалгара, что на небе …
Ты ослушался отца и за то теперь покинут …
Ты ослушался отца и за то теперь покинут …
Не тряси леса и горы, не реви тут понапрасну …
Уходи же в подземелья, не тревожь наш мир спокойный …
Старый шаман повторял заклинания, прогоняя Гаумпу и призывая Мир к порядку. Он говорил вещи, понятные его соплеменникам, продолжая держать ритм и привлекая всеобщее внимание к своим словам, стараясь освободить людей от охватившего их ужаса и ввести в транс, чтобы снять стресс и вернуть в то состояние, в котором они вновь смогли бы собраться с мыслями и обрести душевное равновесие.
Сумрак морозной ночи был наполнен детским плачем и причитаниями обезумевших матерей. Однако люди постепенно начали приходить в себя. В полном смятении, со страхом в глазах, они поднимались с утоптанного снега, выбирались из-под груд пожитков, разбросанных вперемешку с хворостом, помогали подняться близким, ощупывали себя и неуверенной походкой направлялись в сторону поющего Бамбу. Они старались запомнить его слова, повторяя вполголоса магические фразы, чтобы только поскорее забыть ужас того, что произошло с ними этой ночью. Постепенно к ним возвращалось спокойствие, и разум брал верх над животным страхом. Матери успокаивали своих малышей, дети постарше старались копировать взрослых и также повторяли слова песни шамана. Несколько воинов, повинуясь кивку Бамбу, принялись приводить в порядок костры, сгребая разбросанные головни и подбрасывая свежий хворост. Вскоре всё племя включилось в процесс пения ритуальной песни и Бамбу начал ускорять ритм, войдя в центр круга и заставляя людей двигаться в диком танце до изнеможения. Через некоторое время самые слабые и немощные начали валиться с ног от усталости, впадая в глубокий сон. Четверо воинов подхватывали упавших и относили поближе к костру, укладывая на расстеленные шкуры и укрывая другими шкурами. Другие сами подходили поближе к огню и там валились на что попало, мгновенно засыпая. Вскоре всё племя погрузилось в глубокий сон, заполнив пространство вокруг трёх пылающих костров. Лишь четверо воинов и группа учеников шамана по-прежнему бодрствовали, укрывая спящих соплеменников шкурами и собирая разбросанный повсюду скарб. Бамбу приказал детям ложиться спать, а сам уселся возле костра с воинами охранять лагерь до утра. Засмотревшись на огонь, он погрузился в свои мысли и его лицо застыло, точно глиняная маска, не пропуская наружу ни капли из того, что пробегало сейчас перед его мысленным взором.
* * *
Эл не помнил, как уснул. Весь остаток ночи ему снились огромные подземные великаны, которые пытались поймать Кору, а он волок её за руку, пытаясь укрыться в корнях раскачивающихся деревьев. Кора пищала, а мохнатые корни деревьев хлестали его по лицу и нарочно сплетались в тугую упругую массу, стараясь не дать детям укрыться и выталкивая их с Корой наружу прямо под ноги великанов, выныривающих из ночной темноты. Эл так и не увидел, чем всё это закончилось, так как его разбудил женский крик. Мгновенно проснувшись, он вскочил на ноги и очень удивился, обнаружив себя посреди белой заснеженной равнины, вдали от злобных предателей-деревьев. Эл не сразу сообразил, где он находится и как здесь очутился. Однако уже хотя бы то, что вокруг было светло и до ближайших деревьев было не менее ста шагов, успокоило мальчика.
Дикий отчаянный вопль перепуганной женщины разбудил всё племя, и лагерь наполнился приглушённым гулом голосов. Растрёпанная женщина стояла посреди разбросанных пожитков и указывала вдаль, в направлении пещер, которые люди покинули этой ночью. Эл, как и все остальные, повернулся в ту сторону и непроизвольно ахнул. Противоположный берег изменился до неузнаваемости. По всей длине ледника были видны разломы и обвалы. Скалистый обрыв, в толще которого прежде находились пещеры людей, теперь превратился в пологий спуск, состоящий из огромных глыб обвалившихся скал вперемешку со льдом. У подножия спуска лежали груды скальных обломков, полностью засыпавшие русло реки. Однако с правой стороны этой каменной чаши уцелела часть скалы с одинокой пещерой посередине - той самой, в которой жил Бамбу со своими учениками. Среди гула голосов Эл разбирал отдельные фразы:
- Гаумпа разрушил наши жилища ... Где же мы теперь будем жить? Мы все теперь замёрзнем в пургу ... - несколько женщин рыдали, окружённые подругами утешительницами. Среди жителей племени были больные старики, вот только Эл не видел сейчас некоторых из них среди уцелевших. Видимо, их родные не восприняли вчерашнее предупреждение шамана всерьёз и оставили своих немощных стариков ночевать в пещерах.
Внезапно та самая женщина, что подняла на ноги весь лагерь, повернулась в сторону Эла и дико заверещала, указывая на него своим корявым узловатым пальцем:
- Это ты! Ты тот, кто навлёк на нас эту беду! Зачем ты скакал в звериной шкуре по лесу?! Боги сотворили человека охотиться на зверей, а ты им показал, что презираешь их мировой порядок. Я бы на месте Гаумпа ещё как обиделась, увидев такое!
Эл сжался от страха, а женщина наступала, накручиваемая старухой, бредущей следом и шепчущей что-то ей на ухо. Лица людей вокруг повернулись в сторону Эла, что заставило его ещё больше сжаться. Полностью сбитый с толку таким поворотом событий, он попятился назад, отступая и пытаясь сообразить, как такое могло прийти в голову этой безумной женщине. Вокруг повсюду стояли люди, и ему было просто негде спрятаться. Сделав ещё несколько шагов назад, Эл упёрся в чей-то крепкий торс, закутанный в шкуры. Сильная жилистая рука с сухой желтоватой кожей опустилась ему на плечи и прижала к меху. Эл вскинул глаза наверх и встретился взглядом с глазами Бамбу. Лишь на миг он заметил в них озорные искорки веселья, однако в следующее мгновение старик поднял глаза на кричащую женщину и его взгляд стал холодным и суровым.
- Помнится мне, Алара, прошлым летом ты просила меня наслать болезнь на твоих сестёр, потому что они счастливы, у них есть мужья и дети, а ты до сих пор одинока. Я тогда предложил тебе платой за услугу отдать мне твой поганый болтливый язык. Но ты пожелала остаться с языком, но без мужа. Я также помню, как застал тебя кидающей в похлёбку твоей старой тётки камни вместо мяса, которое ты съела, пока та ходила за хворостом. Может это всё же ты навлекла на нас Гаумпу своими звериными глупостями? Или ты, Марана, чья зависть и подлость стали причиной не одного скандала на протяжении всех лет, с тех пор как ваша семья нашла приют и защиту в нашем племени, спасаясь от холода и диких зверей?
Обе женщины остановились. Та, что кричала, теперь с опаской косилась на свою тётку, которая в тот раз действительно сломала зубы, приняв камни за мясо. Однако старуха, видимо, настолько сосредоточилась на желании найти виновного в ночном кошмаре, что пропустила мимо ушей и разоблачение своей племянницы, и укоры старого шамана. Пожевав беззубым ртом, она произнесла хриплым голосом:
- Но, Великий Бамбу, люди говорят то, что видели своими глазами ...
- Люди мелят глупости по незнанию и невежеству. А болтливые старухи разносят эти глупости повсюду!
Эл слегка повернулся и случайно заметил ухмылку на лице Калгу, своего извечного соперника, которую тот пытался скрыть, кутаясь с лицом в капюшон накидки из шерсти. Так вот оно что! Однако Бамбу тут же развернул его назад, не давая раскрыть рта. В это время из толпы вышли трое старейшин и один из них обратился к шаману:
- Бамбу, понимаем твой гнев на тех, кто оговорил мальчика, который спас наше племя от страшной беды. Однако вместо того, чтобы ругаться с глупыми старухами, направь свой проницательный ум на дела насущные.
- Скажи, о мудрый шаман, где нам теперь жить? - произнёс второй старейшина, не столько спрашивая, сколько подчёркивая общий дух страха и обречённости.
Бамбу обвёл твёрдым взглядом людей вокруг и заговорил голосом тихим, но уверенным, обращаясь к воинам в толпе:
- Лайгу, скажи, почему ты берёшь свой нож и дротики, как только покидаешь пещеру? Амунага, что ты делаешь в лесу каждые несколько дней? Арагуна, за что тебя любят сразу три женщины?
Люди вокруг смутились, оказавшись сбитыми с толку. Один из тех, к кому обратился шаман, ответил, неловко переминаясь с ноги на ногу:
- Бамбу, ты же сам знаешь, мы охотники. Нож и дротики мы берём в лес, где мы охотимся на животных, которых потом приносим, чтобы всё племя могло ими питаться.
- А что эти животные делают в лесу? - тем же жёстким полушёпотом продолжал Бамбу
- Они там живут - ответил тот же охотник, по-прежнему сбитый с толку, недоумённо пожимая плечами.
- Вот-вот, именно: жи-вут!. - произнёс Бамбу по слогам, словно вбивая слова в толпу. Затем он опять обратился к одному из этих троих:
- Амунага, а что вы с товарищами делаете, если охота затянулась и нет возможности вернуться назад до темна?
Второй из троицы также пожал плечами и ответил:
- Ну хм … мы ищем упавшую сосну, занесённую снегом, разводим костёр и спим между ветвей, как Ревун в своей берлоге.
Люди вокруг насторожились. Проблеск надежды опять начал гаснуть. Третий старейшина - сухощавый старик, спросил скрипучим высоким голосом:
- Бамбу, ты предлагаешь нам стать зверьми? Нам - людям, ты предлагаешь превратиться в добычу?
- Нет, Гарку! Я предлагаю вам спрятать свою гордыню повелителей Мира и воспользоваться Его мудростью, чтобы выжить. Оглянитесь вокруг и спросите у Него про жизнь. Если у кого-либо есть другие предложения, давайте его выслушаем. Говорите!
Люди вокруг стояли, молча потупив взоры. Даже виновница утреннего переполоха стояла, крепко сцепив губы. До всех начало доходить, что поиски виновного не помогут им вернуть утраченные тепло и защиту пещер, превратившихся в груды скал и щебня внизу на леднике.
- Не спорю, будет нелегко приспособиться к новой жизни, - продолжал Бамбу властным голосом, - Однако мы люди и у нас нет другого выбора, кроме как начать думать. Если у нас нет пещер, нам надо их сделать. Что такое пещера? Мы все привыкли к тому, что пещера - это дыра в скале. Однако на самом деле это пол, стены, потолок и вход. И не важно, что там за ними и из чего они сложены. Вспомните сказку об охотнике Ранду, который заблудился в лесу и провалился в берлогу Ревуна. Я рассказывал её много раз вам, вашим детям, и теперь уже внукам многих из вас. Ранду провалился в берлогу, но не стал убивать спящего Ревуна. Он остался там и переждал пургу, согреваемый теплом тела Ревуна. У берлоги также были пол, стены, потолок и вход. Чем не пещера? Только сложена она была из поваленных деревьев, плотно засыпанных снегом. Учитель моего учителя рассказывал, что за горами в долине тоже живут люди. Там нет пещер, и поэтому они строят их себе сами, делая своды из стволов деревьев и костей Мамута. Поверх этого всего они настилают шкуры, которые затем накрывают ветками. Со временем пурга заносит всё это снегом и получается тёплая пещера или берлога - как кому удобней это называть. В потолке они делают отверстие, через которое выпускают дым от огня наружу. Вокруг жилищ они натыкают в землю множество заточенных жердей, чтобы дикие звери не смогли незаметно подобраться к их жилью. Когда им удаётся убить несколько Мамутов, они выстраивают переходы из одной берлоги в другую, а также объединяют соседние берлоги, достраивая стены и потолок. Так они и живут на своих открытых равнинах, не боясь ни холода, ни диких зверей.
Люди племени внимательно слушали старика, пытаясь уловить намёки на пути решения проблемы. Страх перед неизвестностью леденил их души сильнее, чем мороз - их тела. Он сковывал их изнутри, однако все понимали, что пещеры уже не вернуть. Поэтому люди переключили своё внимание на поиск смысла в словах этого сказочника Бамбу, кем он был для них для всех с самого их детства.
Глава 3
Существо, чьё полное имя слишком длинно, чтобы произносить его целиком, а короткое звучит как Чарраскрарча, стояло на краю застывшего лавового утёса, сосредоточив внимание на созерцании ночного звёздного неба. Оранжевые сполохи раскалённого лавового потока, медленно огибающего своей вязкой огненной массой подножие утёса, освещали замысловатые формы тела этого странного существа. Сложная сеть молний опутывала его, мерцая тонкими дрожащими паутинками на неосвещённой стороне и соперничая с мягкими оранжевыми отблесками лавы освещённой стороны.
Будучи представителем неорганической формы жизни, Чарраскрарча, однако не был искусственным созданием, коих можно в изобилии встретить в центральных секторах Галактики. Его народ называет себя Трасска - название, которое представляет собой последовательность электростатических разрядов и значит собственно «Народ», существуя лишь для того, чтобы выделять представителей данной расы на фоне других форм жизни, объектов и категорий, позволяя само идентифицироваться в этой бесконечной Вселенной, преисполненной информации.
Полное имя Чарраскрарча не несёт никакого смыслового или даже эмоционального оттенка, а является лишь порядковым номером его рождения, с высочайшей точностью указывая на то количество особей, чей факт рождения был зарегистрирован в необъятной базе знаний Трасска до него. Столь скрупулёзный учёт ведётся с самого первого момента, когда несколько древних особей этого вида смогли объединить свои нейросети и впервые обменялись уникальными данными, которые им затем удалось сохранить в собственных банках памяти. Постепенно наращивая объёмы информации, и постоянно обмениваясь новыми данными, а также синхронизируя свои базы знаний и формируя общую информационную сферу, эти существа дали начало расцвету цивилизации Трасска - одной из наидревнейших цивилизаций в Галактике.
Чарраскрарча был Созерцателем, и в данный момент отслеживал продвижение гигантского фронта жёсткого излучения сквозь космический вакуум далеко за пределами Галактики, меняя диапазоны частот и прощупывая все виды излучений, которые он был способен воспринимать своим, насыщенным сенсорами, телом. Он чётко знал точное время и даже причину возникновения этого мощного фронта, ибо вся память его предков, и даже предков всех его предков была в его распоряжении в совершенно неискажённом виде. Более того, он мог оперировать вариантами восприятия и оценки данного события всеми особями народа Трасска, жившими в ту далёкую эпоху, загружая их воспоминания из всеобщей базы знаний и воспринимая их, как свои собственные.