— Я уезжаю, Тея, и, наверно, мы нескоро увидимся, но я буду писать и искать любую возможность для встречи с тобой…
Антея не дала ему договорить. Она резко бросилась к нему, поцеловала его в губы и повалила на кровать. Бэйл был счастлив, но не понимал, почему она решилась на это сейчас. Она продолжила его целовать, понемногу снимая с него одежду. Бэйл наконец-то поверил в свою удачу и начал снимать с Антеи накидку, а после, перевернул её на спину и перешёл к делу.
— Я люблю тебя, Тея! — сказал Бэйл.
— Да я ведь давно уже это поняла… — тихо, нежно, с усмешкой прошептала королева.
***
Бэйл не ложился спать, хотя очень устал. Антея уже спал, он специально дождался момента, когда его любимая заснет. Было темно, и он не хотел беспокоить мирно спящую рядом Антею, а отдал приказ слугам в полной тишине собрать его вещи. Он принялся писать письмо ей, которое, по его плану, она должна была прочитать после того, как он покинет город.
Турр быстро собрал всё необходимое, вызвал конюхов и отдал приказ снарядить лошадей и расположился в гостиной для дальнейших поручений. В комнате Бэйла всё было вверх дном. Вещи были раскиданы по разным углам, собирать их было трудно, так как Бэйл пользовался лишь свечой, которая давала тусклый свет.
Ещё до первых лучей Бэйл и его свита были готовы. Отряд, насчитывающий около ста человек, ждал за городом. Лично с Бэйлом были лишь гвардейцы, да и то двадцать человек, но очень хорошо вооружённых. Турр сидел на коне, поглаживая его за гриву и пытаясь усесться покрепче.
Бэйл стал выходить из дома, но сразу вернулся в комнату. Антея ещё спала, повернувшись к нему лицом. Он подошёл к ней, склонился над её щекой и аккуратно, чтобы не разбудить, поцеловал в щёку.
— Прощай, Тея. — прошептал Бэйл и закрыл за собой дверь комнаты.
Он вышел на улицу. Гвардейцы почтительно склонили головы, мальчишка конюх сразу подвёл Бэйлу коня, полностью укомплектованного для длительной поездки.
— Едем! — скомандовал Бэйл и конь медленно понёс его из города.
Узкие улицы, окружавшие его, по мере приближения к главным вратам становились шире, и людей становилось немногим более, но это были в основном нищие. Крепкий мороз стоял на улице, и Бэйл успел продрогнуть до момента их прибытия к вратам.
Из надвратной башни появился пузатый стражник, лицо которого почти до огромного живота было скрыто под густой бородой. Он держал в руках факел, выглядел уставшим, но исправно нёс свои обязанности.
— Кто тут? — сонно проговорил он.
— Лорд Бэйл Рэндэл и его свита, требуем открыть врата перед нами! — крикнул Бэйл, остановив своего коня.
Стражник ушёл, а через минуту врата начали открываться и свита медленно двинулась в путь, навстречу остатку их отряда.
— Милорд, впереди! — доложил Турр, указывая мечом на фигуру, появившуюся из-за угла ворот.
Впереди них стоял Гаррет Норрингтон, одетый в белоснежные одеяния с доспехом поверху, державший в руках факел и свёрнутый клочок пергамента, видимо с письмом от Родана.
— Вы рано…
— Лорд Норрингтон, вас разве не учили приличию, могли бы и не задерживать нас. Отряд ждёт у мельницы, поэтому мы спешим к ним, а потом…
— Куда же вы потом? — прервал Гаррет Бэйла.
— В Маграо, позже мы переберёмся в наши земли, и, надеюсь, больше сюда не вернёмся.
— Тут как раз таки и проблема твоя, лорд Рэндэл. Родан подписал приказ о том, что ты навечно изгоняешься из королевства, поэтому ты поедешь сразу домой.
— Ну, посмотрим…
Бэйл неодобрительно дернул лошадь, и она рысью рванула вперёд, чуть не сшибив лорда Гаррета.
— Я слежу за тобой, лорд Рэндэл…
Отряд порядка получаса пробирался через сугробы, наметённые почти под полметра в высоту, пока наконец не добрались до мельницы. Часть отряда Бэйла сидела вокруг костров, пела песни и выпивала, но по приезду Бэйла все встали и начали приветствовать своего господина.
— Собирайтесь, мы уезжаем! — крикнул Бэйл и отряд начал мгновенно свертывать лагерь.
Бэйл зашёл в мельницу. В центре горел костёр, вокруг него сидело несколько лордов, в том числе и лорд Дэмфэйр и лорд Лейбах. Солдаты кидали старые карты в костёр, заметая последние следы своего пребывания здесь. Аэрон встал мгновенно по приходу Бэйла, Генрих ринулся за ним.
— Лорд Рэндэл, вы добились своего, теперь вы вне закона, и ваша любовь останется здесь навсегда. — недовольно начал Аэрон Дэмфэйр, изо рта которого валил густой пар.
— А в свете последних событий мы тоже скорее всего попадем в опалу, поэтому нам надо ненадолго уйти в свои земли, дать королю остыть…
Бэйл подумал, ища нужные слова для ответа, но ничего не найдя в своей сонной голове, сказал…
— Вы свободны, милорды, но когда ваши внуки спросят вас, что вы делали во время возвращения истинного хозяина этих земель, вы просто ответите, что стояли и смотрели на это. Прощайте…
Аэрон и Генрих вышли из палаты Бэйла, с улицы послышался стук копыт — братья увели своих людей. Когда Бэйл вышел из мельницы, было уже засветло, отряд был собран и укомплектован. Бэйл сел на коня, снял с пояса меч и прикрепил его к седлу.
— Солдаты, в путь!
Бэйл и его отряд двинулись через лес, постепенно удаляясь от города. Река была лёгким препятствием для них, так как полностью замёрзла, и вскоре отряд вышел на тракт, ведущий к Маграо.
— Отряд, я и Турр отправимся в Маграо, вы отправляйтесь в Рэгм, доложите о ситуации, потом в Амбор. Добог — ты за главного. Лично отправишь мне письмо в Маграо о ситуации в столице. До встречи!
Турр и Бэйл почти в тишине двинулись к Маграо и через час уже были у места, где начинается полуостров. Ничего не изменилось. Те же заснеженные склоны, те же скалистые берега, те же деревеньки — богатые и нищие.
— Турр, я знаю тебя уже порядка пяти лет, и, пожалуй, ни разу не интересовался тобой. Где твоя семья? — спросил Бэйл у Турра.
— Нет никого, я один остался…
— А жена, дети были?
— Всё было, и ушло, милорд, мне неприятна эта тема…
Бэйл быстро смекнул, что своими вопросами раздосадовал Турра, и не стал продолжать разговор. Тракт, ведущий к Маграо, был протоптан множеством следов, и замок уже виднелся вдали. Элина ждала его давно. Похоже он свою работу выполнил с лихвой, и остался в приятном плюсе…
========== Глава 41. Далекий воинственный Север… ==========
Вечер. Страшная метель бушевала уже несколько дней, сильно замедляя ход армии Родрика и Дэймона. Сильнейший ветер сбивал с ног слабых воинов и срывал знамёна, что многие считали дурным знаком того, что их военную кампанию ждёт поражение.
Дэймон шёл во главе колонны, растянувшейся на пару километров, рядом ехал Хлат Мун, Родрика же рядом с ними не было. Он отбыл около двух дней назад со своим отрядом к горному хребту, и абсолютное отсутствие вестей об их передвижении пугало даже старых ветеранов.
Замёрзшее болото они преодолели около недели назад, после чего воины подверглись нападению варваров, но их малочисленную рать они быстро разбили. Догнав Дэймона, лорд Хлат Мун спросил…
— Ни Родрика, ни вестей с юга — это какая-то трагедия!
— Не переживай, Родрик не падёт, даже если на него налетит сир МакХейг со всеми силами, но…
Дэймона перебил крик приближающегося Уэйна Гэррета. Одетый в кольчужный хаубек поверх меховой ткани, Уэйн выглядел полнее, но на самом деле он был достаточно жилист. Уэйн кричал, но звук его голоса еле доходил до них. Ветер уносил крик в другую сторону. Только когда Уэйн приблизился слова стали более менее понятны.
— Милорд! Карсон, он уже за холмом!
— За мной! — крикнул Дэймон и вереница его лучших конников ринулась за ним.
Они взобрались на вершину холма быстро, и Карсон предстал перед ними, как на ладони. Огромный, с высокими каменными стенами и башнями… Город заставил лишиться решительности Дэймона, никогда не отступавшего перед лицом опасности.
— Город сходу не взять! Готовьте колья, рубите лес…
— Милорд! — перебил Уэйн.
— Стройте таран, осадную башню…
— Милорд!
— Готовьте стрелы, масло, камни для катапульт…
— Милорд!
— Что? — прервался Дэймон.
— Осада не состоится… — сказал Уэйн и указал пальцем на ворота Карсона.
Ворота были открыты, из них неровной толпой валила пехота, и тут из-за дальнего бугра показалась конница варваров. Дэймон обнажил оба своих меча, Хлат достал свой клевец, а Уэйн Гэррет обнажил свой лёгкий короткий меч.
— В атаку! — закричал Дэймон.
Не успели они помчаться вперёд, как лёгкая конница варваров молниеносно преодолела разрыв между ними. Дэймон закрыл глаза, предчувствуя собственную гибель. Варвары разомкнутым строем ворвались в почти сомкнувшийся отряд Дэймона, а после и в основные силы, но ощутимого эффекта атака не нанесла, всадники только смешали строй воинов.
Дэймон спешился, подрезав ноги лошади варвара, обезглавил его, кинул
один из мечей в конника с топором и попал тому в грудь. Меч глубоко вошел в тело варвара и он со свинячим визгом свалился со своего коня, а Дэймон, не теряя ни минуты, выдернул меч из него и помчался в сторону основных сил.
Сир Джейсон Бакстер, орудуя шипастой палицей, размозжил череп одному из варваров, увернувшись, латной перчаткой разбил лицо другому и проломил согнувшемуся разбойнику хребет.
Хлат на коне ударом клевца сбил разбойника с ног, но и сам выпал из седла из-за угрозы удара копьём.
Дэймон не понимал, сколько он бежит. Он разгорячился так, что забыл про лютый мороз, вымораживающий все внутри Дэймона при дыхании, вокруг него неслись воины, орали и бились. Летели отрубленные конечности, слышались стоны раненых. Разбойники с раскрашенными лицами бросали горящие черепа в строй, видимо, для деморализации солдат. Дэймон в прыжке вонзил одному из метателей меч в спину, но тут же почувствовал
боль в спине и начал неконтролируемо падать и задыхаться.
— Что, не ожидал, южанин? — заорал варвар с огромным молотом в руках.
Латы на спине Дэймона смялись, прижав Дэймона грудной клеткой к броне, моментом стеснив дыхание. Варвар нанёс удар в сторону лица, но Дэймон увернулся от, казалось, смертоносной атаки. Взяв в руки выпавший меч, Дэймон нанёс удар в стопу варвара, пронзив её насквозь. Взяв второй меч, Дэймон сразу двумя мечами проткнул живот варвара.
— Слишком предсказуемо… — надменно произнес Дэймон, сразив варвара.
Уэйн Гэррет бился сразу с двумя варварами, и, казалось бы, уступал им в драке.
— Гэррет, уходим к основным силам, авангард разбит! — заорал Дэймон, сбросив с себя смятый нагрудник.
Уэйн одобрительно кивнул головой, срубив очередного разбойника и махнув рукой своим людям, призывая их к отступлению. Из темноты к нему кинулся варвар и вонзил маленький топорик в его спину. Уэйн изогнулся, но сразил варвара, а сам тут же получил удар копьём в грудь и упал.
— Уэйн! Уэйн! — кричал Дэймон.
Он было хотел броситься к телу Гэррета, окружённому врагами, но его одёрнули за плечо и он посмотрел за спину. Джейсон Бакстер — седой в висках, с щетиной, покрытой инеем, с окровавленным мечом в руках, звал его с собой. Недолго думая Дэймон побежал и вошёл в строй, расступившийся для прохода господина.
— В фалангу! В фалангу! — кричал Дэймон.
Передний строй почти мгновенно опустил щиты и выставил копья, а задние строи подняли щиты для защиты от стрел.
— Арбалет! — приказал Дэймон.
Дэймону дали его личный арбалет. С золотой резьбой, с резными углами и гербом Торо на боку он явно принадлежал его отцу. Прицелившись, Дэймон выстрелил в одного из метателей.
— В яблочко! — крикнул Хлат.
Конница Мэтьюза выскочила из строя и протаранила наступающих, разбойники с бешенным криком налетели на копья.
— Толкай их! В атаку! — крикнул Джейсон.
Люди начали давить наступающих, всё больше разбойников натыкались на копья. Холм недалеко, с холма гнать куда проще. Дэймон выбежал из строя и в прыжке рубанул по шлему разбойника, вбив меч ему в голову, при этом успев вторым мечом сразить копьеносца варваров.
— Мы на вершине! — кричал он.
С вершины снова просматривался Карсон, и уже поредевшие орды наступающих. В лесу, стоявшем близ Карсона, загорелись огоньки, похожие на факела…
***
— Лорд Эрган! — кричал бежавший к Родрику сир Тайлер Росбер.
— Что?
— Карсон, уже за лесом. Час пути, не более.
— Созывай знаменосцев…
На открытом воздухе вокруг костра расположились двенадцать лордов из окружения Родрика. Лорд Деккер Кэролайн — верный знаменосец его отца, участник войны на стороне короля Родана, лорд Дэйв Вильямс — самый харизматичный из всех лордов, и безоговорочно верный своей вассальной клятве и множество других лордов присутствовали у костра. Родрик сидел близ лорда Вильямса, безустанно говорившего о Карсоне, да так, как будто он сам его видел.
— Лорды, давние друзья, мы стоим на перепутье. Мы либо сокрушаем Карсон с севера, либо идём навстречу к Дэймону Торо и основной армии. Решайте!
Родрик сел на бревно, поскрипывая латами, начал чистить меч и периодически пить тёплый эль из кувшина. Лорды кричали, огрызались, общее решение всё дальше ускользало от них.
— Милорд, вам письмо. — ответственный за птичник отдал послание и отвлек Родрика от дискуссии.
— Кто?
— Сама королева и её подружка, как её там, Келли, нет, Кэтти, а может…
— Клети, давай сюда!
Родрик сначала начал распечатывать письмо Антеи к нему. Печать была сделана надёжно, и Родрику пришлось вскрывать письмо ножом.
«Дорогой Родрик. Ты запаздываешь с возвращением домой. У нас явно теплее, чем у вас там, на севере, хотя, откуда же мне знать. Родан разбил разбойников у Сэмуэла Парсона, а Бэйл Рэндэл — у замка Ротекор. Они грабят всех, и в королевстве просочился слух, что против Родана зреет заговор…»
Он не дочитал письмо Антеи, а, смяв, бросил в огонь и даже не стал приступать к дальнейшему прочтению. Бэйл Рэндэл! Как только в своих мечтах Родрик не убивал его: вешал, жёг, рубил.
— Выступаем к Карсону в боевых порядках! — приказал Родрик, встав с места.
— Но милорд…
— Живо! — прервал Родрик Дэйва Вильямса.
Конники в боевых построениях начали въезд в лес, Родрик ехал во главе колонны, держа в руках факел и свой гигантский меч. Его чёрные конники слились с ночью и только факела отличали их от темноты…
***
— Дэймон, Дэймон! Это Родрик! — радостно кричал Джейсон.
Конники Родрика стеной мчались на разбойников, не готовых к такой массированной атаке кавалерии.
— В атаку! — крикнул Дэймон, и конница их сразу же ринулась на врага.
Конники Родрика устроили резню, обагрив кровью снег, превратив поле в кровавое месиво. Ударом меча Родрик разрубил на части сразу двух бандитов и свернул к воротам, не успевшим закрыться перед его войсками.
— Прекратить бойню! — скомандовал Родрик, когда войска его встали у полуразваленной городской ратуши.
Огромные горы трупов лежали на снегу. Родрик на коне не сразу принялся объезжать поле боя, так как пытался навскидку определить количество убитых, но уму эта цифра не поддавалась. Разрубленные, придавленные, затоптанные тела лежали на полях, покрытых красным от крови снегом.
Ворота города были раскрыты для них. Везде стояли солдаты Эрганов, подняв вверх копья, создав арку для прохода Дэймона и его свиты.
Разбойники массово сдавали оружие, отправляясь на дальнейшее место их заточения, хотя такое количество не уместить ни в одну тюрьму. Родрика не было на площади. Лорд Мэтьюз уже оживлённо спорил с лордом Вильямсом, рассказывая о своих подвигах на поле брани, Хлат Мун под руки нёс раненого Джейсона, конница Родрика спешилась и начала
рассредоточиваться по всему городу.
— Где он? -спросил Родрик, пытаясь глазами найти Дэймона
— В башне, вместе с лордом Кэролайном пытается взять в плен главу разбойников.
Родрик, выхватив меч, начал бежать по лестнице, ведущей в пиршественный зал главы. Дэймон и Хлат уже стояли в зале, перед ними высился здоровенный варвар, немного седой, но, на удивление, крепкого телосложения и минимумом морщин.