========== Часть 1 ==========
Небольшой охотничий домик стоял в глубине леса, скрытый от множества глаз, имеющий возможность спрятать человека от любого неожиданного преследования. Сильный, шквалистый ветер пытался выбить окна, швыряя частички веток, мох и листья. Старенькая, ветхая крыша протекала, пропуская воду внутрь, остужая помещение, в котором и так было не жарко. Однако, даже несмотря на бушующую за стенами бурю, на то, что домик трясся, он, словно молоденькое деревце, выдерживал невероятную силу стихии.
В лачуге было не так уж и много места, достаточно для одного, но тесно уже для двух, втроем устроиться было бы вообще проблематично. Сейчас в помещении было двое. Один лежал на кровати в глубоком забытьи, к его запястью была подведена капельница. Второй же сидел на стуле, закинув на стол ноги в тяжелых ботинках, и очищал тонкую ветку острым ножом. Прямо на столе у его ноги лежал арбалет, видимо, чтобы быть выхваченным в любой момент. Мужчина бросил быстрый взгляд на спящего, тут же отворачиваясь.
***
Рик медленно открыл рот, собираясь ответить на заданный вопрос, неожиданно понимая, что Шейна рядом нет, да и он находится не в больничной палате. Преодолевая странное сопротивление мышц, он повернул голову, осматривая место, в котором оказался. Яркий луч пробивался в окно, позволяя рассмотреть малейшие детали: пыль, висящую в воздухе, паутину в углу. Комната казалась довольно обжитой: на столе валялся кем-то забытый нож, у ножки стула какие-то банки. Его похитили? Но тогда кто? Неужели Те Люди?
Положив руку на рану, он попытался осторожно сесть, тело тут же взорвалось волной боли, пока еще терпимой. Выдернув капельницу из вены, он все же решил, что оставаться здесь не может, но опереться на ноги у него так и не получилось. В плечо ударил жесткий, деревянный пол, и, падая, он повалил стул на себя.
— Помогите, — крикнул Граймс, надеясь, что все же кто-то придет на помощь.
Но никто не пришел ни через минуту, ни через десять. Возможно, кто-то охранял дверь, чтобы он не сбежал, но даже если это и так, Граймсу он, похоже, не собирался помогать.
Рик попытался обратно забраться на кровать, чувствуя себя безмерно уставшим, но максимальное, на что ему хватило сил, это уронить голову на жесткий матрас, полусидя на полу. Прикрыв глаза, он позволил усталости взять верх, надеясь, что если подождет, то все станет понятно.
Проснулся Рик от резкого хлопка двери. Подняв голову, он столкнулся взглядом с человеком, которого не ожидал увидеть здесь ни при каких обстоятельствах.
— Дэрил, — удивленно выдохнул он. — Как я здесь оказался?
— О, так ты очнулся. Мерл проиграл мне кругленькую сумму, — усмехнулся мужчина.
— Почему я здесь?
Дэрил не торопился отвечать. Кинув на стол арбалет, он швырнул туда же тушки каких-то мелких животных, Рик просто не успел их рассмотреть. Скинув грязные сапоги с налипшей на подошву листвой, он одним движением ноги спихнул их к двери. Дэрил прошел внутрь и взял бутылку, должно быть, теплого пива, делая большой глоток, затем поднял стул и уселся на него верхом так, что спинка упиралась ему в грудь, и сложил на нее руки.
— Мир покатился к черту, — сделав очередной глоток, тихо сказал он.
— Что ты имеешь в виду?
Мужчина усмехнулся и покачал головой.
— Миру хана. Те, кто сдохли, обратились в кусачих, тот, кто не сдох, скоро обратится…
Рик мотнул головой.
— Не понимаю. Ты пьян. Где моя семья?
— Они свалили с твоим дружком. Завтра свожу тебя в город. Лучше увидеть, чем услышать.
— Почему не сейчас?
Дэрил качнул бутылку.
— В темноте мы уязвимы. Дождемся рассвета.
— Кажется, меня подстрелили на пристани, — попытался вспомнить Рик, вздергивая себя на кровать. — Что потом произошло?
— Прошло уже два месяца. Ты вроде бы валялся в больнице. Началась какая-то хрень, твои свалили, я забрал тебя сюда.
— Но зачем? Даже если этот апокалипсис начался, почему ты вытащил меня?
Дэрил отвел взгляд, прикусывая ноготь на большом пальце.
— Ты помог мне в прошлый раз. Так что теперь мы квиты.
Рик принял эти слова, закрывая глаза, слушая тихое шебуршание Диксона. Было намного проще знать, что кто-то находится рядом, кто-то, кому можно доверять. Хотя мог ли он доверять этому человеку? Он запросто мог быть психом. Но что-то в его словах, в его глазах было такое, что заставляло ему верить.
Если на мгновение представить, что все так, как он сказал, что Лори и Карл находятся с Шейном, вырисовывалась вполне такая странная картина. Почему Шейн не забрал его, почему это сделал Дэрил? Что на самом деле нужно было Диксону? Размышляя об этом, он вновь уснул, и проснулся только от сильного запаха жареного мяса, желудок тут же напомнил о голоде. Постаравшись, он напряг ослабшие мускулы рук, заставляя себя принять сидячее положение.
Дэрил крутился у стола, закрывая собой то, что делал, хотя горячий, поднимающийся пар и запах еды говорили сами за себя. Рик тяжело сглотнул слюну, внимательно следя за мужчиной.
— Жрать будешь? — тихо спросил Дэрил, поворачиваясь с двумя глубокими жестяными тарелками. Такие чаще всего использовались в походах.
— Да, — он протянул руку, замечая сильный тремор. — Но, похоже, не смогу, — разочарованно произнес потом.
Дэрил прикусил губу и отставил одну из тарелок, медленно подходя к Рику.
«Не собирается же он…»
— Если скажешь кому, убью, — Граймс напрягся, когда Диксон присел на край постели и, зачерпнув что-то, очень похожее на кашу, поднес ему. Рику пришлось наклониться, чтобы подуть и наконец-то проглотить эту еду. Было совершенно не похоже на то, что готовила Лори, это была походная пища, не для вкуса, а для того, чтобы насытить желудок и дать телу еще энергии. И она с этим справлялась. Уже с первой ложкой, Рик почувствовал себя намного лучше, чем раньше.
— Что это за мясо? — поинтересовался он, ощущая странноватый привкус у маленьких, жестких кусочков.
— Белка.
Рик подавился, пачкаясь о ложку, которую попытался засунуть ему в рот мужчина.
— Говядину в лесу не найдешь. Ты будешь жрать или нет?
— Буду, — насытившись, Рик удовлетворенно улыбнулся, отворачиваясь от очередной ложки. — Наелся.
— Рад за тебя, — фыркнул в ответ Дэрил.
========== Часть 2 ==========
На следующий день, как Дэрил и обещал, он разбудил Рика на самом рассвете. Граймс еле-еле смог одеться в чужую одежду, которая оказалась ему не только большой, но и короткой. Он, должно быть, выглядел крайне глупо, по крайней мере, по выражению на лице Диксона так это и было.
— Выезжаем.
Дэрил помог ему ходить, подобравшись под плечо и удерживая слишком тяжелое тело. Очень быстро Рик приноровился, все еще пошатываясь, идя неуверенно, опираясь на теплое крепкое плечо, но все же самостоятельно переставляя ноги. Совсем скоро он восстановится, Граймс это чувствовал. Диксон помог ему забраться в медицинский фургон, в котором, скорее всего, его привезли сюда. Усаживаясь, Дэрил навис над ним, доставая из бардачка пистолет.
— Возьми, тебе это пригодится. Если на тебя пошел один из уродов, не думай, стреляй сразу же. Если укусит — хана.
Рик не обратил на чужие слова внимания, проводя пальцами по холодному металлу браунинга. Перед взглядом промелькнула картинка, какая-то ненастоящая, как будто созданная собственным воображением, но в то же время она не могла покинуть его голову. Он видел Шейна, держащего этот самый пистолет, направленный на Граймса. К чему бы это?
Рика тряхнуло, когда машина наконец-то тронулась, он уставился в окно, смотря на довольно-таки унылый пейзаж. Сначала перед глазами проплывали только деревья, но начали появляться оставленные кем-то, прямо на дороге, машины, и чем ближе они приближались к городу, тем больше было этих машин. На въезде Дэрил вышел на встречную, не обращая внимания на слова Рика, но к счастью дорога была пуста.
Периодически, среди деревьев или в окнах домов, можно было различить силуэты бесцельно слоняющихся людей. Рик повернулся, чтобы сказать об этом, но захлопнул рот, увидев сосредоточенный взгляд мужчины. Дэрил напряженно покусывал губу, внимательно смотря по сторонам.
Очень быстро напряжение Дэрила передалось и Граймсу. И уже он всматривался в темные силуэты, пытаясь уловить, что же там такое увидел Диксон. Но все мысли вылетели прочь, стоило оказаться на знакомой улице их маленького городка. Машину резко тряхнуло, когда Диксон заехал на тротуар.
— Пошли, прогуляемся, — сказал Диксон, переваливаясь через переднее сиденье, чтобы взять в руки арбалет.
— Ты же не собираешься взять его с собой? Тебя арестуют!
— Ты нихрена не понимаешь, шериф. И тебе лучше держаться поближе ко мне, я не собираюсь бегать за тобой.
Несмотря на все возражения Рика, Дэрил действительно взял с собой арбалет. Шагнув на тротуар, Рик сразу же огляделся вокруг, осознавая, насколько же все изменилось.
Их городок всегда был очень чистым, улицы ежедневно подметались, да и живущие здесь не собирались устраивать беспорядок. Но сейчас творилось что-то странное. На дороге валялись какие-то обертки, разбитые бутылки, даже чья-то одежда. Рик с сомнением взглянул на красное пятно на асфальте, надеясь, что это не кровь, уж больно оно было похоже: кажется, он увидел даже красноватые кусочки плоти.
Оставленные машины неловко жались к обочине, не скрывая творящегося внутри бардака. Любой мог бы забрать их, потому как двери были открыты. Но хозяев это, похоже, не волновало. Да и некого было волновать. Дома, когда-то чистые и ухоженные, разбитыми окнами с немым укором смотрели на улицы, как бы ругая своих хозяев за пренебрежение. Лужайки были забиты непонятно чем: опрокинутые газонокосилки, одежда, детские игрушки. Создавалось впечатление, что люди в спешке покидали когда-то благополучное место. Но больше пугала царившая здесь тишина, стирающая воспоминания веселого, звонкого смеха детей. Это место было мертво. От него исходил вонючий, мерзкий запах гниющей плоти, заставляющий мурашки бежать по телу.
Прижав руку ко лбу на подобие козырька Рик всмотрелся в ближайший дом, наконец-то замечая на лужайке сидящего человека.
— Хей, — махнул Рик рукой, пытаясь разглядеть мужчину.
— Ты совсем дебил? — неожиданно рыкнул Дэрил, хватая его за плечо.
Но Граймс с легкостью скинул его ладонь, самостоятельно направляясь в сторону неловко идущего к нему человека. Наверное, у него было обезвоживание или какая-то болезнь, потому как мужчина неловко волочил свою ногу, покачиваясь, словно пьяный.
— Вы знаете, где все? — спросил Рик, подбираясь ближе.
С такого расстояния он уже мог рассмотреть грязный пиджак мужчины, его рваные брюки и засохшие пятна крови.
— С вами все в порядке?
Но мужчина не отвечал, только ускорял свое движение, как будто боялся, что Рик сбежит. С его приближением Граймс с неясным беспокойством заметил неестественно бледное лицо. Такое он видел у девчонок, ходящих с черными волосами и подкрашивающих губы алой, как кровь, помадой. Может, он тоже был из какой-то субкультуры?
— Сэр?
При его приближении Рик отчетливо услышал хриплые стоны. Мужчине оставалось около десятка шагов до Рика, он протянул руки в его сторону, открывая и закрывая рот, словно пытаясь то ли поймать воздух, то ли что-то сказать. Рик пытался всмотреться в его глаза, но видел только красноватые полопавшиеся капилляры. Он уже сделал встречный шаг, потому как мужчина был явно не в себе, как тот неожиданно замер и повалился на спину. Стрела. Это была стрела от арбалета, которая попала мужчине прямо в глаз.
Шокированно повернувшись, Рик уставился на Диксона.
— Ты убил человека, — выдохнул он, пытаясь нащупать на поясе любимый Питон. Но того не оказалось, что было неудивительно. — Ты, блядь, убил человека!
— Заткнись, — зашипел в ответ Дэрил, толкая его. — Ты нихрена не понимаешь. Если хочешь, попытайся сам здесь выжить, я тебя не держу.
— Я должен тебя арестовать.
Дэрил тут же поднял арбалет, упираясь кончиком стрелы ему в грудь.
— Только попробуй, — угрожающе сказал он. — Эта стрела прошьет тебя насквозь. Думаешь, выживешь? Вали нахуй.
И Рик, осторожно отступив назад, медленно побрел прочь, пытаясь уговорить себя не совершать необдуманных поступков. Ему нужна была поддержка, помощь из участка. Они арестуют этого психа, очень скоро, но сначала нужно туда попасть.
Решив срезать через парк, он вышел на тропинку, снова удивляясь царящей вокруг тишине. Она действительно пугала, и хоть птицы продолжали петь, но даже это не спасало от мрачного настроения. Рик испытывал иррациональное чувство страха, желание сбежать отсюда к черту. Нет, ему нужна была семья, нужны были друзья.
Услышав тихое шипение, он свернул с тропинки, направляясь на звук. Возможно, это был запутавшийся в веревке или застрявший в пакете кот. Стоило выйти на поляну, как Рик понял, что это был не кот. Это была миссис Уинкер, его соседка по дому. Вот только это была не совсем она. Он шокированно приоткрыл рот, делая шаг назад, чуть не падая от шока.
Она смотрела на него, но не умоляюще, а с животным голодом, словно хотела проглотить целиком. Хватаясь за траву, она неловко передвигала тело, оставляя за собой кровавый след.
Это не мог быть живой человек, просто не мог. У нее не было половины тела, кишки волочились за ней, словно живые змеи. Не сдержавшись, Рик согнулся, извергая изо рта последнюю еду. Это было отвратительно.
Ему нужно было убираться отсюда, к черту, подальше от этого места. Резко развернувшись, он помчался к собственному дому, надеясь, что Лори дома.
Он видел темные силуэты людей, которые реагировали на шум, поворачиваясь к нему, клацая зубами, протягивая руки. Один ухватил его за куртку, но Рику удалось выпутаться, не позволяя ему схватить себя за плечо зубами.
Он бежал со всех ног, не очень разбирая дорогу, надеясь, что ноги сами принесут его на нужное место. Перебравшись через забор, чтобы избавиться от мертвяков, он, наконец-то, оказался на лужайке соседнего дома, и вот, совсем немного, и он оказался дома.
Распахнув дверь, Рик сразу же понял, что тут никого нет. Фотографии больше не висели на стенах, на полу скопилась пыль.
— Лори, Карл, — все же крикнул он, оглядываюсь вокруг.
В нос ударил мерзкий запах сгнившей плоти и, войдя в гостиную, Рик понял, почему. В углу валялась дохлая кошка, кишки ее валялись на полу, на когда-то хорошем бежевом ковре растеклось черное пятно. Это было отвратительно, но не настолько, как недавно виденное им. Так же в гостиной валялись чужие грязные вещи, все было передвинуто. Вряд ли это сделала Лори, скорее кто-то забрался в их дом. Подтверждение он получил, когда осмотрел весь дом. Но если Диксон говорил правду, то они живы. Его жена и сын в безопасности.
К счастью, никто не нашел его оружие, оно все так же было закрыто в сейфе, хотя кто-то и попытался поработать с ним. На железной поверхности отчетливо были видны царапины и следы от ударов. Но Питон оказался внутри, и стоило Рику застегнуть на себе пояс вместе с оружием, как он почувствовал себя намного увереннее и лучше, практически в безопасности. Там же лежали и ключи от участка, решив, что все же они ему пригодятся, он засунул их в карман.
Теперь нужно было найти Дэрила. Он должен был извиниться, ведь все, что говорил мужчина, было правдой. Все это сумасшествие оказалось правдой!
Взяв что-то из необходимых вещей, он быстро спустился по лестнице. Если поторопиться, может, он все же сможет нагнать Дэрила.
Но стоило выйти на улицу, как Рик увидел несколько трупов и машину, припаркованную прямо на лужайке, и Диксона, прислонившегося к ней.
Оставалось только удивляться, как он мог не услышать шум мотора.
— Все еще хочешь сдать меня? — протянул Дэрил, отталкиваясь от машины.
— Черт, прости меня, но ты должен понять, что все это просто сумасшествие.
— Поэтому я и не уехал.
Диксон был упрямым, немного самодовольным и агрессивным. Он должен был убраться подальше, оставить его здесь одного, чтобы доказать свою правоту, чтобы отомстить. Рик бы не удивился, если бы тот подстрелил его в ногу, чтобы шерифа точно сожрали. Но все оказалось не так просто.