— Зачитался немного. — Ньют подскочил с кресла. — Уже иду.
Весь ужин Ньют просидел как на иголках, боясь лишний раз посмотреть в сторону Тесея. Брат казался спокойным и был немногословен, только таинственная улыбка то и дело тенью находила на его лицо. Мама же непринуждённо болтала, рассказывая о новом сорте орхидей, семена которого ей пообещала давняя знакомая из Чарминстера. Ньют кивал и поддакивал невпопад, в голове подчёркивая пункт «вернуть лукотруса в оранжерею» в списке дел. Пока что спасённое от Хаски создание приютило лимонное дерево в комнате Ньюта.
Накладывая себе ещё рыбы, Ньют решил, что больше не будет отступать.
***
На второй уровень Министерства Ньют поднялся в обед, спокойный и чётко представляющий план своих действий. Со всеми сомнениями он договорился ещё ночью, твёрдо решив, что прежде чем отдаст Тесею так нужные тому бумаги, потребует рассказать всё.
Ньют не жаловался на проблемы с ориентированием. В Хогвартсе отличная память не раз помогала ему, когда приходилось ночью красться потайными коридорами к Астрономической башне, чтобы покормить свившую гнездо в укромном закутке скопу. Так что, пройдя несколько коридоров и дубовых дверей, он приближался к Аврорату, надеясь, что на месте будет кто-нибудь из коллег Тесея. Потому что так сразу сложно будет найти нужную кабинку. Не заглядывать же в каждую из них, в самом деле?
У ведущей в занимаемый Авроратом большой зал двери он увидел женщину в форменной аврорской мантии, сосредоточенно жевавшую сэндвич и читавшую зависшую перед ней служебную записку. То и дело она отрывалась от чтения, поглядывая на наручные часы, и хмурилась. Ждала кого-то, наверное.
— Здравствуйте.
Женщина снова отвлеклась, и записка начала плавно опускаться по воздуху вниз. Ньют успел подхватить её раньше, чем та коснулась пола, и протянул женщине, взявшей её за самый краешек испачканными в соусе пальцами.
— А я вас знаю, — доброжелательно отозвалась она, откусывая кусок от сэндвича. У неё были дымчато-серые глаза и сразу привлекающий внимание шрам, пересекающий лоб и бровь справа. — Вы же брат Тесея, верно?
— Да. Я вас не помню, извините. — Ньют не ожидал такого радушия. И что в Аврорате о нём что-то знали. От этого становилось как-то неловко.
— Мы не были представлены. — Волшебница завернула остатки сэндвича в бумагу, глазами поискала, обо что вытереть испачканные руки, и, не найдя ничего лучше, использовала как салфетку прочитанную записку, скомкав её и бросив в урну у двери. — Я была на награждении Тесея.
Ньют плохо помнил тот день. Всё слилось в мешанину из лиц, высокопарных слов и музыки. Всё внимание Ньюта принадлежало только брату, такому идеальному в парадной аврорской форме, прямому, как лиственница, и сохранявшему каменное выражение лица, даже когда его обступили какие-то важные министерские чиновники и репортёры. Ньют очень гордился братом. И, стоя в отдалении, – улыбался коротко стриженному на военный манер затылку искренне и счастливо, и ещё шире – когда поймал направленный точно на него взгляд голубых глаз.
Естественно, эта пелена эмоций скрыла всё прочее. В том числе лицо стоящей сейчас перед ним женщины. Хотя, возможно, тогда у неё ещё не было этого приметного шрама.
— Аманда Уиллоу. — Они пожали друг другу руки. — Дайте угадаю, Тесей попросил что-то забрать, да?
Ньют кивнул.
— Я вас провожу. Как он там, кстати? Ещё не пытается раскрыть таинственные исчезновения кур у магглов от скуки?
— Пока что нет.
Тесей нашёл себе дело поинтересней.
— Удивительно. Неужели даже не допросил всех местных сплетниц? — Уиллоу хохотнула. — Не похоже на него. Если бы мы знали, что, чтобы заставить Тесея отдохнуть, нужно отправить его на больничную койку, давно бы сами стукнули его по голове.
— Вам бы его ещё и связать тогда пришлось бы, — осторожно заметил Ньют. Тесей всегда отличался трудоголизмом, но всё же в разумных пределах. И то, что брат загонял себя на работе, было ещё одним тревожным симптомом.
— Ваша правда, — хмыкнула волшебница. — Вам сюда, кстати.
Ньют успел заметить, что большинство кабинок пустовало. Конечно, время было обеденное, и вряд ли авроры так уж жаждали провести его в компании взглядов разыскиваемых преступников, шелеста сталкивающихся в воздухе бумажных записок и бесконечного шума несуществующего дождя за волшебными окнами. Всего за пару минут пребывания в Аврорате Ньют понял, что Отдел магического хозяйства точно добьётся повышения зарплаты.
Кабинка, занимаемая Тесеем, не выделялась на фоне остальных. И это удивило Ньюта. Он ожидал, что всё свободное пространство будет обклеено листами с какой-нибудь важной информацией о расследованиях, картами, на которых красными булавками будут отмечены места преступлений; на худой конец его бы и вырезки из «Трансфигурации сегодня» устроили. Но прямо над столом висел небольшой акварельный рисунок ликориса, а стену по правую сторону занимали колдографии. Их было немного, но Ньюту было легко представить, как его брат, серьёзно задумавшись, разворачивается на стуле и разглядывает эти снимки в поисках вдохновения.
Вот справа вверху Ньют младшего школьного возраста обнимает за шею добродушного гиппогрифа, вертится, то и дело пытаясь спрятать лицо в серых перьях. Рядом колдография мамы, сидящей на клумбе и сосредоточенно плетущей венок из одуванчиков. Под этими двумя — целая серия групповых снимков. Мужчины и женщины в военной форме разных стран и подразделений. Одни и те же люди мелькали от карточки к карточке, менялась только одежда. Но даже штатское не оттеняло мрачную решимость, запечатлённую на их лицах. Центральное же место занимала карточка, на которой двое мужчин обнимали стоящую между ними коротко стриженную светловолосую женщину. В них без труда опознавались сам Тесей, Персиваль Грейвз и Дениз. Место снизу слева пустовало, но осталось немного клея от волшебного скотча. Колдографию, висевшую здесь, сняли совсем недавно.
Ньют переводил взгляд с одного снимка на другой. Есть ли у Тесея дома такая же стена, или он предпочёл завести фотоальбом? Где вообще теперь живёт Тесей? Ньют так и не потрудился у него поинтересоваться.
Мотнув головой, Ньют обернулся к столу. Он выглядел так, будто хозяин отлучился всего пять минут назад. Небрежно кинутые поверх какой-то книги пергаменты, кружка, на дне которой виднелся тёмный след от остатков чая, забытое в чернильнице перо…
— Экскуро!
Кружке вернулась её первозданная чистота.
Верхний ящик стола был приоткрыт, и сначала Ньют не придал этому значения. Там лежало несколько желтоватых страниц, явно вырванных из какого-то журнала. Некоторые строчки были бегло подчёркнуты карандашом. «Его мысли всё возвращались к наступлению и взрывам», — попалось на глаза Ньюту. «7 ноября. Говорит, что перестал чувствовать вкус и запах после обстрела. 9 ноября. Проснулся ночью, поняв, что плачет «не из-за чего». Сразу собрался», — прочёл он следующие подчёркнутые строки.
Громкий крик, отразившийся от высокого потолка зала, заставил Ньюта уронить страницы, от чего они разлетелись по столу, и выглянуть в проход между кабинками. Кричали где-то рядом.
— Я тебя поймаю, тварь! — взревел мужской голос с истеричными нотками. — Гладиус!
— Блейн! — Ньют узнал голос Уиллоу. — Опусти палочку!
Быстрым шагом, ориентируясь на слух, Ньют петлял меж кабинок.
— Отпусти, Уиллоу! — не унимался мужчина. — Я эту тварь сейчас!..
— Тихо! Ты сейчас пол-Аврората разнесёшь!
— Я услышал шум. — Ньют вынырнул из-за угла очередной кабинки и оказался на небольшом пятачке свободного пространства между окном и дверями в коридор. Уиллоу пыталась удержать опущенными руки мужчины в такой же, как у неё, аврорской мантии. Тот ещё вырывался, но, похоже, волшебница одерживала верх.
— Эта тварь украла моё перо! — чуть тише рыкнул аврор, недобро глянув на Ньюта, который был совсем ни при чём. — Отпусти меня. Я его верну!
— Нашли, что искали? — Уиллоу коротко обернулась через плечо. Её лицо выражало озабоченность. — Блейн, успокойся. Это брат Тесея, — произнесла она с нажимом, — Ньютон…
— Можно просто Ньют, — по привычке поправил Ньют.
Упоминание Тесея подействовало на разбушевавшегося волшебника магическим образом. Он всё ещё тяжело и гневно дышал, но перестал вырываться. Однако Уиллоу не спешила освобождать его руки из крепкой хватки.
— А что случилось? — миролюбиво спросил Ньют. Он был не рад, что застал такую сцену. Он явно был лишним здесь. Но просто развернуться и уйти ему не позволяла совесть.
— Блейн всего лишь потерял перо, — неловко улыбаясь, начала волшебница, но была перебита коллегой, который снова предпринял попытку освободиться:
— Я не терял, Уиллоу! Это ниффлер стащил!
— Откуда ему здесь взяться? Наверняка тебе снова…
— Я не псих! — злобно рявкнул Блейн. Глаза у него были красные, яростные и будто бы воспалённые.
— Я этого и не говорила, — попыталась успокоить его волшебница. Блейн походил на распалённого быка, готового вот-вот вырваться и насадить на рога не слишком ловкого матадора.
— Я мог бы поискать ниффлера, — предложил Ньют. Ему не нужно было быть легилиментом, чтобы прочесть «зачем вы ему потворствуете?» на лице Уиллоу.
— Ну, хоть один нормальный человек в этом борделе, — победоносно произнёс волшебник и перестал дёргаться.
— Вы видели, куда он убежал?
— Туда. — Блейн кивнул в сторону окна. Присмотревшись, Ньют заметил решётку вентиляции у самого пола и мысленно тяжело вздохнул. Если ниффлер и правда существовал, он уже мог быть на любом из уровней Министерства.
Стараясь не производить лишнего шума, Ньют приблизился к решётке, зазоры между прутьями которой были слишком узкими, чтобы просунуть пальцы, но не стали бы существенным препятствием для ниффлера.
Встав на колени, Ньют внимательно разглядывал пол и стены рядом с вентиляцией. Тёмный паркет здесь был не такой потёртый и исцарапанный, а по четырём чуть более светлым пятнам можно было предположить, что раньше на этом месте долгое время стоял стул. Оглядевшись, Ньют обнаружил его лежащим на боку у противоположного окна.
Приглядевшись, Ньют заметил тонюсенькие царапины на полу, по дуге ведущие к вентиляции. Возле неё лак в нескольких местах был содран. Явно когтями.
Нужно было снять решётку. Но Ньют, увы, не знал подходящего заклинания.
— Вы можете отвинтить решётку?
— Да кусок стены вынеси просто! — прозвучало предложение от Блейна.
— Это не понравится директору, — шикнула волшебница.
Ньют прикусил нижнюю губу, задумавшись. Он мог бы подманить ниффлера на что-то золотое или серебряное, кольцо там или запонки. Но у него с собой ничего не было. Даже кошелёк он оставил в кабинете.
— У вас не найдётся цепочки или браслета? — спросил он.
— Зачем это?
— Выманить ниффлера.
Уиллоу что-то пробурчала себе под нос, покачав головой.
— Не дёргайся, — сурово посмотрела она на Блейна, отпуская его руки и расстёгивая цепочку на шее. — Ловите!
Ньют поймал украшение, оказавшееся простым серебряным медальоном с лиственной гравировкой на крышке. Ньют повертел его в руках, передвинулся, чтобы его теперь нельзя было увидеть, если смотреть из вентиляции, и, зажав меж пальцев цепочку, отпустил медальон на небольшом расстоянии от решётки.
— Не шумите, — строго сказал он аврорам, с недоумением наблюдающим за его действиями.
Первые несколько минут ничего не происходило. Руку уже начало покалывать, а в голове зарождались сомнения. Да и обед скоро должен был закончиться, а рабочий шум точно испугает зверька, он не покажется, если вообще найдёт выход из лабиринта вентиляции… Но тут послышались скрежещущие звуки.
Ньют весь обратился в слух и вскинул руку, ещё раз напоминая безмолвным наблюдателям, чтобы не вмешивались.
Сначала показался клюв и часть мордочки. Учуявшие желанную добычу ноздри широко и часто расширялись. Следом полностью показалась голова. Чёрные глаза-бусинки смотрели только на покачивающийся медальон, не обращая внимания на Ньюта, который усиленно притворялся статуей. Наконец ниффлер вылез полностью и теперь, низко пригибаясь к полу, крался к покачивающемуся украшению. Вот он потянулся к нему крохотной лапкой…
— Попался! — победоносно воскликнул Ньют, хватая зверя за задние лапки и лишая возможности вывернуться. Зверёк протестующе курлыкнул, молотя в воздухе передними конечностями, но не имея возможности оцарапать удерживающую его руку.
— Я же говорил! — ухмыльнулся Блейн. — Дай это сюда, я с ним разберусь!
— Нет, — твёрдо сказал Ньют.
— Да как ты… — вновь вспыхнул аврор.
— Он брат Тесея, — с нажимом напомнила Уиллоу, что снова сработало, и волшебник только яростно сверкал глазами, наблюдая, как Ньют поудобнее перехватывает ниффлера.
— Не нужно с ним разбираться, — улыбаясь испуганным глазкам-бусинкам, произнёс Ньют. — Если пощекотать ему брюшко, он и сам всё отдаст. Смотрите.
На пол грудой посыпались мелкие монеты, перо с серебряным наконечником, несколько булавок и запонки.
— Спасибо за медальон, — улыбнулся он Уиллоу, когда та подошла помочь собрать награбленное ниффлером, чтобы вернуть владельцам.
— Рада, что помогла, — в ответ улыбнулась она, перебирая монеты. — Ай!
Она дёрнула рукой, будто нечаянно коснулась раскалённого металла.
Ньют опустил взгляд. Осторожно пошарив рукой, он подцепил маленький зажим для бумаги. Из серебра. С рунической гравировкой с обеих сторон.
— О, — выдохнула Уиллоу.
— Вы знаете, чьё это?
— Брукс, — буркнул подошедший Блейн. Он больше не порывался удавить ниффлера, которого Ньют всё ещё удерживал одной рукой, но глаза его всё ещё были красными и руки потряхивало.
— Тесея, — поправила Уиллоу. — В его стиле зачаровать зажим, чтобы никто посторонний не мог взять бумаги.
Ньют спрятал находку в карман. Нехорошее предчувствие овладело им.
— Я пойду, пожалуй. — Он поднялся на ноги, стараясь придать лицу самое невозмутимое выражение. — А ниффлера заберу с собой. Он находится в ведении моего отдела.
Быстро скрывшись от взглядов Уиллоу и Блейна, он вернулся в кабинку Тесея, где трансфигурировал из стоящей под столом урны временную клетку для ниффлера.
Никаких бумаг, защищённых зачарованными серебряными зажимами, в верхнем ящике стола не оказалось. Как и в среднем, и в нижнем, и среди папок. И между страниц книги, оказавшейся детективным романом, тоже ничего спрятано не было.
Больше не было.
Дело плохо.
Комментарий к Глава 6
Для интересующихся. Тесей читал статью капитана Ч. Майерса «A contribution to the study of shell shock», опубликованную в журнале «Lancet» 13 февраля 1915 г.
========== Глава 7 ==========
Ньют знал, что мама не будет в восторге от ниффлера, поэтому накинул на клетку дезиллюминирующие чары, прежде чем проникнуть в дом через чёрный ход. И вот теперь, сидя в комнате на полу и наблюдая, с какой жадностью зверёк накинулся на предложенное блюдечко с молоком, Ньют усиленно размышлял, как ему поступать дальше.
Он не мог просто выпустить ниффлера в лес. Пусть зима ещё не вступила полностью в свои права, но земля уже промёрзла. Нору не вырыть, а даже если и получится — чем питаться всю долгую зиму? Да и, судя по отсутствию подшёрстка, его новый подопечный долгое время обитал в тепле, вот и щеголял в летней «одёжке». А даже если допустить, что с помощью магии удастся выкопать достаточно глубокую и удобную нору и натаскать туда листвы и сена — для гнезда, и сухих ягод — на прокорм, ниффлеры всё же животные стайные. Обитающая в лесу за домом Скамандеров колония так просто не примет пришельца. А Ньют не был уверен, что у него найдется время проконтролировать этот процесс.
— Что же мне с тобой делать?
Ниффлер оторвался от молока. Его чёрные глаза-бусинки блестели, прицельно глядя на переливающийся перламутр рукояти волшебной палочки, зажатой у Ньюта в ладони.
Перво-наперво стоило увеличить размеры клетки, чтобы зверёк мог спокойно перемещаться по ней и чтобы хватило места для гнезда и для миски. Благо чары Расширения Ньюту были хорошо знакомы, и он здорово поднаторел в них, находясь в Карпатах. Тогда больных драконов приходилось отправлять в карантин, а в слишком узких клетках они зверели, начинали бросаться на прутья, нанося себе больше увечий. Поэтому и удалось добиться сверху разрешения на чары.