Они явно его больше не интересовали.
Сара быстро и ловко осмотрела ящики стола. Каждый завален старым хламом: ручки, ключи, рецепты, скрепки. Все вперемешку. Она выбрала из всего этого какой-то аммонит и повертела его в руке, ощупывая кончиками пальцев острые спиралевидные неровности. Этот моллюск мертв уже тысячи лет, и все же он здесь. А под аммонитом лежал блокнот, причем с пустыми страницами. Как раз то, что надо. Сара быстро сунула блокнот в карман.
В камине шевельнулся уголь. Девушка поскорее задвинула полку и в этот момент увидела кое-что на приставном столике – темно-красный отблеск на металлической поверхности.
Сара переложила кучу бумажного хлама и под ней оказалась жестяная шкатулка. Бока ее были погнутые, как будто ее не один раз роняли, а еще на ней имелись белые инициалы «Д. Х. С. Сара». Не веря своим глазам, Сара посмотрела на шкатулку и вытащила ее из груды хлама. На пол соскользнули бумаги и несколько книг.
Шкатулка была не заперта. Сара ощупала крышку, и в этот момент кто-то повернул дверную ручку.
Девушка быстро запихнула шкатулку обратно, кинулась к камину и схватила первую попавшуюся книгу.
Вошел Венн.
– Рад видеть, что ты не теряла зря время, – бросил он.
Сара подняла на него глаза:
– Даже психопаты умеют читать.
– Причем вверх ногами. Редкий дар.
Сара раздраженно отбросила книгу.
– Я принес тебе сэндвичи. Сыр с ветчиной.
Сара буквально выхватила у Венна тарелку с сэндвичами. Сэндвичи были большими и состряпаны кое-как, но хлеб пах просто чудесно.
Она набросилась на них и принялась есть жадно и сосредоточенно.
Венн облокотился на стол и внимательно за ней наблюдал.
– И давно ты в бегах? – спросил он.
– Несколько дней, – соврала Сара с набитым ртом.
Венн принялся расхаживать по кабинету, потом резко остановился и повернулся к Саре:
– Как ты оказалась в Линтоне?
– Мои родители умерли. Я не смогла с этим справиться. Со мной произошел… Кое-что случилось. Но теперь я в порядке.
Сара боялась, что Венн продолжит расспрашивать о родителях, но он вместо этого напомнил:
– В этом учреждении содержат преступников.
– Может, я и тронулась слегка – разгромила все в доме, где тогда жила.
– И где этот дом?
– Это что – допрос?
Венн не двинулся с места, а потом спросил:
– Тебе есть восемнадцать?
– Исполнится в следующем месяце.
Венн снова начал расхаживать по комнате и по пути нервно поправлял бумаги. Увидев шкатулку, взял ее, положил в нижний ящик стола и, поглощенный своими мыслями, повернул ключ так, будто в этом не было ничего особенного.
– Ты видишь, в каком состоянии дом. Пирс делает все, что в его силах, но помощь ему не помешает.
– Вы хотите, чтобы я работала у вас уборщицей? – с нескрываемым разочарованием в голосе спросила Сара.
– Помощницей. И не только по хозяйству.
Сара ждала, что он скажет дальше. Венн раздвинул шторы и посмотрел в темноту за окном:
– Я работаю над одним проектом. Проект исследовательский и в высшей степени секретный. Отсюда ворота и камеры. Тебе не понять, но сейчас наступил решающий этап, и мне нужен другой… субъект. Волонтер на замену.
Все это Венн пробормотал быстро и страстно, словно говорил сам с собой. Это напугало девушку.
– На замену? А что случилось с тем, кто был раньше?
– Ушел. – Он подошел к Саре и посмотрел на нее сверху вниз.
Она встала, потому что Венн был высокий и в его голосе чувствовалась пугающая настойчивость.
– Мне необходимо, чтобы ты работала вместе со мной над Хроноптикой.
Сара затаила дыхание.
– Это устройство для… манипуляций со светом. На данный момент оно не работает, но я знаю, как все исправить. И для этого мне нужен одиночка, человек, которого никто не станет искать и который, выйдя отсюда, не будет трепать языком. Кто-то вроде тебя.
Сара пожала плечами:
– Я ничего не знаю о…
– А тебе и не нужно ничего знать. Ты – просто субъект.
– Для какого-то эксперимента. С наркотиками?
– Никаких наркотиков.
Сара отрицательно покачала головой:
– И не надейтесь. Я не соглашусь на то, чтобы вы обвешали меня электродами, как лабораторную крысу.
– Никаких электродов. – Голос Венна звучал жестко и холодно. Он отступил на шаг. – Видимо, я недостаточно ясно изложил свою мысль. Сара, у тебя два варианта: или ты работаешь со мной, или я сейчас же звоню в полицию.
Венн достал из кармана телефон, набрал номер и поднес его к уху. На его щеке появился светлый прямоугольник.
– Подождите. – Сара хотела сказать: «Тот человек не из полиции», но вместо этого произнесла: – Отключите телефон.
– Ты согласна?
– У меня нет выбора.
Саре показалось, что на его лице мелькнула тень облегчения, но это длилось всего мгновение, так что она не была в этом уверена.
– Это неопасно. Даю слово. А когда все кончится, я дам тебе тысячу наличными и билет на самолет в любое место на выбор. Твоя жизнь в твоих руках.
Девушка понимала, что Венн солгал насчет опасности. И еще – ему на это плевать.
– Как долго это продлится?
Венн отвел взгляд:
– Пару-тройку недель.
Дом, казалось, замер в ожидании ее ответа. За окнами деревья в Лесу клонились под дождем со снегом. Сара вспомнила зеленоглазого юношу, который смог испугать волка.
– Хорошо, я согласна. Но я тут не пленница. У меня будет своя комната, и я смогу свободно передвигаться по дому. А еще мне нужна одежда и обувь.
– Скажешь Пирсу, что тебе требуется, он все сделает. И ногу твою осмотрит. – Венн подошел к двери и на пороге обернулся. – Ходить можешь, где захочешь, кроме Тропы монахов. И в Лес одна не ходи, это странное и опасное место.
Саре показалось, будто он собирается сказать ей что-то еще. Может, даже поблагодарит или продемонстрирует слабый намек на расположение, которое она так хотела почувствовать.
Но Венн не оправдал ее ожиданий.
– Идем, – велел он, – покажу тебе мансардные комнаты. Выберешь, какая понравится.
Спустя какое-то время уже в сухой одежде и с туго перевязанной ногой Сара сидела на небольшой белой кровати в мансардной комнате и прижималась спиной к теплой батарее. Из обстановки здесь еще были платяной шкаф и комод. Окна плотно зашторены. Комната мало изменилась, разве стала холоднее и мебели поменьше. Голубые ситцевые занавески исчезли. Сара соскользнула с кровати и подошла к банкетке у окна. Осторожно наступила на знакомую половицу. Половица скрипнула.
Девушка опустилась на колени. Щель, за которую она всегда легко поддевала половицу, и сейчас была такой же удобной для пальцев.
Сара улыбнулась и подняла половицу. В темном углублении было полно пыли. Сара сунула туда руку, но ничего не нащупала – ни своих секретных записей, ни таких же запрещенных рисунков.
Оставив тайник открытым, девушка снова села на кровать и подтянула колени к подбородку. Потом бросила на цветное лоскутное одеяло украденный серый блокнот, а рядом разложила все свои три сокровища, которые прихватила из Лабиринта.
Половинка необычной монеты на золотой цепочке.
Маленькая поцарапанная черная перьевая ручка.
И похожая на сверкающую звезду бриллиантовая брошь.
Сара смотрела на них и не могла поверить, что они сохранились. Что эти вещи, как и она, действительно здесь, в этой комнате. На секунду на нее нахлынули воспоминания о жуткой схватке и черном взрыве.
Девушка оглядела знакомую комнату, почувствовала тепло, а потом, повинуясь порыву, сняла колпачок с ручки и сделала три записи.
Первая:
ДХС
20 декабря. Я на месте, в аббатстве. Даже видела шкатулку с этими инициалами: Д. Х. С.
Вторая:
Есть тут хоть кто-нибудь?
И:
Остался кто-то, кто может это прочитать?
5
Никто не мог представить, кем станет Янус. Молодой, тихий и наблюдательный сотрудник милиции. Без амбиций. Но если интересовались его мнением, у него всегда был наготове продуманный план действий. Внешне невзрачный и щуплый, он не производил впечатления по сравнению с громогласными и мускулистыми мужчинами.
Что служило доказательством тому, как они все ошибались на его счет.
Лондонский поезд не один час шел в западные графства. За окном проплывали унылые пейзажи, поблекшая от заморозков земля и черные деревья, а вдали – очертания насупившегося под дождем Дартмура.
Уортону пришлось воспользоваться остановкой по требованию – желающие выходить в Уинтеркомбе были редкостью.
Когда они сошли на платформу, Джейк понял почему.
Бетонная платформа среди леса и навес от дождя. За белыми воротами – дорожка к парковке, а там – одна-единственная синяя машина.
Уортон спустился вслед за Джейком, а за ним девушка с маленькой сумочкой. В нескольких вагонах впереди на платформу сошел мужчина и быстро, не оглядываясь, миновал ворота.
Больше никого. Поезд со скрипом тронулся с места.
Уортон вздохнул. Он устал, пытался поспать в дороге, но вагон постоянно трясло, и у него ничего не вышло.
– Такси и не пахнет, – раздраженно заметил он.
– Вам далеко ехать? – обратилась к ним девушка.
Она уже подошла к машине и открыла дверцу. С виду чуть старше Джейка, очень высокая, длинные рыжие волосы с блестящей челкой, которая падала ей на глаза.
– Подвезти вас?
– Э-э… это было бы очень мило с вашей стороны, – ответил Уортон и посмотрел на Джейка. Тот только плечами пожал. – Мы едем в Уинтеркомбское аббатство. Я так полагаю, это недалеко отсюда.
Девушка округлила глаза:
– В аббатство! Неужели?
– А что тут такого? – буркнул Джейк.
– Ничего. Я буду рада вас подвезти! Залезайте.
Джейк заметил, что девушка удивилась, услышав про аббатство, и более того – испугалась. Он сел на переднее сиденье, а Горацио высунул голову из рюкзака и с любопытством огляделся по сторонам.
– Ух ты, это твой?! – изумилась девушка.
Джейк поднял палец, и Горацио с задумчивым видом его укусил.
– Или я – его.
Девушка завела машину:
– Аббатство вам подойдет. Говорят, там обитают весьма эксцентричные персонажи.
– Неужели? – спросил Джейк, но продолжить не смог – его откинуло на спинку кресла.
Девушка была не очень умелым водителем – с парковки выехала рывками и с поворотом в три приема. Через деревню проехали быстро, старые дома с крытыми соломой крышами, почта, паб и узкие улочки с колючей изгородью – вот и все, что успел разглядеть Джейк.
– Меня зовут Джейк Уайльд, – представился он.
– Ребекка Донахью, – отозвалась девушка и взглянула на Уортона в зеркало заднего вида.
– Джордж Уортон. Джейк мой…
– Племянник, – поспешил подсказать Джейк.
– Да, племянник.
Ребекка быстро переводила взгляд с зеркала на дорогу и обратно. Джейк понимал, что ее озадачила эта очевидная ложь.
– А ты домой едешь? – поинтересовался он.
– Я в университете учусь. В Эксетере. Еду домой на Рождество.
Ребекка так лихо срезала угол, что Уортон даже чертыхнулся сквозь зубы.
– Ты знакома с Венном?
– С Обероном Венном? – удивилась Ребекка. – Нет. Конечно не знакома. Он вообще ни с кем не общается. Ну, может, кто-то из старожилов с ним когда-то и водил знакомство, но те времена прошли. В аббатство больше никто не ездит. Мне вот жутко интересно, вы-то зачем туда едете?
Скажешь ей – вся деревня узнает, так это работает в глубинке.
– Венн – мой крестный отец, – пояснил Джейк. – Я поживу у него какое-то время.
Машина с визгом покрышек вписалась в очередной поворот.
– Твой крестный? Это, наверное, так будоражит.
– С чего бы?
– Ну, он был так крут в этих сериях про вулканы и прочее. Мужчина что надо!
Джейк отвернулся к окну и поморщился.
Начался довольно крутой спуск в долину, дорога была настолько узкая, что ветки кустов царапали по бортам машины. Джейк слышал, как под колесами хрустит подмерзший гравий. С крон деревьев с криками сорвались в темнеющее небо стаи скворцов. В конце спуска дорога упиралась в стену с коваными воротами. Ворота с колоннами по бокам были закрыты, и машина едва в них не врезалась – Ребекка чудом успела в последний момент выжать педаль тормоза.
– Простите, никогда по этой дороге не ездила.
– Мне любопытно, ты вообще хоть какие-то экзамены по вождению сдавала? – беззлобно поинтересовался Уортон.
– Да, на прошлой неделе.
– Я потрясен.
– Честно говоря, я тоже. Это моя третья поездка, – уточнила Ребекка и засигналила долго и громко. – Он вас ждет?
Джейк хотел что-то ответить, но в этот момент ворота дрогнули и открылись, насколько это позволяли густые заросли остролиста по одну сторону дороги.
Джейк напрягся и сказал:
– Спасибо, дальше мы пешком.
– Ну уж нет. – Ребекка с заметным усилием переключила скорость. – Я хочу увидеть знаменитого Венна. Да и дорога эта наверняка тянется не одну милю.
Джейк обернулся на Уортона.
– Раз так, поехали, – согласился тот.
Ребекка улыбнулась. У Джейка было такое чувство, что она над ним насмехается, и его раздражало это ее глупое преклонение перед Венном. Он с мрачным видом смотрел на заросшую сорняками подъездную дорогу. Каждая секунда приближала его к дому Венна. Джейка передернуло от одной этой мысли. Он нащупал в кармане бумажник и представил улыбающегося отца на черно-белом снимке. Какие бы секреты ни скрывал там О., он не успокоится, пока не выведет его на чистую воду.
Теперь Ребекка вела машину аккуратно – вокруг густой, похожий на черно-белое царство холода Лес, а дорога вся в выбоинах. Проехав с милю, они остановились перед лежащим поперек дороги расщепленным стволом дерева.
– О господи! – Уортон открыл окно и выглянул наружу. – Это что – специально?
– Говорят, они не любят гостей. Но кто-то все-таки приезжал – видны следы в обход… – Ребекка так неловко маневрировала, объезжая препятствие, что Уортон начал подпрыгивать на заднем сиденье вместе с чемоданами, а Горацио заверещал от возмущения.
– Эй, заткнись! Я делаю все, что могу.
Внезапно пространство перед машиной расчистилось, и они увидели залитое тусклым лунным светом аббатство. Прямоугольные газоны отливали серебром. Дом словно припал к земле, а еще Уортон подумал о том, что окружавший аббатство Лес выглядит угрожающе, как будто собрался в один прекрасный день проглотить его целиком.
Ребекка остановила машину на заросшей сорняками гравиевой дороге и выключила двигатель.
– Вот это да! – выдохнула она в наступившей тишине.
Джейк смотрел на старинные окна и фронтон с горгульями. Это место пугало его. Он вышел из машины и встал перед домом, как перед врагом.
Уортон вытащил чемоданы:
– Мисс Донахью, большое спасибо. Пешком добраться сюда было бы непросто.
Но Ребекка его не слушала, она во все глаза таращилась на дом. Уортон повернулся и увидел, что из дома вышел человек. На ступеньках крыльца с высокомерным видом стоял седой мужчина.
– Это он, – пробормотала Ребекка. – Офигеть.
– Я не знаю, как вы сюда попали, – заявил Венн, – но вы должны немедленно уехать.
Джейк посмотрел на убийцу отца и ничего не почувствовал. Только холод. У него внутри все онемело, и казалось, он уже никогда не отогреется.
Уортон поторопился занять позицию между ними:
– Мистер Венн. Думаю, мне следует…
– Кто вы такой, черт возьми?
– Уортон. Джордж Уортон. Учитель литературы из школы Комптон.
Венн смотрел на него пустыми глазами:
– Комптон?..
– В Женеве. Швейцария.
Этого оказалось достаточно. В глазах Венна на секунду вспыхнула искра настороженности. Он перевел взгляд на юношу.
Уортон занервничал:
– Это Джейк Уайльд. Ваш крестный сын.
Венн уставился на Джейка:
– Ты – сын Дэвида?
Джейк молчал.
– Да, это он, – поспешил подтвердить Уортон и, чтобы хоть как-то заполнить паузу, продолжил: – Уверен, вы помните… ваше сообщение по электронной почте.
– Я не посылал никаких сообщений.
– Посылали, уверяю вас. Мы, то есть школа, сообщили вам, что Джейк… перешел некоторые границы. Вы в ответ написали, чтобы мы прислали его домой.
Венн медленно перевел взгляд с Джейка на Уортона.