– После его смерти.
– Этого ты не знаешь.
В глазах Джейка стояла тоска, но Уортон смог разглядеть за ней страх.
– Он – мой отец. И с ним случилось что-то ужасное, потому что иначе он бы мне позвонил. Он не мог просто взять и бросить меня. Я знаю.
Загорелись предупреждающие лампочки.
– Леди и джентльмены, пристегните ремни, – произнес приятный голос. – Наш самолет готовится совершить посадку.
Уортон обрадовался появившейся возможности подумать. Он не знал, что со всем этим делать. И почему, черт возьми, директор не рассказал ему об отце парня? Тогда этот разговор не застал бы его врасплох.
Самолет накренился и, подпрыгивая, как на кочках, начал соскальзывать к Хитроу. Уортон наблюдал за проплывающими мимо облаками и всеми мышцами тела ощущал снижение скорости самолета.
Джейка точно надо сопроводить до самого Уинтеркомбского аббатства. Это не вопрос. Кто-то должен присутствовать при встрече парня с его крестным отцом, учитывая, какие безумные идеи застряли в мозгу Джейка.
Потому что идеи эти, конечно же, безумные.
Шасси коснулись взлетной полосы, самолет подпрыгнул и снова жестко вошел в контакт с землей. Уортон вцепился в подлокотники кресла. Он ничего не имел против полетов, но вот приземление его всегда напрягало.
И еще – во всей этой странной истории оставался момент, которому он никак не мог найти объяснение. Фотография. Какой в ней смысл?
В зале прибытия они сняли свои чемоданы с «карусели» и переложили их в тележку.
Уортон потянулся за рюкзаком Джейка.
– Не надо, я сам. – Джейк закинул рюкзак на спину.
Но пока он поправлял рюкзак, оттуда донесся странный звук – как будто кто-то лениво зевнул спросонья.
У Джорджа глаза полезли на лоб.
– О нет. Только не это… Ты же не мог…
Джейк пожал плечами. В рюкзаке снова кто-то пискнул. Уортон заглянул внутрь. Комок шерсти распутался, появились лапки, и на Уортона посмотрели черные круглые глазки. Обезьянка снова зевнула.
Уортон быстро закрыл рюкзак и огляделся по сторонам.
– Не паникуйте. – Джейк спокойно покатил тележку от «карусели».
– При чем здесь паника? А карантин? Бешенство! Ты подумал о том, какой бы подняли скандал, если бы тебя поймали?
– Но ведь не поймали, так что успокойтесь. Ветеринар дал мне специальный препарат. Весь полет малыш проспал и теперь в полном порядке.
– Но обезьяна!
– Он не обезьяна. Он – мартышка.
В голосе Джейка снова зазвучали привычные надменные нотки, и это вывело Уортона из себя.
– Да мне плевать, хоть муравьед! Нам еще досмотр проходить.
Джейк пожал плечами:
– На этом этапе будет проще. Если поймают, Венн заплатит штраф.
Уортон, потея, шел за Джейком по длинным коридорам и траволаторам. Когда они наконец миновали скучающих таможенников, он почувствовал такое облегчение, будто ему удалось пронести через границу партию контрабандных бриллиантов.
На выходе из аэропорта Джейк открыл рюкзак. Сонная мартышка выбралась наружу и с любовью обняла его за шею. У малыша была коричневая блестящая шерсть. Он смотрел на Уортона с полным безразличием, как дети смотрят на случайного прохожего.
– Я не мог оставить его в этой дыре, – пробормотал Джейк, пока они стояли в очереди за такси.
– Спрячь ее, – прошипел Уортон.
– Его. Его зовут Горацио.
Когда они сели в такси, зверек окончательно проснулся и принялся есть виноград.
Водитель попытался предупредить:
– Если эта ваша зверушка мне здесь нагадит…
– Просто отвезите нас на Паддингтонский вокзал.
Уортон забросил чемоданы в багажник, забрался следом на теплое, поскрипывающее сиденье и вдохнул забытые запахи Лондона. После Швейцарии ему казалось, что он вдыхает туман. Оглянувшись, увидел, что за ними в очереди стоит тот самый мужчина, который сидел напротив них в салоне самолета. На секунду их взгляды встретились. Уортон даже вздрогнул – левую щеку незнакомца изуродовал глубокий шрам.
Такси влилось в поток машин.
– С вокзала до аббатства я и сам легко доберусь, – без особой надежды в голосе сказал Джейк.
Уортон помотал головой:
– Даже не думай.
– Я мог бы вас подкупить.
– Не подкупишь. Не трать время.
Они ползли под яркими рождественскими гирляндами Лондона. А за ними так же медленно и неотвязно тащилось другое такси.
4
Не бойся, не бойся, мой господин,
Мертвые умерли и живыми не станут.
Сожаление – это плата, и ты заплатишь,
Если хочешь снова увидеть ее лицо.
Не бойся, не бойся, мой господин.
Можно ли заплатить мертвым?
Мрак – это путь, который надо пройти,
Если хочешь обрести потерянную красоту.
Стук в дверь заставил вздрогнуть их обоих.
Венн моргнул, Сара повернулась и чуть не выскользнула в окно, но мужчина успел схватить ее и потянул к себе.
– Пирс! – крикнул он. – Сюда, быстро!
Она лягнула его ногой, но Венн вцепился в нее мертвой хваткой.
Рывком он затянул ее обратно, и Сара бухнулась на пол так, что весь воздух из легких вышел.
– Вставай, – скомандовал хозяин дома.
А Сара от шока даже пошевелиться не могла. Он выждал секунду и протянул ей руку.
Девушка приняла помощь. Венн поставил ее на ноги и отступил на шаг.
– Не хотел, чтобы так получилось, – пробормотал он.
Сара пожала плечами:
– Да и мне не стоило пинаться.
Венн молчал.
Сара почувствовала сквозняк и, оглянувшись, увидела, что дверь в комнату отрыл коротышка в белом халате с аккуратной козлиной бородкой.
– Что здесь происходит? – спросил он.
Венн распрямил плечи. Он был бледен и очень напряжен.
– Спроси об этом самого неумелого грабителя в мире.
– Я не грабитель, – спокойно и уверенно произнесла Сара, глядя ему в лицо.
– Да, а не ты ли вломилась в мой дом? И вообще, как ты здесь оказалась? – Венн повернулся к Пирсу. – И это твоя хваленая система безопасности!
– Я вел ее от самых ворот.
Коротышка оценивающе посмотрел на Сару. Глаза у него были похожи на две поблескивающие монетки, он явно ничего не упускал.
– Так это ты открыл мне ворота? – спросила Сара.
Пирс повернулся к Венну:
– И у нее на хвосте полиция. Один на пороге. Представился Янусом.
Венн перевел взгляд на Сару и без выражения произнес:
– Это очень кстати, заберет ее отсюда.
– Нет! – сорвалась на крик Сара. – Прошу вас! Не говорите ему обо мне. Вообще никому не говорите.
Венн смерил ее долгим взглядом, присел на край стола, а потом обратился к Пирсу:
– Впусти его.
– Может, я, с вашего позволения…
– Делай, что велено!
Пирс, взглянув на Сару, пожал плечами и тихо вышел из комнаты.
Девушка откинула волосы и, оставляя после себя грязные следы с листьями крапивы, подошла к очагу. Тепло от раскаленных углей было для нее как дар божий. Она присела на корточки и постаралась унять дрожь.
– Одежда у тебя не подходящая для грабителя, – пробормотал Венн.
– Вы не выдадите меня ему. Не выдадите?
– И почему же?
Венн был жестче, чем она думала. Что-то внутри его замерзло навсегда.
– Потому, – тихим и ровным голосом ответила Сара, – что на секунду вы приняли меня за другую. Вы сказали – «Лия».
Она уже решила, что Венн никак не среагирует на ее слова, но он все же буркнул:
– Ошибся.
– Не выдавайте меня в память о ней. И еще потому, что я невидимая.
Глаза у него были голубые, как лед. Как у волка.
– Но я тебя вижу.
– Хотя не должны. Я умею становиться невидимой. У меня особый дар. Только в этот раз не получилось. Возможно, из-за вас. Вы, наверное, не такой, как другие.
Ей удалось привлечь его внимание. Что-то едва уловимое мелькнуло в его непроницаемом лице.
Венн встал и подошел к девушке. Теперь она хорошо видела, какой он худой и напряженный.
– Ты сумасшедшая?
– Они так считают. Но что, если это не так?
– Почему ты вломилась в мой дом?
– Я убегала. И я к вам не вламывалась. Окно было открыто.
– Не надо умничать. Кто ты такая? – Во взгляде Венна мелькнула тревога. – Кто из них тебя подослал? Тот, что со шрамом? Или королева Леса?
Сара понятия не имела, о ком ее спрашивал Венн, но постаралась ничем себя не выдать:
– Отдадите меня им – никогда не узнаете.
Из коридора послышались голоса и звук шагов. Заскрипели старые половицы. Венн не двигался с места, и она решила, что все ее попытки уговорить его провалились.
И в последний момент он сказал:
– Я считал, что в состоянии контролировать свою жизнь. Я действительно привык так думать. – Он шагнул вперед. – Ты одна? Никто не знает, что ты здесь? Как насчет твоих родителей?
– Нет у меня никого. – В сердце Сары закрался страх – она осознала, что сейчас и в этом месте это действительно так.
Венн посмотрел на нее так, словно его вдруг посетила гениальная идея и эта же идея наконец избавила от застарелых душевных мучений.
Он быстро подвел беглянку к обшитой деревянными панелями стене, неловко открыл потайную дверь и толкнул девушку внутрь. Она заметила, что у Венна на двух пальцах левой руки нет двух фаланг.
– Сиди тихо!
Дверь закрылась – Сара даже слова сказать не успела, только услышала громкие шаги в кабинете.
– Детектив-инспектор, э-э… Янус, – высоким голосом объявил Пирс.
Сара быстро огляделась по сторонам. Венн затолкал ее в помещение, похожее на кладовку. Здесь повсюду валялись бумаги и книги. В маленькое зарешеченное окно было видно, как снег с дождем в сумерках падает на запущенные газоны. Так как сбежать из комнаты не представлялось возможным, Сара решила подслушать, что происходит в кабинете, и прижала ухо к двери.
– Мы, кажется, не знакомы, – донесся голос Венна.
– Я недавно в Девоне.
Услышав этот голос, Сара сжала кулаки, сделала глубокий вдох и замерла.
Видно, им очень хотелось вернуть ее, если они прислали репликанта самого Януса.
– Объясните, в чем дело?
Венн стоял спиной к двери в стене. Голоса плохо проникали сквозь дубовые панели, и Сара плотнее прижала ухо к двери.
– Расследуется дело о пропаже человека. Простите, что пришлось вас побеспокоить… Знаю, вы не жалуете визитеров.
– Я никого не жалую. А вы не слишком молоды для детектива-инспектора?
– Возможно, я просто усердно работал. – Голос Януса звучал непринужденно, его явно совершенно не задевал грубый тон Венна, потом он заговорил резче: – Пропала пациентка из особо охраняемого психиатрического отделения института в Линтоне. Это в двенадцати милях отсюда. Молодая женщина, семнадцать лет, короткие светлые волосы, голубые глаза. На пропавшей было серое платье и тапочки. Все это передадут в местных новостях…
– Я не смотрю телевизор.
– Почему-то меня это не удивляет, – пробормотал репликант. – Согласно показаниям свидетелей, девушка, соответствующая описанию пропавшей, сегодня села в автобус и вышла на остановке «Уинтеркомбское аббатство». В деревне еще проводятся опросы, но…
– И зачем ей вдруг потребовалось сюда ехать? – скучающим голосом поинтересовался Венн.
Заскрипели половицы. Видимо, он подошел к столу.
– Что с ней не так? Совершила серьезное преступление? Для того чтобы запереть семнадцатилетнюю девушку в таком месте, нужны веские основания.
– Я полагаю, она крайне неуравновешенна. – Голос репликанта звучал очень спокойно. – В детали меня не посвящали, но могу сказать – некоторые из тамошних пациентов действительно опасны. Я понимаю, ваша система безопасности на высшем уровне, но…
– Пирс даже жучка засечет, если тот попробует забраться на ворота. Сюда никто не проникнет.
Сара нахмурилась. Венн над ней насмехается? Казалось, что его ответы адресованы в равной мере и ей, и репликанту.
А потом она вдруг заметила рядом с ручкой дырочку от выпавшего сучка и опустилась на колени, чтобы подсмотреть за тем, что происходит в кабинете.
– Как ее зовут? – поинтересовался Венн.
– Сара Стюарт. – Репликант стоял возле окна, и Сара видела только его тень. – Мой вам совет, если она вдруг объявится, сразу сообщите нам. И к ней даже не приближайтесь.
– Вас послушать – она прямо как дикий зверь какой-то.
Пауза. Потом Янус вышел вперед, и Сара вцепилась в дверной косяк. Молодой. В черном, напоминающем военную форму костюме. Гладкие жидкие волосы. И очень худой! На вид – лет двадцать. Но у него была такая знакомая Саре улыбка, а еще – круглые очки с голубыми линзами.
– Мистер Венн, эта девушка серьезно больна. У нее случаются приступы гнева, и она уверена в том, что обладает некой тайной силой. Я бы хотел получить разрешение на обыск ваших владений. Здесь так много пристроек и надворных строений. – Он подошел ближе к Венну и вежливо улыбнулся. – А потом, есть еще Лес.
Венн был близок к тому, чтобы поддаться чарам репликанта, но последнее слово его отрезвило.
– Если она в Лесу, вам ей уже не помочь.
Он мельком взглянул на встроенную в стене дверь. Саре даже показалось, что он способен увидеть, как она, словно моль, распласталась, прижавшись к лакированным дубовым панелям.
– Тогда я завтра просто пришлю сюда наших людей, – сообщил Янус.
Он не посмотрел в ее сторону, даже мельком не взглянул, но девушка его чувствовала.
– Нет, – ответил на это Венн, – никаких посторонних на моей земле не будет. Если требуется все обыскать, мы сами это сделаем. И если обнаружим какую-нибудь сумасшедшую девчонку, заверяю, незамедлительно вам сообщим. Пирс вас проводит.
Звякнул колокольчик.
Сара позволила себе тихонько присвистнуть от облегчения. Венн держался так же высокомерно, как Янус. А потом она увидела, как Янус, подойдя к двери, обернулся.
– Надеюсь, вы об этом не пожалеете.
Венн стоял возле камина.
– Я тоже, – отозвался он.
Дверь в коридор закрылась.
Тишина.
Сара осторожно повернула дверную ручку и потянула на себя. Закрыто.
Рядом с ее ухом прозвучал холодный голос Венна:
– Думаю, Сара Стюарт, придется тебе еще какое-то время здесь посидеть. Раз уж ты такая опасная преступница.
– Выпустите меня. Вы не можете держать меня взаперти!
– Я могу делать все, что пожелаю.
Сара ударила кулаком по дубовой панели.
– И потом, вдруг ты все-таки умудришься стать невидимой? Как я тогда тебя найду? – с холодной иронией поинтересовался Венн, а затем уже своим обычным голосом сообщил: – Мне надо заняться кое-какими делами. Когда Пирс принесет тебе поесть, ты уж, пожалуйста, не убивай его. Он бывает не очень понятлив, но весьма полезен.
Звук шагов.
Сара снова дернула за ручку, и в этот раз дверь оказалась открыта. Она вошла в теплый сумрачный кабинет, замерла и прислушалась. Аббатство накрывала тишина, тяжелая, как раздвинутые на окнах кабинета коричневые бархатные шторы. Сара, как в калейдоскопе, увидела в маленьких квадратах оконного переплета свое отражение. Тишину нарушал только размеренный звук маятника.
Оказавшись снова в этом доме, Сара испытывала благоговейный трепет и какую-то щемящую грусть.
В кабинете явно давно никто не прибирался.
Сара подошла к окну, раздвинула тяжелые шторы и почувствовала, как на губах и лице оседает пыль. Снова присела возле камина. В этом зимнем мире было что-то родное.
А потом на нее вдруг навалилась усталость. Ей захотелось лечь на ковер, закрыть глаза и наконец избавиться от тяжести, которая давила на веки и свинцом наливала руки и ноги. Но репликант был где-то в темноте за окном и знал, что она здесь.
Сара усилием воли заставила себя встать и теперь, когда у нее появился шанс, обойти кабинет Венна.
Так много книг и разных бумаг, и все сложены в неровные стопки. Сара просмотрела пару документов. Никакой полезной информации – какие-то столбики цифр и математические формулы. Книги на разных языках в потертых кожаных переплетах. Но были там и стопки книг в мягких обложках с материалами о горных хребтах и полярных шапках с вложенными картами, которые были все в пометках чернильной ручкой и в пятнах чая.