— Вам что, память отшибло? Забыли уже, что мы едва не пострадали, когда уже как-то раз подобрали одного такого? И что в результате? Он чуть не разорвал на части моего сына! Дэрил, я не потерплю чужаков! Пусть она убирается!
— Ты, похоже, тут главный, — спокойно и тихо сказала Зена.
— Заткнись! Тебе слова не давали! Дэрил, они там все инфицированы… Они заразны…
— Я не укушена. — Зена вмешалась в монолог полицейского.
— Рик, ты на взводе, я понимаю, — мягко продолжила блондинка, — но мы не должны настолько ожесточаться и совсем никому не доверять. Дэрил бы не стал опасных людей привозить сюда. Опусти пистолет.
Пальцы Рика дрожали, сжимая оружие.
— Руки выше, я сказал! — Нервно произнёс он.
Зена подняла руки над головой.
— Застрелишь её, тогда застрели меня, — монотонно оповестил Дэрил, загораживая воина собой. — Рик, мы все напряжены и не знаем, от кого ждать беды, но эта женщина не навредит нам. Поверь мне. Она сама жертва.
— Пап, что там? — От звука детского голоса Рик дёрнулся, увидя сына за фигурой блондинки. — А кто эта тётя? Ещё одна из нас, да?
— Рик, пистолет… — медленно проговорила блондинка.
— Чёрт!.. — Рик опустил дуло и всплакнул. — Простите, извините меня…
Его сын приобнял безутешного отца. Дэрил шумно выдохнул. Атмосфера скованности понемногу развеивалась. Зена опустила руки, рассматривая эту троицу. У блондинки она заметила такое оружие, как у полицейского, заткнутое за пояс джинсов. Те в ответ стали рассматривать её.
— Андреа, осмотри её. — В голосе Рика звучал приказ. — Не будем делать ошибок прошлого.
Блондинка приблизилась к Зене, обошла её с двух сторон, выискивая места укусов.
Проверив зорьким взглядом открытые зоны кожи, она развернулась к Рику:
— Укусов нет.
— Я же сказала, — мрачно ответила Зена.
Ощутив облегчение, полицейский обтёр потный лоб и представился:
— Меня зовут Рик. Это мой сын Карл. — Он указал на блондинку. — Её зовут Андреа. А с Дэрилом ты уже, вероятно, знакома.
— А как твоё имя? — Вклинился темноволосый пацан.
— Меня зовут Зена, — гордо ответила воительница.
В наступившей тишине послышался смешок Дэрила. Они пожали друг другу руки. Сын Рика воодушевлённо уставился на оружие воина.
— А что это за кольцо? — Спросил он.
— Шакрам, — ответила Зена.
— А можно потрогать? — Мальчик протянул руку к кольцу, но Зена перехватила его тонкое запястье.
— Это опасное оружие, малец. Ты можешь пораниться. Оно не для детей. — Голос брюнетки прозвучал холодно, что Карл поёжился.
— А что за спиной? — Спросил он. — Меч?
Зена кивнула.
— А можно посмотреть?
Любопытство пацана не знало предела.
Выдохнув, Зена одним движением руки вынула оружие, демонстрируя его мальчишке.
— А можно подержать?
— Карл, не мешай… — упрекнул сына Рик.
— Я просто хочу подержать и всё, пап. Пожалуйста. — В его глазах светился интерес к оружию.
— Если вам не трудно… — промямлил Рик и Зена отдала пацану меч.
Он выронил его от тяжести. Оружие эхом отзвучало от мрачной парковки.
— Какой тяжёлый, Зена, — Карл приподнял рукоять от пола. — Как ты его носишь? Им же спину надорвать можно. — От усилий он поморщился. — Блин.
— Карл, поиграл, верни оружие хозяйке, — предупредительно сообщил Рик.
Мальчишка снова чуть не обронил меч, но Зена вовремя отняла его, запихнув в ножны.
— Дэрил сказал, ты жертва? — Спросил Рик. — Что случилось?
— На неё напали Ходячие, когда я возращался сюда. Их было много. Они плодятся, как паразиты, быстро. Мне было по пути, вот я и привёз её сюда. — Ответил Дэрил вместо Зены. — Прикинь, она не знала, как их убить. Если бы не я, от неё бы уже остались одни клочья.
— До вас вирус не дошёл? — Рик удивлённо уставился на Зену. — Мы думали, он уже захватил многие страны. По всей Америке эпидемия.
— Там, откуда я, ничего подобного нет, — бдительно ответила Зена.
— А откуда ты? — Подала голос Андреа.
— Я спрашивал, там тёмный лес, — произнёс Дэрил и хмыкнул.
Андреа вскнула брови.
— Лучше не спрашивай, — договорил Дэрил. — Если, конечно, умеешь загадки отгадывать.
— Оставим это, — вмешался Рик. — Что привело тебя сюда? — Обратился он к воину. — Неприпомню тебя здесь.
— Я ищу подругу.
— На вас напали Ходячие?
— Вроде того, — уклонилась Зена от прямого ответа. — Габриэль где-то в этом городе. Я должна найти её, пока не поздно.
— Она не местная, — вклинился Дэрил, свесив с плеча арбалет. — Впервые тут.
— Твой диалект странный, — вмешалась Андреа. — С акцентом.
Зена начала жестикулировать, чтобы они лучше поняли её.
Спасибо, Арес! Удружил!
В этом мире Зена говорила на ломаном английском, вместо привычного древнегреческого языка.
— Я могу воспользоваться крышей этого здания? — Зена неудачно показала это жестом.
— Можешь не спрашивать, Зена. Я тебя понял. — Рик направился к лестнице. — Идёмте. Поищем твою подругу.
В ворота начали стучать, они задёргались.
Пятеро выживших резко обернулись. За воротами парковки слышались стоны мертвецов. Услыша голоса, они стали ломиться внутрь.
— Скоро придётся искать другое убежище, — шепнул Дэрил всем присутствующим.
Рик взглянул на новенькую в их компании:
— Для начала, Зена, ознакомься с правилами выживания здесь.
Пока они поднимались по ступеням, Рик объяснил воину свои правила, которым он безотлагательно следовал. Из его речи Зена поняла только, что тут нельзя шуметь и громко говорить, потому что это привлекает внимание Ходячих. Зена надеялась, что скоро этот ужас закончится и она с Габриэль вернётся в свой мир. Внутри торгового центра стоял мрак.
Большие окна были закрыты жалюзями.
Андреа включила фонарь, освещая путь в их каморку, где они таились уже пару дней, возможно, недель. Она потеряла счёт времени.
Пройдя по большому помещению, петляя тёмными коридорами, они зашли в не большую комнату, где царил кавардак.
— Типо наш дом, — мрачно пошутил Дэрил, кидая мешок с оружием на пол и устраиваясь на груду каких-то тряпок.
— Ты не идёшь с нами на крышу? — Спросил Дэрила Рик, беря бинокль.
— Я чертовски устал, Рик. Дай хоть передохнуть, а то слышу ежедневно: Дэрил, езжай туда… Дэрил, езжай сюда… Могу я минуту отдохнуть?
— Я устал не меньше тебя, Дэрил, но не позволяю себе расслабляться, пока мы не поможем этой женщине. Вставай! Пойдём все! Надо расценить обстановку!
Дэрил вскочил и отправился следом на крышу.
***
С высоты торгового центра Зена посмотрела вниз. Внизу толкались живые трупы. Рик в бинокль осмотривал город. Мертвецы побродили перед входом в здание и начали рассеиваться по закоулкам.
— Не вижу я твоей подруги, Зена… — бормотал Рик, водя биноклем по уличным проулкам. — Возможно, она уже стала закуской…
Рик чуть не обронил бинокль, когда сильные руки схватили его за рубаху и оторвали от земли.
— Не говори так о Габриэль, ясно? — Зена яростно встряхнула Рика. — Ты понял? Она жива! Жива!
— Эээээ… Зена, остынь. — Дэрил попытался отцепить руки воина от друга. — Рик не так выразился… Ты не поняла…
Королева Воинов скрепела зубами, жилка на шее чётко выделялась, пульсируя.
— Зена, — настороженно сказал Дэрил.
Андреа взяла из рук Рика бинокль и всмотрелась вдаль. Дэрил почувствовал себя между молотом и наковальней. Голос Андреа вывел всех из ступора.
— Я вижу какую-то девушку… — пробормотала она, — окружённую Ходячими… Боже! Их много!
Зена отпустила Рика и спросила:
— Как она выглядит?
— Ну, в необычном коричневом костюме… Размахивает палкой…
— Габриэль!!! — Воин вырвала у Андреа бинокль и повторив её жест, приложила его к глазам.
Её подруга на странной конструкции стояла и отражала нападки трупов от себя. Конструкция на четырёх колёсах приподнималась от асфальта, а окружавшие её мертвецы стучали гнилыми руками по стёклам и поверхности этой конструкции.
— Держись, Габриэль, я иду к тебе!!! — Зена вручила бинокль Анреа и бросилась к выходу.
Забрав бинокль у Андреа, Рик всмотрелся вдаль, настраивая дальность.
— Она на крыше автобуса… Ещё немного и Ходячие его опрокинут! Надо спешить! — Он и остальные кинулись за Зеной.
***
Королева Воинов слетела по лестнице на мрачную подземную парковку под торговым центром, огляделась, подбежала к мотоциклу, обойдя его с двух сторон. Это было единственное средство передвижения. Зена легонько толкнула мотоцикл ногой.
— Эй, полегче! — Дэрил выскочил из-за поворота.
— Я воспользуюсь этой штукой и доберусь до Габриэль, — уверенно сказала воин.
— Погоди, Зена! Что значит воспользуюсь этой штукой? — Дэрил удивлённо пялился на неё. — Это не штука, а мотоцикл. И ещё как ты собралась на нём ехать? Судя по твоему виду, ты наверняка даже водить не умеешь. У тебя хоть права есть? — В глазах Дэрила читалось переживание за свой мотоцикл.
— Я знаю, Дэрил, я всегда права! — Отчеканила воительница и перекинула ногу через сиденье мотоцикла. — Это, конечно, не Арго, но, думаю, особых отличий в управлении тут нет. — Она окинула глазами не ясные ей приборы управления. — Эээээ… А как его завести?
Дэрил закатил глаза: