– Китара? Где живет барон?
Королева была уже у двери, когда он задал этот вопрос. Она слегка нажала на ручку и, взглянув на Луиса, сказала:
– Особняк «Северное побережье». Знаешь, где он расположен?
– Да, конечно, – Луис благодарно кивнул. А она спокойно вышла из его покоев, прикрыв за собой двери.
– Спасибо, что показали мне место, лорд Исквайр. Дальше я, пожалуй, сама, – Ливэра склонила голову в знак благодарности.
Они остановились недалеко от подъема на скалу. Там, на ней, возвышался особняк барона Дагерти. Это место всегда принадлежало ему, но он довольно редко посещал свои владения и предпочитал жить в своем замке на западе. Снизу особняк казался каким‑то мрачным, его серые стены терялись среди тумана, да и небо было пасмурным и таким же бесцветным. Ливэра глядела на это потускневшими глазами. Почему‑то она восприняла мрачную погоду предвестием большой беды. Сколько раз за день она заставляла себя перестать верить в плохое. Но убедить себя ей не удалось. Луи ей было не вернуть. Она видела его взгляд, там, в тронном зале, его гнев, слышала его голос. В нем были такие нотки, такая ярость, которой у ее мужа до этого не было никогда. Но даже зная, что она его не вернет, Ливэра считала своим долгом остановить его. Для своего собственного спокойствия. Вот она и попросила лорда Исквайра показать ей, где живет автор злосчастной книги.
– Вы уверены, что справитесь сами? Чего именно вы хотите от него добиться, леди Ливэра? – мрачно поинтересовался Исквайр, глядя на особняк. Она промолчала, не зная, что сказать, а лорд смягчился и добавил: – Я не знаком с ним лично, но то, что мне известно о нем, то, что говорят люди, хорошо знающие его… Все это внушает доверие. Он ученый, теоретик. И я уверен, что у него и в мыслях не было призывать Луиса к тьме. Мы живем в мире без магии, и, думаю, барон даже предположить не мог, что его книга побудит Луиса стать черным магом на той половине. Для нас всех такие мысли, они… глупы и нереальны. Да и кому придет в голову перейти границу? Думаю, и Луис блефует.
– Он не блефует, лорд Исквайр. Он это серьезно. Я знаю его. Это все его секреты. Когда дело касается их, он безумен, он становится неуправляем! О, великие боги! И он не говорит, никому ничего не говорит. Правду! Ведь он мог рассказать хотя бы мне, ведь я его жена и я бы постаралась помочь ему.
Исквайр еще раз посмотрел на особняк.
– Значит, леди Ливэра, вы все же намереваетесь идти туда и говорить с бароном?
– Я сделаю это, но позвольте мне сделать это самой. – Она с мольбой взглянула на лорда, и тот спустя несколько секунд твердо кивнул.
– Следуйте по этой тропе и выйдете туда. Вы уверены, что не хотите, чтобы я проводил вас до особняка?
– Нет, что вы. Подумаешь, туман. Да и здесь ведь нечего бояться. До особняка рукой подать. Я и так благодарна вам за все, – она медленно повернулась в сторону скалы и зашагала вперед, постепенно исчезая в тумане. Исквайр несколько минут стоял на месте, но затем нагнал ее.
– Нет, я все же провожу вас до двери. Так мне будет спокойней. И прошу вас не возражать.
Ливэра благодарно улыбнулась, но лорд не увидел этого, всюду был туман.
Они шли вперед и какое‑то время двигались совершенно вслепую, словно шагали сквозь облака. Исквайр прежде всего следил за Ливэрой, так как считал своим долгом довести леди до особняка. Они молчали, да и говорить в тот момент было не о чем. Под ногами шуршала галька, от ветра где‑то в тумане покачивались голые ветки на деревьях.
– Будьте осторожны, здесь ворота, – предупредил лорд, увидев вынырнувшие из тумана кованые створки. Сперва они выглядели неровными и призрачными, но постепенно, по мере того как Ливэра и Исквайр подходили ближе, контуры становились все четче. Вскоре лорд коснулся резной калитки и приоткрыл ее.
– У него нет охраны? – удивилась Ливэра, проходя во внутренний сад.
– В Клестоне в последнее время спокойно, – Исквайр передернул плечами, а затем мрачно добавил: – Пока магии не было, то да, все было спокойно. Надолго ли?
– Мглистого мага все еще не нашли? – спросила Ливэра. Она шагала по тропе чуть впереди и иногда оглядывалась по сторонам.
– Нет. Ниар обеспокоен, и теперь, когда речь зашла о черной магии, он все чаще думает… нет, – лорд осекся и галантно промолчал.
Ливэра медленно оглянулась на него и, вопросительно вскинув бровь, поинтересовалась:
– Вы можете говорить спокойно. Вы хотели сказать, что король все чаще думает о связи Луи с этим Трифоном?
Исквайр натянуто улыбнулся и, разведя руки в стороны, спросил:
– Мглистого мага звали Трифоном? Вы даже имя его запомнили, леди Ливэра, – он задумчиво почесал подбородок. – Что ж. Вы, видно, тоже думаете об этом. Простите, не следовало говорить о вашем муже…
Ливэра вновь двинулась по направлению к парадной двери с навесом. Когда она слегка отдалилась от лорда, он услышал ее тоскливый голос:
– Вам не стоит волноваться. Вы сказали, как есть, а Луи… Луи мне больше не муж. Вернее, скоро перестанет им быть.
– Неужели вы серьезно?
Ливэра шла спереди и нервно сжимала полы платья, на ее глаза навернулись предательские слезы, и она благодарила богов, что туман скрывал ее слабость. Она издала смешок больше напоминавший всхлип, а затем, еще сильнее сжав рукой платье, прошептала:
– О да, лорд Исквайр. Мы серьезно. Но меня это… ничуть… – она вновь попыталась рассмеяться, при этом ее голос был ужасно напряженным и выдавал внутренние переживания, – ничуть не волнует, – она остановилась возле широких ступеней, которые напоминали полукруг и поднимались до самой двери. Потом обернулась и с искусственной улыбкой сообщила: – Мы пришли. Я благодарна вам за помощь, Исквайр.
Лорд печально взглянул в ее покрасневшие глаза. Она совсем забыла, что теперь они стояли у крыльца возле двух подвесных ламп и Исквайр хорошо видел ее лицо. Он отвел взгляд, чтобы не смущать ее.
– Вы уверены, что мне не следует пройти с вами внутрь? – все же уточнил он после некоторых раздумий.
– О, нет‑нет. Благодарю вас еще раз, но разговор с этим человеком… Он будет слишком личным для меня.
– Понимаю. Тогда удачного вам вечера, леди Оэлан, – он галантно поклонился и медленно зашагал обратно, в сторону ворот. Совсем скоро лорд растворился в тумане.
Ливэра сжала губы и осторожно постучала в дверь. Практически сразу же дверь распахнулась. Леди Оэлан резко отступила назад и неуверенно взглянула на мужчину лет сорока со спокойным, скорее даже сонным взглядом.
– Добрый вечер. Что заставило такую милую даму прийти на порог этого особняка в столь поздний час? Барон вас ожидает?
– Я… Нет, вернее, барон не знает о моем визите. Мне очень нужно поговорить с ним. Это очень важно.
– Проходите, – дворецкий отошел в сторону, приглашая ее войти все таким же сонным взглядом. Он был предельно вежлив, но Ливэра почему‑то чувствовала настоящую дрожь, входя внутрь. Она знала, что дело было вовсе не в этом особняке, не в дворецком, не в тумане. Она чувствовала, что Луи ждет беда, и ощущала себя совершенно бессильной помочь ему.
Вот так она и стояла, сотрясаясь от непонятной дрожи, и в голове ее зарождались самые мрачные мысли. Но только до тех пор, пока она не увидела самого барона. Несмотря на его довольно грубые и островатые черты лица, он казался каким‑то безобидным и мягким. А когда он заговорил, Ливэра тут же успокоилась и даже расслабилась.
– Добро пожаловать в мой дом. Простите моего дворецкого, он вас напугал?
– Нет‑нет. Вовсе нет. Барон Дагерти, меня зовут Ливэра, Ливэра Оэлан, я пришла к вам…
– О‑о‑о. Не говорите, не говорите! Неужели леди Ливэра, жена советника Оэлана, навестила мою скромную обитель. Ох, миледи, вам следовало бы заранее сообщить мне, я бы лучше подготовился.
– Да нет, прошу вас. Мне не нужно было особой встречи. Я ненадолго, лишь поговорить. Вы видите, я была готова идти сюда вечером. И я прошу вас выслушать меня. Это очень‑очень важно.
Дагерти тут же перестал улыбаться, увидев отчаяние в глазах женщины. Она же больше не могла сдерживаться, и когда заговорила, слова с трудом слетали с ее уст:
– Понимаете, дело в вашей книге. Той, что вы дали моему мужу. Он, кажется, проникся вашей идеей.
– Мне приятно это слышать, но что же в этом плохого? – начал было Дагерти, попутно проводя Ливэру в гостиную.
То была огромная комната с высоким потолком и огромными овальными окнами до пола. Повсюду стояла резная мебель, покрытая золотой краской и обитая синими тканями. Стиль отделки комнаты значительно отличался от аэрийского. Светлые цвета почти отсутствовали, но это ничуть не делало обстановку менее уютной. В углу горел камин, и барон периодически поглядывал на него и замирал. Особенно когда говорил. Он все еще ждал ответа на свой вопрос, пока Ливэра разглядывала гостиную.
– Я все же не понимаю. Что плохого…
– Нет, дело все в том, – она сцепила руки. Только затем она полушепотом сообщила: – Он хочет перейти границу и стать черным магом. – Вот. Она даже облегченно вздохнула оттого, что уже сказала это. А сказать такое было непросто.
Дагерти широко раскрыл глаза, и его спокойствие и уверенность испарились, он удивленно взглянул на замершую Ливэру, а затем отошел к камину. Когда он заговорил снова, его голос звучал совсем по‑другому.
– Великие боги. Вы серьезно? – он резко обернулся, вдруг сорвался с места и стал расхаживать из стороны в сторону. – Послушайте. У меня и в мыслях не было, что ему может прийти в голову перейти границу! – он вновь отрицательно покачал головой. – Вы уверены?
– Да. Понимаете. У моего мужа проблемы.
– Что же это за проблемы, если он подумывает о таком? – совсем растерянно спросил барон. – Простите за вольность, – он откашлялся.
– Нет, вы правы. Проблемы, видно, ужасные, – она медленно отвернулась и прикусила губу.
Теперь Дагерти казался окончательно выбитым из колеи. Он свел брови и спросил:
– Даже вы не знаете, что за проблемы?
– Не знаю, барон. И это пугает меня. Я прошу вас, – теперь уже Ливэра смотрела в его глаза, не скрывая слез. – Я прошу вас поговорить с ним. Отговорите его! Он думает, что сможет стать из черного мага белым. Думает, что это возможно! Но вы ведь на самом деле не верите в это. Это ведь всего лишь теория! – она почувствовала, что сейчас рухнет, поэтому поспешно села в одно из кресел, продолжая с мольбой глядеть на барона.
Дагерти подозрительно глядел на нее, словно ему только что рассказали о полнейшем безумии. Впрочем, так оно и было. Он долго думал, как лучше выразить свои мысли словами. Желательно – как можно короче и мягче. Все‑таки перед ним была совершенно разбитая женщина, и она молила его о помощи. Но Дагерти был прежде всего ученым. Ученым, уверенным в своих трудах. Он даже тогда точно знал, что стать белым магом из черного в теории можно. Но на практике это очень сложно и вряд ли по силам кому‑нибудь.
Тогда барон подошел к ней, осторожно взял Ливэру за руки и попробовал все объяснить:
– В теории мои труды верны, но на практике сделать это будет очень сложно. Я готов объяснить это вашему мужу, если он придет ко мне. И уверяю вас, если бы я знал, что у советника Оэлана проблемы, то не стал бы давать ему книгу. Я думал лишь заинтересовать его изучением. Ведь здесь магом нельзя стать. А переход через границу для меня… Я даже не думал, что возможно на такое решиться.
Ливэра резко поднялась с кресла и с надеждой спросила:
– Значит, если он придет, вы постараетесь отговорить его?
– Ну разумеется, леди Оэлан. Конечно, сделаю все, что в моих силах, так как черная магия – это зло.
Она радостно улыбнулась и поспешно стерла слезы.
– Благодарю, – Ливэра поклонилась. – Уверена, он еще придет к вам. Узнать все подробнее. А я еще раз благодарю вас за помощь.
Затем она тяжело вздохнула и направилась к выходу. Барон удивленно посмотрел ей вслед.
– Постойте. Куда вы? Я могу угостить вас. И потом, может, мне стоит проводить вас? Неужели вы пойдете одна?
– Не надо. В Клестоне безопасно уже много лет, а мглистой магии я не боюсь. И не такое видела в жизни. Еще раз благодарю вас за то, что выслушали меня и согласились помочь. Да хранят вас ангелы, – не дожидаясь очередных уговоров, она выскользнула на улицу. Приподняв полы платья, Ливэра спустилась по ступеням вниз и растворилась во тьме.
Женщина шла вперед, упорно глядя себе под ноги. Кроме своих туфель и небольшого куска тропы, на которую она ступала, больше ничего разглядеть она не могла. Повсюду был туман, и только эта дорога могла вывести на центральную улицу Клестона. А там уж и до замка рукой подать.
В какой‑то миг Ливэра даже пожалела, что не позволила Исквайру подождать ее, а затем пожалела, что отвергла предложение барона проводить ее до замка. Она и сама не понимала, отчего это вдруг в ней проснулось такое геройство и самоуверенность. И о каком спокойствии могла идти речь, когда по Аэрии… да куда уж, в районе самого Клестона бродил мглистый маг! Ее мысли путались, а еще этот туман и мрак. Вроде был еще вечер и не такой поздний, или же…
Ливэра услышала позади себя шорох и нервно оглянулась. Повсюду лишь туман. Дорогу, по которой она шла всего несколько секунд назад, уже не было видно. И звук… Может, ей показалось? Она поспешно покачала головой и заставила себя расслабиться и двинуться дальше.
«Да не был похож этот звук на шаг. Всего лишь ветер, в самом деле, как маленькая, – ее мысли прервал очередной хруст. Такой же звук издавала галька, когда Ливэра наступала на нее. А этот звук явно шел откуда‑то сзади. – О боги, какая же я глупая…», – она чувствовала, что начинает паниковать. Перед ее глазами уже поплыли образы злобных магов, мечтающих уничтожить ее. И тогда Ливэра стиснула зубы, готовая в любой момент расплакаться. И вновь этот звук. Кто‑то шел за ней. Она замерла, прижав к себе обе руки, и нервно выкрикнула:
– Барон Дагерти?
В ответ ничего, лишь тот же звук спустя несколько секунд. Ливэра судорожно втянула в себя воздух и хотела было сорваться вперед… бежать, но ей никак не удавалось набраться смелости, для того чтобы повернуться к тому звуку спиной. Она, словно статуя, глядела в туман, и ее глаза дергались от напряжения.
Тем временем хруст продолжался, она задышала чаще. Внезапно из тумана что‑то вылетело. Ливэра даже отреагировать не успела. То был мглистый шар, и если бы не странный спаситель, сбивший ее с ног, то она была бы уже мертва, так как шар летел точно в ее грудь.
– Помогите! – завопила Ливэра не своим голосом, срывающимся на визг. – Не трогайте меня! Отпустите! Отпустите! – как заведенная, кричала она, отбиваясь от рук странного спасителя, все еще не успевшего подняться после того, как выхватил ее из‑под удара.
– Хватит! Замолчите, – нервно велел тот и поспешно зажал ей рот. – Замолчите, иначе мы оба здесь погибнем! Я пытаюсь вас спасти, – он, резко прижав ее к себе, откатился в сторону, продолжая зажимать ей рот. Она издала дикий сдавленный звук. В миллиметре от них разбился второй шар, но на этот раз не мглистый, и странная магия стала расходиться во все стороны.
Спаситель вскочил на ноги и грубо дернул Ливэру за руку, заставляя быстро подняться. Потом он круто развернулся и буквально вслепую пустил мглистый шар. Сгусток ворвался в туман, освещая свой путь, и на миг Ливэра и ее таинственный защитник сумели разглядеть какие‑то контуры. Правда, шар пролетел мимо и взорвался далеко позади. Враг успел увернуться, и в его руках заиграли странные молнии. В тот миг именно они позволяли видеть его в тумане. Ливэра дико округлила глаза, словно ее уже поразили смертельным ударом, и ошарашено взглянула на защитника. Тот был поражен не меньше. Он крепко сжал нежную кисть Ливэры и завопил:
– Бежим!! Ну, скорее же! Всемогущие силы, опять эта дрянь здесь! Как она перелезла через границу? – он помчался что есть силы, буквально волоча Ливэру за собой, а затем, когда позади, не так далеко, раздался очередной оглушающий взрыв, незнакомец вдруг круто развернулся, грубо поднял Ливэру на руки и со всех ног помчался прочь.