Перевёртыши - Александрова Галина Владимировна 7 стр.


Ни одно из движений Дина не ускользнуло от внимательно наблюдавшего за ним Эрима. Легкий в общении и тактично любознательный, Эрим легко подружился с хозяевами гостиницы и навещавшими их детьми. Всегда помня, что он здесь только гость, Эрим больше наблюдал и слушал, и только потом задавал вопрос: – А правильно ли я понял?

Сегодня утром он с интересом наблюдал необычный спектакль во дворе гостиницы. Вместо того, чтобы пригласить лекаря в дом, как несколько дней назад, когда соседской бабушке стало плохо, вся семья хозяина гостиницы наперебой убеждали новых постояльцев, что в лекарню нужно идти только в определенное время и только к их знакомому лекарю – иначе их и слушать не станут. Затем, Дин взялся проводить приезжего мальчишку в лекарню, причем непременно сам, без посторонней помощи. Когда отец парня стал настаивать, что он тоже пойдет, госпожа Юла быстро нашла для него срочную работу. Но когда Эрим, с огромной любезностью, предложил в помощь своего слугу, Дин, добрый и веселый подросток, злобно сверкнул глазами и, чуть не волоком, потащил мальчишку на площадь. Наблюдая за местными жителями, Эрим частенько удивлялся: как с такими мягкосердечными и милыми хозяевами гостиница до сих пор не прогорела? Сегодняшнее необычное поведение всего семейства заинтриговало его и, кликнув слуг, Эрим пошел вслед за подростками. Дин явно кого-то ожидал, нетерпеливо поглядывая совсем не в сторону лекарни. Когда на площади появился кортеж Советницы, Дин успокоился и огляделся по сторонам. Заметив неподалеку от себя любопытных зиндарийцев, Дин потянул деревенского мальчишку в середину кучки набежавших зевак. Увидев недовольство на лице Дина, Эрим усмехнулся, но уходить не собирался. Он думал, что парень просто хочет скрыться от него среди людей, но тот вдруг, твердым, хорошо рассчитанным движением, просто вытолкнул хромающего мальчишку под ноги охране наследницы. Затем спокойно развернулся, и направился домой, едва не насвистывая от хорошо выполненной работы. Будто только ради этого он и пришел на площадь. Эрим кивнул Атару на парня, и тот поспешил следом за Дином. Зиндариец остался на площади с другим слугой, ожидая продолжения.

– Так! Что происходит?

Мужчина в желто-сиреневом одеянии, сидящий сразу за водильщиком, подошел к балдахину.

– Мальчишка выскочил на дорогу. Его допросят…

– Я хочу его видеть.

– Но, Госпожа Сов…

– Мне повторить? – Голос Советницы студен, как вода зимой в реках Зиндарии. Мужчина махнул рукой – Хина подвели к самоходу. Одна их шторок балдахина поднялась вверх, люди вытянули шеи, но увидеть сидящих в нем не смогли.

– Что случилось? – голос уже не так холоден, как раньше, но эмоций в нем не добавилось.

Мальчишка настолько растерялся, что одному из стражников пришлось его тряхнуть, чтобы заставить говорить.

– Я…. Я… упал… нечаянно.

– Тебя сшиб мой самоход?

– Нет, нет! Это раньше! Я как раз к лекарю шел!

– Ты шел к лекарю?

– Да… Госпожа… Простите, что помешал Вам.

Небольшая пауза, затем голос Советницы опять напоминает о стылой воде:

–Так, мы должны помочь ребенку. Посади его во второй самоход, к господину Ши.

– Но Госпожа!

– Мне повторить?

Так, скрипнув зубами, садится на свое место, а охранники, подхватив Хина за плечи, буквально поднесли ко второму самоходу. Процессия двигается дальше по площади. Подъехав к Купеческому Дому, самоход Советницы останавливается, остальные самоходы поспешно пристраиваются за ним вслед, вдоль стены. Конная охрана выстраивается лицами к зевакам, очертив полукруг вокруг кортежа и входа в Дом. Там уже ожидают несколько купцов в светло-зеленых одеяниях высшего ранга. Опять поднимается шторка и из повозки, не касаясь ступенек, выпрыгнули личные телохранители Советницы. Их одеяние – желтая рубаха, бордовый колот с капюшоном и нарукавниками, и высокие сапоги из светлой кожи, – резко контрастирует с одеждой других охранников. Только осмотревшись по сторонам, телохранители делают шаг в сторону и подают руки двум вышедшим дамам. Первая была одета в желтую рубаху и бордовый, как у телохранителей, жилет и белую островерхую шапочку. Вторая в розовой рубахе и шапочке, желтом жилете, расшитом жемчугом, и желтых нарукавниках. Лица обеих женщин закрыты кружевными вуалями. Из последней повозки выпархивают, словно птички из клетки, шесть девушек в знакомых желто-сиреневых дворцовых одеяниях и с вуалями, закрывающими нижнюю половину лица. Быстро разобравшись по парам, девушки пристраиваются вслед управляющему наследницы, как утята на прогулке. Когда вся свита пестрой гусеничкой исчезла за воротами Купеческого Дома, сборище на площади стало потихоньку рассеиваться. Но Эрим не стал уходить, напротив, решил подойти по-ближе. Что-то зацепило его взгляд, показалось очень знакомым, но он пока не осознал, что.

По совету Ина, Эрим переоделся в местный наряд и стал завязывать на затылке верхние пряди волос кожаным шнурком. Одежда стажера Купеческого Клана – желтая рубаха и темно-зеленый колот с нарукавниками – сразу же избавили его от общества любопытных зевак на улице, а хорошее знание языка подарили возможность свободно вступать в разговоры с любым прохожим. Тем более, что по внешности он, с его волнистыми русыми волосами и карими глазами, больше походил на саккарца, чем на зиндарийца. Любимая шутка его семьи – «тебя нам подбросили саккарцы». К длинной рубахе с пуговицами до самого пояса, которую не нужно заправлять в штаны, Эрим привык не сразу, а вот колот с его внутренними карманами показался очень удобным. Да и туфли вместо коротких сапожек больше подходили к здешней погоде. Теперь ничего не мешало Эриму притвориться местным жителем. Он постарался найти место, откуда можно удобно наблюдать за происходящим, не слишком привлекая внимания к своему любопытству. Его слугам, темноволосым и зеленоглазым, в этом отношении было намного сложней. Даже местная одежда не помогла бы скрыть их иноземность.

Когда на площади появился Дин, в сопровождении родителей Хина, Эрим даже не удивился, кажется, он ждал чего-то подобного, и приготовился смотреть продолжение спектакля.

– Хин! Сыночек! – голос госпожи Оха дрожит от волнения.

Шторка второго балдахина отлетает в сторону.

– Матушка! Я здесь! – Ошалевший от приключившегося, Хин кричит едва ли не на всю площадь. – Все хорошо, меня лекарь осматривает! Матушка! – Хин явно хочет еще что-то сказать, но шторку закрывают и из повозки выходит старичок с длинной седой косой и в шелковом расшитом халате с огромными, почти до земли, прямоугольными рукавами.

– Нукось! – сердито заявляет он, и охрана расступается, выпуская его. Похоже, это Главный Дворцовый Лекарь. Ина как-то упоминала, что он уже больше тридцати лет живет в Саккаре, но все так же невероятно коверкает язык.

– Ви избиваль этот малшик? Вас надо немелено аристоваль! – Палец старичка едва ли не упирается отцу Хина в нос.

– Нет, господин, что Вы, это не он! Это отец мальчика, господин! Господин, он не виноват! – Госпожа Оха раскинула руки, закрывая собой мужа.

– Не кричай мне в ухоль. Т-ц-ц-ц-ц! Малшик надо лежаль. Его нога савсем плёх. Я забираль его себе.

Дин подбегает к женщине, что-то шепчет ей на ухо, пытаясь ее успокоить. В это время открываются двери Купеческого Дома и на площадь выходит один из телохранителей Советницы. Его капюшон съехал на макушку, открывая солнцу медные кудряшки и задорные глаза. Разыскав Дина взглядм, телохранитель кивает ему.

– Вот! – Дин указывает на телохранителя рукой – Попросите милости у Госпожи Советницы, она поможет вам.

Когда на улицу выходит Советница, обезумевшая от тревоги женщина бросается под ноги лошадям охраны: – Госпожа! Пощадите моего мальчика! Накажите меня вместо него! – Ее муж и Дин подхватывают ее под руки, поднимают, но женщина продолжает плакать: – Госпожа! Пожалуйста, накажите меня и отпустите мальчика!

– Господин Ши!

Главный Дворцовый Лекарь подходит к наследнице и что-то рассказывает ей на своем шипяще-цокающем языке. Та выслушала его, сказала несколько слов ближайшему охраннику и прошла в свою повозку. Охранник спешился, помог Лекарю взобраться внутрь самохода, подсадил туда же госпожу Оха и ее мужа, грозно сверкнул глазами на довольного Дина и вскочил на лошадь. Теперь лекарский самоход оказался последним в процессии, которая торжественно покинула площадь.

Эрим медленно приходит в себя. Нет, он не мог ошибиться, он определенно узнал телохранителя, не смотря на полузакрытое лицо. Эти медные кудряшки и лукавые глаза не могут принадлежать кому-то другому. Его крепкое телосложение и бесшумную походку гость хорошо запомнил, наблюдая, как удачно Син подхватывает посуду, неловко столкнутую со стола нетрезвыми посетителями. Да и девушка рядом с ним не зря выглядит такой знакомой. Эрим вопрошающе посмотрел на Исака, но тот не понял его:

– Мальчишка явно старался спровадить семейство Советнице. И был уверен, что у него получится.

Подошел Атар – слуга, следивший за Дином.

– Так и есть, все было заранее спланировано. Мальчишка забежал во двор, кивнул хозяйке и стал вопить, что стража арестовала Хина. Родители побросали все, что держали в руках и побежали на площадь. Причем, через главные ворота. Про заднюю дверь он им ничего не сказал.

– Атар, ты видел телохранителя и девушку возле Советницы? Что ты думаешь о них? – Эрим с надеждой обратился ко второму слуге. Атар, самый старший из них и самый наблюдательный – Эрим всегда принимает во внимание его мнение, хотя и не всегда следует его советам.

– Думаю, что один из телохранителей Советницы – это Син. И девушка рядом с ним очень похожа на Ина. Ани более резка и порывиста, ее вряд ли оставят так близко к принцессе. Возможно, она была среди девушек во второй повозке.

– Ты совсем не удивлен?

– Вы забыли? Детям садовника было даровано дворянство, а значит, и право находиться в свите Советницы. Ина и не скрывает, что провела детство с наследницей и до сих пор очень близка с ней.

– А Син?

– Я ожидал подобного. Все его движения говорят о хороших боевых навыках. Он всегда настороже и его взгляд постоянно оценивает ситуацию или человека на возможность угрозы. Даже у себя дома. Это просто годами выработанная привычка. Но меня смущает кое-что. Девушки появляются в доме родных не регулярно и по очереди, но Син всегда сопровождает сестер. У телохранителя так много выходных? Похоже, эта семья действительно, на особом счету у Советницы.

– Кажется, теперь мне есть о чем подумать.

Когда Кан доложил о своей находке Хранителю Печати, тот надолго задумался. Затем подошел к полке, взял доску с шашками, поставил ее на стол и жестом пригласил Кана к игре. Кан понял, что ему сейчас предлагают разговор дяди и племянника, а не правителя и секретаря и с готовностью сел за стол. Но дядя не спешил. Он расставил свои шашки, сделал несколько ходов, и только тогда спросил: – Кан, кто сейчас занимается расследованием нападения?

– Северный генерал.

– Я спросил, кто занимается расследованием, а не возглавляет его.

Кан позволил себе улыбнуться: – Тогда Рас, внук Военного Главы.

Теперь улыбнулся и правитель. Его радовало, что племянник так легко его понимает: – Какие у тебя отношения с ним?

– По традиции, Кланы полагают нас главными соперниками. Но я долгое время считал его своим другом и до сих пор доверяю ему. Я не верю в его причастность к смуте. Интриги – не в его характере. Наоборот, он предпочитает открытый вызов.

– Вот как? Надеюсь, ты прав, – правитель какое-то время помолчал над игровой доской. – А ты можешь показать ему этот ход, но так, чтобы это не было бахвальством или услугой?

Кан подумал, кивнул: – Легко. Но почему нельзя просто сказать об этом Главе Клана или Северному генералу?

– Видишь ли, расследованием занимается Военный Клан, это дело их чести. Если показать им ход открыто, это значит показать свое недоверие к их расследованию, кинуть еще один комок грязи в их репутацию. Мне бы не хотелось обострять отношения с Военным кланом. Особенно сейчас.

– Я сделаю это.

– Но присмотрись внимательно – удивится ли Рас твоей находке.

Кан посмотрел дяде в глаза, неохотно кивнул. Они поиграли еще какое-то время, пока дядя не спросил, совершенно непринужденно: – Как ты обнаружил этот ход?

На этот вопрос Кану ох, как не хотелось отвечать! Но его заминка была почти незаметной:

– Мне попалась на глаза карта с непонятным значком в этом месте, и я решил проверить, что это может быть, – не поднимая глаз, Кан убрал с доски «убитую» шашку и слегка напрягся, ожидая следующего вопроса. Если бы дядя задал его, Кан честно ответил бы, но правитель промолчал, а затем перевел разговор на другую тему.

– Ты слышал об огненном порошке, который недавно придумали в Зиндарии?

– Только то, что начиненные им глиняные шары лопаются со страшной силой, столкнувшись с препятствием и осколки разлетаются в разные стороны пронзая все вокруг.

– Тебе стоит внимательно ознакомиться с докладом шпионов. Я думаю, что военного союза нам с ними не избежать и стоит заранее продумать, выгоды и недостатки такого союза.

Вернувшись к себе, Кан задумался – почему дядя ничего не спросил о карте? Подозревает его в неискренности или хочет, чтобы он сам разобрался с этим? Но тогда правитель должен подозревать в заговоре его матушку. Додумать ему не дали, за дверью раздался торжественный голос слуги: – Госпожа Глава Дома!

Матушка стремительно вошла в распахнувшуюся дверь, прошлась по комнате. Она явно была чем-то встревожена.

– Кан, бабушка приглашает нас к себе на чай!

– Нас? – Кан очень удивился: по дороге к дяде он встретил бабушку, гуляющую в саду и немного поболтал с ней. Ни о каком приглашении речи не было.

– Что странного, если мы с тобой вместе придем к бабушке на чай?

– Понятно. – Кан вздохнул. Матушка опять затеяла какое-то противостояние с Хранительницей, а его берет с собой в качестве щита. В последнее время матушка будто пытается что-то доказать свекрови. Та смотрит на нее, как терпеливый Наставник на отстающего ученика, и это сердит матушку еще больше.

Госпожа Верховная Хранительница Мудрости поджидала их в садовой беседке за круглым чайным столиком. Рядом с ней сидела Госпожа Советница. Судя по опущенной голове и сжатым рукам, девушка была чем-то расстроена. Увидев Кана, бабушка неодобрительно покачала головой и обернулась к служанке. Так и есть, перед столиком стоял только один стул, его здесь не ждали. Но, раз бабушка велела принести стул и ему, придется остаться. Матушка, с выражением объявления войны на лице, отвесила все необходимые поклоны и сказала все ритуальные слова. Затем, как генерал, ведущий сражение, села на изящный резной стул напротив бабушки. Кан сел напротив наследницы.

– Желаю здравствовать, Госпожа Советница.

Айю подняла на него взгляд. Выражения ее лица не было видно из-за вуали, но руки ее стали еще напряженнее. Похоже, какое-то время Айю изучала его лицо, затем опустила голову – то ли так отвечая на приветствие, то ли не желая больше видеть его. Больше она головы не поднимала, лишь иногда мягко кивала каким-то своим мыслям. Бабушка с матушкой обсуждали предстоящее празднество, а Кан перебирал в уме все дворцовые сплетни, пытаясь угадать, что же так расстроило его сестру.

– Нужно обязательно проверить количество столов для сладостей и трибун для зрителей. И попросить плотников внимательно осмотреть каждое сооружение. Народу будет много и любая поломка может привести к жертвам.

– Вам не стоит беспокоиться, Госпожа Верховная Хранительница Мудрости, мой управляющий уже занимается этим.

– Если нужна будет помощь, я могу обратиться к Главе Строителей, он выделит людей.

– Конечно. Если помощь будет нужна.

– Цветами для девушек, установкой качелей и развлечениями для детей, как всегда займется наследница, а мы с Вами…

– Может, стоит поручить качели моему управляющему?

Девушка взяла чашку и слегка приподняла вуаль, чтобы сделать глоток чая, но рука с чашкой предательски задрожала. Айю быстро поставила чашку на место и спрятала руки под столиком.

– Нет, не стоит. Слишком много ответственности на одного человека, это рискованно. Мы уже обговорили с Главным Поваром, какие сладости будут готовить, список необходимых продуктов Вам передадут, я оплачу этот счет. Ваша задача – подготовить представление.

Назад Дальше