Зачарованные ножницы - "Zezuo" 11 стр.


Я и Риммер держали путь домой, выслушивая историю нашего нового знакомого, за которым следовала его верная спутница и питомец. Как оказалось, Шелдон был Клан-лидером одного из малых кланов, который был близок к распаду. Тим был самым «свежим» членом клана, с которым он искал выживших новичков, вместе с другими кланами. Тим изначально хотел принять участие на Арене и постараться найти слабое место Модераторов, или даже убить. Как говорил Тим, он был Перерожденным. Он уже умирал раннее и был готов умереть снова, так как жизнь в таком мире не имела для него ни малейшего смысла. Шелдон наблюдал за битвой и знал, чем она кончилась. Он смирился с утратой. Вернувшись в дом клана, он отказался от статуса Клан-лидера и его клан быстро распался. «Тим был причиной, по которой я продолжал быть Клан-лидером.» — рассказывал Шелдон, следуя за нами наружу. — «Я видел в нем надежду на процветание. Надежду на светлое будущее. А раз он решил покончить с собой так просто… Так же быстро пропали мои надежды. Вы сделали огромную услугу, убив Кайна. Жаль, что Тим пал духом так быстро.» Я решил перейти с грустного к веселому. Не хотелось бы останавливаться на таких грустных моментах. «И… какова твоя цель? Что ты хотел найти в туннеле? Как ты вообще нашел вход сюда?» — на мой вопрос Шелдон приготовил ответ. Ответ был простым. «Вы сами показали мне его.» — я удивился его словам. Странно. Я не помню ни единого случая, когда я показывал кому-то незнакомому вход в туннели. Шелдон моментально добавил детали к ответу. — «Когда вы пали без сознания на Арене, я испугался и побежал вам на помощь. Вот только какая-то девушка сделала это первой и исчезла вместе с вами в объятьях. Я не знал, что с вами стало, и хотел разузнать о вашей судьбе. В доме у меня не было ничего ценного, потому я взял с собой только Мио. Ну… и еды в дорогу. Я помню, как вы выходили из скалы, и нашел скрытый ход в туннели. Вот и все.» Его история заставила меня задуматься. Я так и не узнал, каким образом я оказался в доме и как Берриэль смогла донести меня обратно домой. Я ничего не помню и ничего не знаю. Риммер так же удивился его словам. «Исчезла?» — он обернулся, получив от Шелдона подтверждение в виде легкого кивка. — «Странно… Если бы это был Посох Возврата, то она оказалась бы в доме. Одна. Я помню, что встретил ее с криками о помощи, сидя на коленях, обнимая Господина Яко неподалеку у дома. Она тяжело дышала, словно несла вас на руках всю дорогу, что я и… предположил.» Его слова… что-то в них не совпадало. Либо Шелдон врет, либо Берриэль и вправду… исчезла вместе со мной. Сложно представить, как такая хрупкая девушка смогла донести меня до дома через город и туннель. «Римм. Ты не заметил в ней ничего странного?» — на мой вопрос Риммер пожал плечами, но все же задумался. «Я не уверен…, но вроде как… мне показалось, что у нее был кровавые разводы на щеках. Возможно это ваша кровь, но…» — после слов Риммера… я остановился. Я не был уверен в своих мыслях, но если это так… неужели Берри скрывает что-то от меня? Она тоже… страдает? Искажение? Безумие? «Эмм… Яко?» — Шелдон толкнул меня, освободив от оков моих внезапных мыслей. — «Почему мы остановились?» Я помотал головой, произнеся: «Ничего», продолжив свой путь вверх по лестнице. Надо поговорить с Берри, когда я вернусь домой. Наедине.

Мы выбрались наружу и добрались до дома. Шелдон был удивлен видом моего дома, но не подавал вида, оглядывая окрестности. Войдя в дом, я окликнул Розу, Берриэль и Лилит, подзывая их к себе. И подозвал я их очень громко, даже не назвав имен. «Ко мне! Быстро!» — выкрикнул я, войдя в дом. Шелдон и Мио испугались моего внезапного приказа, в испуге оглядывая дом. «Тут… есть кто-то еще?» — тихо спросил Шелдон, вслушиваясь в громкие шаги на верхних этажах. Лилит и Роза быстро оказались передо мной, резво спустившись вниз по ступенькам. Берриэль так же старалась поспевать за ними, но пришла последней. Они были слегка встревожены новым лицом. Шелдон был напуган не меньше них. С улыбкой на лице, я выдвинул Шелдона вперед, положив руку на его плечо. «Знакомьтесь. Это Шелдон и его кошка — Мио.» — похлопав его по плечу, я продолжил, называя имена девочек. Когда я упоминал имя каждой из них, они покорно кланялись. — «Шелдон… Это мои… служанки. Берриэль, Роза, и ее сестра — Лилит.» Мне все еще было стыдно называть их «служанками», хоть они и называли себя так. Это как называть их «питомцами», которыми они не являются. Подобное знакомство шокировало Шелдона. Теперь он смотрел на меня совсем по-другому. «Невозможно! Значит мои сомнения… Вы и вправду Граф Яко, о котором говорили когда-то?» — спросил он меня, разглядывая меня с удивлением. Хоть я ничему ему и не ответил, но он сразу понял, что все так и есть, оглядывая меня с восторгом и широкой улыбкой — «Вы — один из известных Ветеранов! Легенда среди союза клановых домов! Я знал некоторых из ваших слуг! Все думали… что вы мертвы.» Роза восприняла слова Шелдона, как оскорбление. «Господин Яко — единственный в своем роде. Как можно сомневаться в этом?» — с этими словами, она взяла меня за руку, потянув к себе. Лилит сделала тоже самое, что и ее сестра, подхватив ее слова. «Моего Господина не заменит никто. Те, кто называют себя его именем — лгуны, не достигнувшие его величия.» — слова Лилит заставили меня засмущаться. Они показывают меня при незнакомом человеке и не стесняются своих слов, показывая меня с такой… странной стороны. Берриэль тоже присоединилась к ним, прижавшись ко мне со спины, без стыда и смущения. «Этого человека никто не затмит. Никакой самозванец не сможет повторить то, что сделал Господин Яко.» — она произнесла это с довольным лицом, крепко обнимая меня. Они так сильно тянули меня вниз, что мне пришлось упасть на колени, дав им обнять мою шею. Мне никогда не было так стыдно, особенно когда я стоял перед незнакомым человеком. Риммер, разглядывая эту картину, усмехнулся, растянув улыбку на лице. «И это я-то извращенец…» — довольно произнес он, сложив руки на груди. Девочки лишь ухмыльнулись, еще сильнее прижавшись ко мне. Мое стеснение перерастало в гнев. «Отпустите меня.» — произнес я спокойным, но грубым тоном, опустив голову. Они повиновались мне, отпустив меня без капли обиды, продолжая улыбаться. Встав на ноги, я отдал очередной приказ. — «Ознакомьте гостя со всем в доме и усадите за стол. Я сделаю обед.» Берриэль моментально остановила меня, улыбнувшись. «Я уже все сделала. Даже обед.» — она была довольна своей работой, судя по выражению ее лица. Тем не менее, я все еще хотел потренироваться с Риммером, пока есть время. «Значит займу Риммера, пока вы устраиваете экскурсию.» — на мои слова она довольно кивнула, указывая путь Шелдону. Я же, вместе с Риммером, направился наружу. Хотелось сделать намеченное дело, пока есть возможность.

«Может, перенесем это на потом?» — выкрикнул Риммер, держа деревянный меч наготове. Он наблюдал, как я разминаюсь вдали от него, дожидаясь указаний. — «Вы ведь не спали! Ваша усталость и сонливость скажется на…» Я заставил Риммера замолчать, выкрикнув свое мнение. «Это тебе же на руку. Скажем… что я поддаюсь тебе.» — хоть я сказал это с уверенностью на лице, но он был прав. Я чувствовал легкую усталость, но это не особо скажется на мне. Особенно, когда я буду сражаться с ним. Может… моя реакция будет хуже, но это меня не волнует. «Итак, правила просты. Сражаемся до тех пор, пока у одного из нас не иссякнет магический щит. У тебя два кольца, у меня два… все честно. Мечи свежие, не зачарованные.» — я привыкал к весу меча, вращая его в руке, вставая на позицию. Я достал из кармана монету, показав ее Риммеру. — «Как только она упадет и звон исчезнет — нападай. Сражайся в полную силу.» Риммер кивнул мне, встав в стойку. Я не напрягался, вытянув руку вперед, подбросив монету с громким звоном. Как только этот звон исчез, и монета упала на землю… Риммер моментально ринулся на меня, без единого звука. Я лишь шел вперед, дожидаясь удара. Первый его удар прошел мимо. Я попросту наклонился в сторону, увернувшись. Каждый его удар я старался отбить, одновременно стараясь увернуться и зайти со стороны. Риммер был неплохим воином, обладающим опытом владения оружием и тактикой боя. Он старался использовать легкие и тяжелые удары, стараясь проломить мою защиту, но от каждого серьезного удара я отходил в сторону, стараясь контратаковать. Даже если это было тренировкой… я не хотел причинять ему вред. Не хотел атаковать его. Мне пришлось усмирить в себе пацифиста и заставить себя нанести хоть один удар по нему. Я старался атаковать его с разных сторон, стараясь зайти сзади или сбоку, но Риммер ловко блокировал каждый мой удар своим мечом, концентрируясь на мои движениях и ударах. Его защита была превосходной, но он не избегал сильных ударов. Он быстро уставал, стараясь блокировать удары такой силы. На третий мой серьезный удар он сменил свою тактику. Он парировал мою атаку, отведя мой меч в сторону, раскрыв меня. Мне хватило времени увернуться от его прямой атаки и ударить его рукой, откинув назад. В отличии от него, я держал меч в одной руке, а не в обеих. Я не мог так просто защищаться или так сильно ударять, но так я был намного мобильнее и быстрее. В этом и отличались наши преимущества. Риммер использовал свою силу, а я — скорость. Он старался ударять с силой и отбивать каждый удар, а я — отходить и двигаться. Через еще одну попытку атаковать его, Риммер изменил тактику, что меня удивило. Он отпрыгнул назад, избежав удара, после чего мгновенно кинулся на меня, сделав выпад. Его стойка сменилась. Теперь его атаки были намного быстрее и уклониться от них стало сложнее. Он двигался вперед, оттесняя меня, не давая проходу. Его атаки я блокировал с трудом, давая ему задеть мой магический щит. Что же… пора и мне сменить подход к битве. Я сделал разворот, сильно ударив по его мечу. Это раскрыло его, и я моментально ударил его ногой в грудь, откинув назад. Он смог сохранить равновесие и не упасть на спину. Впечатляюще, если спросите меня. В миг, я ринулся на него головой вперед, наклонившись. Я держал меч позади себя, прикрывая себя локтем. Если он ударит — я отобью его меч рукой. Если ударю я — то у него будут проблемы. Он решил встать в блок. Остановившись, я сделал взмах мечом, который оказался очень сильным для него. Каждый следующий взмах я делал на развороте, не останавливая движения меча, удерживая момент… меч в движении по кругу. После нескольких поворотов и ударов, которые не слишком навредили ему и не пробили защиту, я начал чувствовать легкое головокружение, перейдя на быстрые, фронтовые атаки. Не сказать, что такие атаки были эффективны, но Риммеру было сложно отразить их или увернуться от них. Я уже чувствовал, как усталость брала надо мной вверх, и Риммер воспользовался этим. Он быстро нашел нужный момент для атаки и отбил мою меч в сторону, резко взмахнув мечом снизу-вверх. Это выбило меня из равновесия. Ну что же… я был готов принять поражение. Но что-то внутри меня взбесилось. Оно не давало мне сдаться. Моя довольная улыбка сменилась злобным оскалом. Усталость исчезла. Я не видел ничего вокруг, кроме Риммера, делающего решающий удар. Время двигалось медленнее обычного… по какой-то непонятной причине. Я услышал шепот, который заставил меня наполниться яростью.

-«Tempus est ut iudicium.» (лат. «Настало время вершить правосудие.»)

Моя ярость заставила меня бороться за жизнь. Я начал искать выход из ситуации, и я его видел. Удар был прямым, и если я… Да… Так и поступлю. Я пнул ногой прямо по его руке, направив лезвие выше моего тела. Для него это произошло внезапно. Для меня же… он был слишком медленный. Пока он пытался восстановиться от такого резкого поворота событий, я сделал кувырок назад, готовясь к удару. Я ждал нужного момента, ожидая, когда Риммер будет готов. Шепот снова прозвучал в моей голове. Сигнал к атаке.

-«Tempus occidendi.» (лат. «Время убивать.»)

Я двинулся на Риммера, но я не бежал по прямой. Я слегка изогнул свой путь. Нужно было сделать удар как можно сильным, и в этом мне мог помочь вес меча и моя скорость. Даже когда я видел битву иначе… Риммер уже готовился к блоку. Выплеснув свою ярость наружу, я в диком крике начал вращаться, нанося удар за ударом, после чего прыгнул, не останавливая момент. Приземлившись, я провел удар невероятной силы, наблюдая за Риммером в дикой улыбке, пока меч двигался в его направлении. Я уже знал, что победил. Вот только… Я быстро пришел в себя, вздрогнув. Мне удалось изменить направление меча в самый последний момент, попав прямо по мечу Риммера. Я слышал треск меча и наблюдал, как он медленно ломался на части, разлетаясь в щепки. Мое сознание и чувство времени вернулось ко мне, когда я навел меч на Риммера, гордо выпрямившись. «Твою же…» — Риммер в миг поднял руки, упав на колени — «Сдаюсь! Пощады!» Я видел в его лице самый настоящий ужас. Что произошло? Неужели я так серьезно воспринял простую тренировку? Я выбросил меч в сторону, протянув руку Риммеру. «Ты в порядке?» — Риммер не сразу ответил мне, неуверенно кивнув. Он был шокирован тем, что я сделал. «Это… откуда у вас столько силы? Вы даже… Обалдеть…» — он все еще не мог понять, что произошло, оглядываясь по сторонам. — «Вы можете мне не верить, но… Вы выглядели так… устрашающе на момент. Я уже думал, что вы меня убьете своим… очертеть можно.» Я все еще не мог понять, как это вышло и откуда во мне взялась эта ярость. Я раздробил его меч. Я напугал его. Разве… разве это возможно? Кем я был в этот момент? Оглядевшись, я заметил фигуры на лестнице. Шелдон и остальные наблюдали за нашей битвой. Они были шокированы не меньше Риммера. Поймав мой взгляд, Шелдон вздрогнул, медленно начиная аплодировать мне. Девушки так-же последовали его примеру. Что…

Что это было?

========== Часть восьмая. Бездушный зверь в человеческой коже. ==========

Середина дня. Берриэль уже успела приготовить для всех обед, включая Шелдона и ее кошки. У нас была рыба как раз для нее. Мио повезло, никто из нас не добывал рыбу. Да и… рыбачить негде. Обед проходил тихо и без разговоров. Все наслаждались едой и спокойно разглядывали меня, словно ожидая чего-то. Почему они молчат? Почему они смотрят на меня? Даже Риммер… От одно только взгляда на меня он начинает едва заметно дрожать. Все эти странные… открытия, которые происходят со мной. Для чего мне все это? То шепот разума Берриэль, то эти загадочные стихи… Зачем мне все это? Я не хотел и не хочу это знать! И тем не менее… я был в смятении. Я не знал, как поступить и что делать. Мой взгляд перешел на Берриэль, которая сидела напротив меня и наблюдала за мной, выпрямив спину. Мы смотрели друг на друга, разглядывая. Я не мог оторваться от нее, стараясь найти на ее лице подсказки. Что она думает обо мне? Как она видит и чем она меня представляет? Я присматривался к ней, пока не услышал шепот в моей голове. «Не молчите…» — шептал мне знакомый голос, не переставая. Голос… Берриэль. Словно она стояла позади меня, подзывая меня к действиям, оставаясь в тени. «Берриэль.» — я произнес ее имя строгим тоном, заставив ее вздрогнуть от неожиданности. — «Тебя… что-то беспокоит?» Мой внезапный вопрос заставил ее встревожиться. Она нервничала, стараясь подобрать слова. «Я-я… ни о чем таком не д-думаю, Господин Яко.» — ее слова… она говорила без уверенности. Ее губы дрожали, глаза бегали по сторонам… Страх? Она боится меня? «Просто ты выглядишь… взволнованной.» — я сделал паузу, наклонившись вперед, облокотившись об стол. — «Если ты хочешь что-то сказать мне, Берри, то я буду рад тебя выслушать.» Я переходил в наступление. Все сидящие слышали, что я назвал ее «Берри». Роза и Лилит подумали о чем-то своем, переглянувшись. Теперь все внимание перешло на нее. Берриэль смотрела на меня с удивлением, сжав руки в кулаки, заливаясь румянцем. Но когда я улыбнулся ей, то она не смогла выдержать напряжения. «Вы мне нр…» — что-то ёкнуло внутри нее, быстро остановив ее. Она постеснялась произнести то, что у нее было на уме, но она смогла выкарабкаться из этой неловкой ситуации. У нее быстро появилась замена ее старым словам, которую она произнесла моментально, не дав никому времени на размышление. Никто даже не понял, что она хотела с казать в первую очередь. — «Мне понравилась ваше владение мечом! Как вы… умело уходили от атак и… ваши движения… О-особенно финал.» Неплохо, Берриэль… Она сыграла словами, и очень умело. Перенесла мысли окружающих на недавнюю битву, которая шокировала некоторых. Кстати, я тоже был удивлен тем, что я сделал. Только… я не знаю, как это выглядело со стороны. «Я так и не понял, что я сделал.» — я решил приврать, чтобы не вызывать подозрений. Чтобы все приняли это за случайность. — «Я помню, что упал, и быстро укатился назад. А потом… у меня закружилась голова…» Шелдон решил поделиться впечатлениями, отложив еду в сторону. «Это было что-то. Вы смогли отразить удар при перекате назад, после чего перешли в нападение, да еще и с такой злобой!» — своими руками, он буквально показывал мне мои-же собственные движения. — «А когда вы начали нападать, то вы… Вы буквально оставляли свои очертания за собой, с каждым пройденным шагом. Я даже потерял вас на какой-то момент. Затем, вы… ваш меч… вы словно превратились в…» Берриэль решила помочь Шелдону в рассказе, подробнее описав этот момент. «Ваш меч, как и вы, обрели какой-то… странный темноватый оттенок. Никто даже не мог понять, где вы сейчас, и где находится ваш меч. Вы оставляли за собой… Фигуры. Словно… фотографии. Очень частые. А когда они начали исчезать, то мы увидели вас, направившего острие меча на Риммера.» Вспоминая моменты… я чувствовал, как усталость становилась более заметной. Сильной. Что-то произошло со мной, и я не знаю, что. Риммер так же решил высказаться по поводу боя. «Вы вели себя, как настоящий зверь, загнанный в угол. Я был уверен, что попаду по вам, но вы словно исчезли с моих глаз, оставив после себя лишь блеклый образ. А когда я заметил вас в нападении…» — он громко хлопнул в ладоши, после чего, продолжил рассказ. — «Ваш меч у моего горла, а мой… разломан! В щепки! На какой-то момент я даже подумал, что вы меня убьете.» Я склонил голову, вздохнув. Он ведь и в самом деле мог умереть, если бы я не очнулся от своего… боевого транса. «Я изначально называл это плохой идеей, но все равно решился на это. Я даже не хотел отвечать на твои удары. Боялся тебя ранить.» — Мои слова слегка удивили Риммера. Я встал со стула, отдав ему поклон. — «Я прошу прощения. Я воспринял наш бой слишком серьезно. Я мог серьезно ранить тебя или даже… убить.» Риммер в шоке встал со стула, быстро оказавшись рядом со мной. «Вам не стоит! Наоборот, я поражен вашими умениями!» — он посадил меня обратно на стул, положив руки на плечи. — «Я ценю ваше милосердие и вашу доброту. Даже если вы и могли убить меня… вы этого не сделали. Вы даже не хотели сделать мне больно, не делая ударов. Не нужно извиняться за то, что вы не сделали.» Его слова меня успокоили. Впредь, я должен не поддаваться желанию достичь своей цели. Риммер мог бы чувствовать себя намного лучше, дай я ему победить. Что-же… моя душа теперь спокойна. Оставалось только доделать то, что не было сделано. Только у Берриэль были другие планы. Ударив ладонями по столу, она резко встала со стула. «Господин Яко. У меня есть к вам предложение.» — ее тон был строгим и громким, но он стал ее громче, когда она решила объявить свое предложение.

Назад Дальше