— Какая у него поклажа?
Шэрон ухмыльнулся:
— Проблем не будет. Он тащит с собой мула, груженного всякими модными кросскими тряпками. Туда легко может спрятаться маленькая зверушка. У вас в запасе минут двадцать. Будут еще какие-то распоряжения, мой господин?
— Да.
Все время, пока он ждал Шэрона, ему вспоминался разговор у Тантоссы. Слишком много недомолвок, полунамеков и новой информации настораживало. Если не сказать больше. И вот сейчас, глядя в открытое лицо своего доверенного слуги, Коросс понял, что нужно сделать, перед тем как отправиться в путь.
— Шэрон, слушай меня внимательно и постарайся исполнить все в точности так, как я тебе скажу…
Неудавшаяся свадьба
За праздничным застольем царила отнюдь не праздничная атмосфера. Дамы жеманничали, отказываясь танцевать, разговоры не клеились, гости откровенно зевали. Ланетта чувствовала себя неуютно, принимая букет роз от вельможи, который недавно стал ее мужем. Все поднялись вслед за графом. Ланетта тоже неловко встала из-за свадебного стола.
— Какая жалость! А ведь был такой красавец.
Она встретилась с вызывающими взглядами двух молодых аристократок. Лица дам осветили любезные улыбки, когда ее муж тоже посмотрел в их сторону. Ланетта отыскала своего отца — седоволосого долговязого купца в костюме из добротного сукна. Заметив взгляд дочери, он ответил ей сияющей улыбкой полностью счастливого человека. Единственная искренняя улыбка в этом зале.
Муж слегка коснулся губами ее руки:
— Вы само совершенство.
«Смело сказано», — подумала Ланетта. Она нечасто слышала комплименты в свой адрес. Но сегодня это был уже второй. Утром старая тетка, расчувствовавшись, впервые сказала своей племяннице добрые слова.
«У тебя замечательные волосы, дорогая. Они хорошо держатся в прическе и не рассыпаются. Брат решил, что им не помешает этот гребень. Я с ним согласна, изумруды подчеркнут и золотой цвет твоих волос, и богатство твоего отца», — бормотала старуха, собственноручно скрепляя прическу свадебным подарком ее отца. Затем она сердито фыркнула на служанок, пытающихся подкрасить Ланетте глаза: «Ни к чему это баловство. Они и без того огромные. Как два синих озерка. Гонору бы в них только поменьше». Этим, пожалуй, перечень достоинств ее внешности и ограничивался. Она не соответствовала общепринятым канонам красоты. Слишком высокий для нежной аристократки рост, отсутствие радующих мужской взор рельефов, лицо с высокими скулами несли в себе печать рода ее предков, когда-то гордых властителей этих земель, а ныне вассалов захватчиков-южан.
Ланетта дернула на себя зацепившийся край необъятной юбки. Изящный табурет накренился и начал предательски заворачиваться на бок. Она вовремя сумела его удержать, но неловкость заметили многие. Судя по веселому шепотку, новость сразу обежала всех гостей. В кружевах и бриллиантах новобрачная чувствовала себе крайне скованно. Платья аристократок только со стороны казались невесомыми. Изнемогая под тяжестью парчи и бархата, она с грустью вспомнила свою неброскую, но удобную одежду.
— Позвольте проводить мою жену в спальню. Она устала, — объявил граф.
Под смешки и перешептывания он вывел ее из переполненного гостями зала, и слуги торжественно закрыли за молодыми двери. В легкие ворвался свежий воздух, а пылающую кожу обласкал прохладный ветерок. Ланетта облегченно вздохнула, но тотчас вскрикнула от боли. Крепко стиснув руку, ее потянули по широкой лестнице.
Она понимала озлобленность графа. Это брак был ему навязан. Отец Ланетты давно мечтал пробить дорогу своим потомкам в высшее общество. Он раз за разом отказывал женихам дочери, охочим до богатого приданого, пока, наконец, месяц назад не подвернулся долгожданный случай. Купец выкупил долговые расписки графа Арно Корнельского, известного бретера, картежника и мота. А в обмен заставил того жениться на своей дочери. Эта история вызвала резонанс во всем аристократическом сообществе. Арно, хоть и считался беспутным малым, но был из семейства самых голубых кровей. Посмотреть на мезальянс собралось много блестящих аристократов, наслаждаясь возможностью пристыдить своего собрата. Граф, конечно, бесился от всего этого, но причем тут Ланетта? Ее мнения вообще никто не спрашивал.
Девушка присела на краешек кровати и возмущенно посмотрела на графа, растирая посиневшие пальцы. Она хотела высказать все, что накопилось у нее за этот тяжелый день на душе, но Арно быстро вылетел из комнаты.
Ланетта услышала, как щелкнул замок и огляделась. В спальне было неимоверное количество зеркал. А еще пузатый платяной шкаф на гнутых ножках, огромный в полстены камин и массивная кровать посредине комнаты. Поставив в фарфоровую вазу свадебный букет, она слабо улыбнулась. Красные розы были хороши.
Вздохнув, девушка сняла тяжелый гребень, выпуская на свободу волосы, а потом положила его на прикроватный столик. Вслед за ним туда отправилось и дорогое бриллиантовое колье. Рука метнулась в маленький кармашек, затерявшийся в ворохе обширных юбок, и выудила ничем не примечательную с виду подвеску. Ланетта с удовольствием сжала стилизованную башенку и привычно услышала легкий стук, идущий изнутри. На самом деле это, конечно, был ее пульс, но как хотелось верить в чудо!
Она высунула язык своему измученному отражению в зеркале и повесила подвеску на грудь. В ворохе белоснежных кружев она смотрелась как отчаянный воробей в стае хищных чаек. Как сама Ланетта на этой глупой свадьбе. Детский протест против аристократического снобизма немного приободрил девушку, но от звона разбившегося стекла она подскочила на месте. Красные цветы вперемежку с осколками вазы лежали на белом ковре.
Черный паук проворно выполз из букета и устремился к Ланетте. Расшатанные нервы дали, наконец, о себе знать. Девушка запаниковала.
Паук был гораздо крупнее тех, что она когда-либо видела в своей жизни. И двигался он странно — рывками, периодически застывая, чтобы потереть друг о друга передние лапки. Ланетта медленно попятилась, не сводя с него глаз. Путь ей преградил камин, а рука нащупала прохладную ручку кочерги. Это приободрило девушку и внушило уверенность. Паук, словно почувствовав смену настроения, юркнул в щель между стеной и камином.
Продолжая сжимать кочергу и посмеиваясь над своим глупым страхом, Ланетта выглянула в окно. Спальня находилась высоко над землей в восточной башне фамильного особняка графов Корнельских. Она видела, как в еще не сгустившихся сумерках начали разъезжаться гости. В числе первых был ее отец.
Время шло, за окном стемнело, а ее муж все не приходил. Утомившись затянувшимся ожиданием, она решила прилечь и незаметно для себя задремала.
Разбудил ее веселый смех графа Арно и виконта Фредо, более молодой копии своего старшего брата.
— Дорогая ты нас не заждалась?
Ланетта в изумлении уставилась на обоих мужчин:
— Что делает здесь виконт? — слегка заикаясь, спросила она, еще не пришедшая полностью в себя после сна.
— Ну, дорогая, не будь ханжой, — пьяно засмеялся Арно, и Фредо радостно ему вторил слегка повизгивая. — Тебе оказана великая честь! Ты попала в элиту общества. Мой брат и я будем твоими наставниками в обучении манерам. Ну, раз уж ты заставила на себе жениться порядочного человека.
— Мои манеры меня устраивают, — постаралась взять себя в руки Ланетта. — Выйдите из комнаты оба.
Последняя фраза прозвучала повелительно, несмотря на ужас, охвативший ее. Глаза заметались в поиске спасения и остановились на окне. Граф метнулся к ней. Корсет затрещал, уродливым панцирем опадая на пышные юбки. Ошеломленная, она прикрыла грудь руками.
— Сейчас я буду учить покорности мою заносчивую женушку, — проворковал граф, наслаждаясь ее замешательством.
Он вынул из-за пояса хлыст для собак и обернулся к Фредо.
— Спорим на ящик вина, через десять минут она будет у меня ласковой и послушной.
— Принимаю, — охотно отозвался тот, прислоняясь к косяку предварительно запертой им двери.
Ланетта бросилась к окну.
— Не убежишь, здесь высоко, — засмеялся Арно.
Девушка прижалась к подоконнику, затравленно глядя на неторопливо приближающегося к ней графа. Вспотевшая ладонь нащупала кочергу.
— Лучше не подходи, — предупредила она.
Арно расхохотался, запрокидывая голову. Черные пучки волос из его ноздрей торчали как паучьи лапки. Ланетта, почувствовав омерзение, удобнее перехватила чугунный стержень. Резко оборвав смех, Арно взмахнул хлыстом, но девушка была быстрее. Скользнув вправо, она ушла от удара и обрушила каминную принадлежность на голову графа. Он упал…
Кровавое пятно медленно, но неуклонно принялось наступать на белоснежный ворс ковра. Или чопорная чистота ощетинилась, защищая свою безупречность? Как посмотреть…
— Ты убила его!
Возглас Фредо привел ее в чувство. Они замерли, не спуская друг с друга глаз.
— Ты поплатишься за это, мужеубийца, — процедил, наконец, Фредо сквозь зубы. — Тебя ждет виселица! Хотя, можешь выброситься в окно. Хлопот меньше.
Он выскользнул из комнаты, и Ланетта услышала двойной поворот ключа. Она осталась наедине с покойником.
Девушка посмотрела на труп, на свое изодранное подвенечное платье, на кочергу, с которой продолжала капать кровь. Рука разжалась, и железка упала на ковер.
Мозги работали четко и быстро. Предугадать последствия не составляло большого труда. Фредо убежал, боясь оказаться замешанным в скандале, но утром придут слуги и все обнаружат. Ее рассказу никто не поверит. Она была простолюдинкой, и ее с удовольствием повесят в назидание остальным.
Ланетта сорвала с себя остатки платья и бросила взгляд в зеркало. При виде окровавленных боков и спины тело запоздало взвыло от боли. Жесткий корсаж оставил на ребрах глубокие кровоточащие борозды. Она бросилась к платяному шкафу своего несостоявшегося мужа и торопливо натянула на себя мужскую одежду.
Рукава у блузы пришлось закатать. Брюки оказались коротковаты в длину и широки в поясе, но выбирать не приходилось. Она посмотрела в окно. Фредо был прав — прыгать из окна стало бы чистым самоубийством. Но существовал и другой способ. С помощью кинжала Ардо она распустила шелковые простыни на полосы, связала их между собой и перебросила самодельную веревку через окно. Несколько долгих мгновений девушка смотрела на такую далекую землю, а потом сползла с подоконника.
Все время, пока она спускалась, ей чудилось, что узлы развязываются. А когда в одном из окон мелькнул свет, руки Ланетты сами чуть не разжались от страха. Минула вечность, прежде чем беглянка оказалась на земле.
Вокруг царила тишина. Все гости разъехались, а измученные праздничной суетой слуги крепко спали, упившись остатками вина со свадебного стола. Девушка осторожно двинулась к воротам. Скрип открывающихся створок неожиданно громко прозвучал в ночной тишине. Она замерла, но ничто не шелохнулось. Вокруг все было по-прежнему тихо. Чуть дыша и прижимаясь к стенам, Ланетта прокралась в конюшню. Торопливо накинув недоуздок, беглянка запрыгнула на коня. Оказавшись за пределами замка, она ударила скакуна по бокам, заставляя его сорваться в бешеный галоп.
Сначала Ланетта полностью отдалась быстрой езде. Мимо нее проносились поля поспевшей пшеницы, разделенные небольшими перелесками. Круглобокая луна ярко освещала дорогу, наполняя все вокруг волшебством, а душу ликованием от обретенной свободы. Но когда вдали показался родной городок, эйфория пропала, и ужасающая действительность вновь обрушилась на нее. Ланетта придержала коня. Домой возвращаться было нельзя.
«Все равно больше податься некуда», — подумала она и свернула с широкой дороги на чуть приметную тропинку, ведущую к одинокому домику священника.
Десять лет назад отец, несказанно обрадовался знакомству с преподобным отцом Лэппиусом. Но еще более обрадовался, когда священник предложил заняться образованием Ланетты. Мысль о том, что старый аристократ сделает из его дочери настоящую леди, купца заворожила и вскружила голову. Сам он часто находился в разъездах, а его сестра являлась заядлой любительницей вышивания крестиком и состояла в обществе «Волшебная игра». Родным не было до нее дела. В результате все свое детство девочка провела в небольшом домике священника. Возвращалась она домой лишь для того, чтобы переночевать. Ее родственники воспринимали это как должное и особо с расспросами не приставали.
Густая крона деревьев не пропускала лунный свет. Ланетта перевела своего коня на шаг, положившись на его чутье находить дорогу.
Воспоминания о годах дружбы с этим удивительным человеком пронеслись в ее голове. Он всегда потворствовал ее желаниям чему-либо научиться. Сам учитель, казалось, знал обо всем на свете. Его надо было только попросить, и он с готовностью делился своими знаниями и умениями. Взамен требовал лишь терпения и усидчивости. Если бы отец знал, что вместо изысканных манер, изящной словесности и вышивания крестиком, она учила математику, читала философские трактаты, гонялась наперегонки с Лэппиусом на лошадях, набивала синяки и ссадины, овладевала искусством фехтования, метала в огородное пугало ножи и стреляла из лука по воронам, купец был бы более чем изумлен. Но удивительным образом жилище священника люди обходили стороной, а купцу даже в голову не приходило хотя бы раз поинтересоваться делами дочери. Домик вместе с прилегающими к нему окрестностями жил своей особой жизнью. И Ланетте эта жизнь нравилась намного больше, чем мещанская духота ее родного городка.
На востоке уже разливался рассвет, когда она подъехала к дому священника. Спешившись, Ланетта пошарила рукой под камнем. Ключ оказался на месте. Дверь послушно отворилась, впуская девушку внутрь. В доме царила мертвая тишина. В свете лунной ночи, льющейся из окон, было довольно хорошо видно уютную кухонку с большим очагом. Лэппиус восхитительно готовил. Желудок жалобно заурчал, но вокруг не оказалось ни горсточки крупы, ни черствой крошки хлеба. Многочисленные полочки буфета и стол сияли девственной чистотой. Подавив вздох, девушка направилась в следующую комнату, но войдя туда, в изумлении остановилась.
На полу тускло светилась пентаграмма, окруженная ободком из темных камней. Ланетта протерла глаза: пентаграмма осталась. Мало того, камни вдруг вспыхнули синим пламенем, а из узора взметнулся вихрь. Девушка бросилась прочь из зачарованной комнаты, но ветер сбил ее с ног, а затем поднял в воздух и потащил в эпицентр магической бури.
Странное пробуждение
Первое что почувствовала Ланетта — это щебет птиц и теплые солнечные лучи заходящего солнца на своей коже. Она лежала на чудесной лесной поляне. Трава, цветы, окружающие деревья и кустарники поражали яркой насыщенностью красок. Мотылек доверчиво сел на ладонь и сложил крылышки. Грязная, в ссадинах и с обломанными ногтями рука резко контрастировала с изысканным совершенством маленького создания.
— Наверно я жутко выгляжу, — вслух подумала девушка.
— Хуже, деточка. Ты выглядишь неприлично.
Она быстро обернулась. Перед ней стояла высокая, крепко сбитая женщина в строгом синем платье. Из-под белого чепца выглядывали темно русые пряди, а на согнутой руке висела большая корзина со странными сморщенными грибами. Крупный рот морщился, а серо-зеленые глаза излучали настороженность. Женщина на вытянутой руке держала черную подвеску — подарок Ланетте на счастье от ее учителя.
— Кросская мерзость! — наконец констатировала незнакомка. — На что амулет заговорен?
— Не знаю, — удивленно ответила девушка.
Женщина некоторое время сверлила ее глазами, а потом разочарованно скривилась:
— Ну и дура, если носишь то, что сама не знаешь.
И швырнула подвеску в ближайшие кусты.
— Да, что с вас, кроссцев, взять — все как один без мозгов! — ворчала незнакомка. — Лишь разврат в голове. Тебя бы сдать солдатам, да награды от них не дождешься… Что у тебя на руке? Дай посмотреть.
Ланетта послушно сняла обручальное кольцо.