Страна Шоколада - Ревенок Александра Александровна "Sake0901"


Страна Шоколада

– Мэри. Мэри?

– Чего тебе?

– Я писать хочу.

– Иди, чего ждешь?

– Я один боюсь.

Мэри простонала: как же эти малявки ей надоели!

– Возьми горшок.

– И что я буду писать при девчонке?! Мне целых четыре года! – Мальчик гордо вытянул руку с четырьмя оттопыренными пальцами. – Только малыши писают при девчонках!

Девочка тяжело вздохнула:

– Ну вот и иди один, раз ты взрослый! – На коротких полминуты в комнате повисло молчание. Дэвида терзали сомнения. Признать, что он малявка? Или идти одному по темному коридору?

– Ну, Мэри. Ты же добрая фея?

– Добрые феи, чтобы оставаться добрыми должны спать. - Мальчик снова замолчал, переваривая информацию.

– И что их не пугает даже грязный горшок рядом с кроватью?

Девочка брезгливо поморщилась, и волшебная кровать тут же сбросила брата с сестрой на пол, явно намекая, что назад она их не пустит, пока Дэвид не сходит в туалет.

– Идем.

Спустя полминуты четыре босые ноги гордо шлепали по длинному широкому коридору. Мэри было целых девять лет! Разве она могла признаться, что боится Мрака, который прячется за поворотом? Или Темноты за старым большим комодом? «Наверное, нет», - с сомнением подумала девочка, зажмуривая глаза посильнее, чтобы  скрыть свои страхи…

Итак, еще три двери и они с Дэвидом снова окажутся в своей комнате. «Раз… Два… Три!» Она с трудом удержалась, чтобы не побежать к кровати, но кровати-то на месте не оказалось!

Брат подергал сестру за руку:

– Мэри, а где наша кровать? – Девочка сглотнула, стараясь изо всех сил не закричать от страха. – Она сбежала?

Справа что-то блеснуло и малыши синхронно обернулись. На подставке для дров сидел маленький гном и откровенно ухмылялся.

– Кто это?

– Я… – В горле пересохло, и Мэри запнулась.

– Это не наша комната?

– Н-наверное. – Бабушка Мэг говорила, что уже выгнала всю нечисть из дома. Откуда тогда взялся этот гном?

– Мэри, кто это? – И тут уж Мэри не стеснялась, она набрала по-больше воздуха в грудь, готовясь заорать как можно громче, но изо рта не вырвалось ни звука! Тогда девочка снова вдохнула, но и теперь у нее не получилось даже жалко заскулить или запищать, как маленькая Китти, которую подарил папа на Рождество.

Мальчик заинтересованно наблюдал за тем как сестра открывает и закрывает рот, как будто дразнится, и хотел уж было обидеться, как у нее на глазах заблестели слезы. А вот проказливый гном довольно улыбался.

– Ты уже взрослый мужчина и должен защищать свою сестру, – сказал вчера ему папа.

Поэтому мальчик насупился и уже готов был ринуться в бой, но рука сестры сжала крепко-накрепко его ладонь, так что у него не получилось сделать и пары шагов.

– Пусти, – сквозь зубы пробурчал Дэвид. – Я его накажу. – Мэри отрицательно покачала головой, продолжая притягивать к себе брата.

– А если он украдет тебя, как украл кровать? – Запал у крохи поугас, едва он подумал о том, что его могут украсть, и он никогда не увидит папу и Мэри. Но как только он осознал, что их с Мэри волшебную кровать похитила эта закорючка снова ринулся в бой.

– Пусти. Он обидел тебя и украл нашу кровать!

– Он не обидел меня.

– А почему ты тогда плачешь?

– Я боюсь. – Плечи маленького Дэвида сами собой развернулись, грудь стала шире, и он гордо встал перед сестрой, чтобы ее защитить.

– Верни нашу кровать! – Гном на мгновение задумался, усмехнулся и кивнул.

– Как принесете мои сокровища – сразу отдам.

Девочка недоверчиво прищурилась:

– Какие еще сокровища?!

– Семьдесят Семь Стоунов Шоколада и Пятьдесят Пять Стоунов Лесных Орехов.

Пока Дэвид пытался представить сколько это, семьдесят семь стоунов шоколада, Мэри думала о том, сколько в одном стоуне шоколадок, и есть ли столько шоколадок в подвале, но ее счет закончился уже на фунте шоколада: умножать двузначные числа в уме у нее не очень-то получалось. Тетя Иззи еще на прошлое Рождество рассказала, что пять ее любимых шоколадок весят целый фунт! Но фунтов-то в стоуне четырнадцать! А стоунов семьдесят семь!

И все же в подвале последний раз оставалось всего двенадцать шоколадок, а это куда меньше семидесяти семи стоунов. В доме и одного стоуна не наберется.

– А где же мы возьмем столько шоколадок?!

– Не шоколадок, а шоколада! Где же еще, как не в Шоколадном озере!

– Шоколадном озере? – Зачарованно переспросил Дэвид представляя, как, наверное, приятно в этом озере купаться, а еще приятнее жить рядом, чтобы каждое утро набирать по кружке шоколада, вместо противной овсянки.

– Да, Шоколадном озере, среди Ореховых берегов.

– Ореховые берега, – с придыханием вторила Мэри, представляя горы лесных орехов.

Гном тут же насупился: озеро раньше было его, как и все скалы в округе, даже молочные реки и те встречались в его владениях. Вся Страна Шоколада была его!

– Не облизывайтесь. Весь шоколад мой, орехи – мои! Молоко – мое!

Мальчик отвлекся от своих мечтаний и перевел удивленный взгляд на гнома:

– Молоко? Да кому надо это молоко? Вот шоколад…

– Тоже мой! Иначе ваша волшебная кровать останется в моей темнице! – Мэри тут же оставила мечты об орехах.

Волшебная кровать им досталась от мамы. А ей от бабушки. Той – от прабабушки. На этой кровати снились только волшебные сны. Ее боялись монстры, а злые колдуньи даже и не помышляли к ней подойти. Она даже могла исполнять заветные желания и путешествовала за своими владельцами всюду.

– И как же нам попасть в это волшебное место?

– А сколько это – семьдесят семь стоунов шоколада?

– Мрак за поворотом вам все покажет. Вы должны забрать весь шоколад из озера и правый берег орехов. Времени у вас до следующего восхода солнца. А вот вам моя подсказка:

Серебряная монета, конфета и Маленькая Ракета.

Единорог, Носорог и Английский Дог.

Маленькая ракета, конфета и Серебряная Монета.

Один топ, один хлоп и маленький скок –

Кровать у ваших ног!

С этими словами вредный гном исчез в красном свете углей. А о его появлении напоминало лишь пустое место, на котором еще недавно стояла волшебная кровать.

– А кто это Мрак?

– Он живет в темном коридоре. – Мальчик грустно глянул на дверь и тяжело вздохнул. – А теперь быстрее, времени у нас всего до утра! – В следующий момент на него упала теплая меховая шапка, а зимний сапог ударил в плечо.

– А долго нам еще идти?

Мэри старательно считала шаги, чтобы не думать о том, что кругом темно, и только в конце коридора будет гореть старая лампа, но до этого конца еще очень и очень далеко. Поэтому она покрепче обхватила ладонь брата и прибавила шагу.

– А вот и я! – Раздалось в кромешной тьме. Дети тут же замерли. – Не узнали?

В горле у девочки пересохло от страха. Младший брат прижался к ней ближе.

– Вы – Мрак? – Стараясь не закричать, спросила она.

– Воспитанные леди сначала здороваются.

– Здравствуйте.

– Потом представляются.

– Я Мэри Фрай, а это мой брат Дэвид, – отвечала девочка, стараясь рассмотреть того, кто говорил.

– Мэри и Дэвид. Конечно же! Как я сразу не догадался! Ведь это вас оберегает Эбигейл!

– Кто?

– Кто-кто… Ваша кровать, – недовольно пробурчал голос в темноте.

– Ух, ты! Нашу кровать зовут Эбби? Прямо, как мисс Браун! – Воскликнул младший брат.

– Тихо, Дэвид. Ты всех разбудишь.

– Мэри, – уже шепотом продолжил мальчик, – а если мисс Браун и есть наша кровать?

– Хитрый воришка сказал, что вы знаете, где находится Шоколадное озеро. – Хмуро заявила девочка.

– Меж Ореховых берегов.

– А где Ореховые берега?

– Рядом с Шоколадным озером.

– И как туда добраться? – Хмуро спросил брат, поправляя сползшую на нос шапку.

В темноте раздался смешок.

– Уж точно не пешком!

– А на чем?

– Он мне нравится!

– На чем? – Повторила Мэри вопрос брата.

– Держитесь крепче! – Мрак схватил девочку за руку, и в следующее мгновение они с Дэвидом оказались в старой лодке, что была привязана у причала уже целую вечность. К старой развалине и не прикасался-то никто, а уж плавать на ней и не помышляли! – Дальше сами! Мраку не место под полной луной!

– Но куда?!

– Ввысь!

– Какую высь?!

– Встретимся завтра ночью! – И исчез в блеске снега.

Мэри оглянулась вокруг и печально вздохнула: на улице стоял жуткий холод, а им с Дэвидом предстояло как-то вырвать старую развалюху из лап крепкого льда, что сковал волшебное Лунное озеро бабушки Мэг.

Девочка смахнула тонкий слой снега с замерзшей глади и тут же спрятала руку в карман, стараясь согреться.

– Что там? – С любопытством рассматривая снежную гладь, перегнулся через невысокий борт Дэвид.

– Ничего там! Пусто!

– Не может быть! Там же лед! – Мальчик встал и старательно расчистил небольшой кружок льда. Так что в нем отразилась луна.

– Я уж и не ждала, что кто-нибудь меня потревожит ближайшие лет сто!

Сестра с силой дернула брата за капюшон, и мальчик тут же упал в лодку.

– Кто здесь? – Настороженно спросила Мэри, оглядываясь по сторонам и одновременно притягивая брата поближе к себе.

Отражение луны подмигнуло ей из круга чистого льда и громко рассмеялось:

– А вы отгадайте! И я вас доставлю в Страну Карамели.

– А там есть Шоколадное озеро? – Снова вцепившись в борт старой лодки спросил Дэвид.

– Только Молочные реки и Мармеладная даль.

– Луна? – Не отвлекаясь, спросила Мэри: уж что-то, а мармелад ее точно не интересовал.

Отражение нахмурилось и недовольно покачало головой, а после десятой попытки заявило:

– Так и быть. Я дам вам подсказку! Но теперь у вас остался только один шанс! – Дэвид устало зевнул. И Мэри подумала, что тоже была бы рада поспать, вот только их кровать похитили! – А подсказка у кого-то из вас в кармане!

– Но у меня в карманах пусто! – Возмутилась старшая сестра.

– Тщательней ищите и, может быть, найдете! – Вскоре Мэри уже готова была сдаться: в кармане не было даже оберток от конфет, и уж точно никаких подсказок! – Ищите! Я свое слово держу!

Брат долго смотрел за тем, как сестра проверяет по третьему кругу его и свои карманы, а затем спросил:

– А почему ты не проверяешь карман в своей пижаме?

– Точно!

Разглядывая серебряную монету, Мэри напряженно думала: это их последний шанс.

– Что там?

– Тебе все равно это не надо.

– Покажи, – упрямо требовал брат.

Сестра развернула ладонь:

– Ну?

– Серебряная монета?

– Серебряная Монета!

– Как у бабушки Дорис!

Дети с любопытством перегнулись через борт, чтобы спросить угадали ли они, но там уже не оказалось снега. И льда там тоже не оказалось. Лишь застывшая карамельная гладь.

Отражение подмигнуло им и исчезло также внезапно, как и появилось, а на ночном небе заискрилась монета из чистого серебра.

– Мэри, а это правда конфета? – Ковыряя застывшую гладь, спросил Дэвид.

– Не конфета, а карамель.

– Да, кар-рамель.

– Не знаю, попробуй сам.

Тем временем Мэри выбралась из лодки и встала на застывшее озеро Страны Карамели.

Холмы здесь были точь-в-точь, как дома. Только вот сделаны они были, как и все в этой стране, из сладостей. Блестели они гладкой карамелькой, а не холодным снегом. А на месте, где должен был стоять дом бабушки Мэг, оказалось пусто! Вместо зеленых пушистых елей парка, стояли колючие леденцы, которые, как и холмы ярко блестели под серебряным светом.

– Эта кар-рамель вкуснее той, что дает нам мисс Браун, – облизывая липкие пальцы заявил Дэвид.

Мэри по-взрослому закатила глаза, как это делает тетя Бет:

– Мы здесь не для этого.

– А зачем? – Девочка нахмурилась:

– За кроватью! – И, не зная куда идти, потянула брата за собой на высокий холм, где еще минуту назад возвышался дом лесной волшебницы Маргарет, их бабушки.

У вершины холма карамель была мягкой и тягучей, подымать ноги стало совсем тяжело. Мэри с Дэвидом так устали, что просто упали, едва добравшись до вершины.

– Мэри, я устал! Я не хочу никуда идти. Я хочу домой. – Захныкал младший брат.

– Ты же говорил, что ты мужчина, а все мужчины сильные, как папа.

Дэвид хмуро посмотрел на сестру, но хныкать прекратил.

Не успели они перевести дыхание, как откуда ни возьмись на их головы посыпалась сахарная пудра, забиваясь в карманы, нос и глаза.

– Мэри! Что это?! – Завопил Дэвид, но тут же захлопнул рот.

– Закрой лицо руками!

А белоснежная сладость все сыпалась и сыпалась. Сначала за ней скрылась карамель, а следом и сапоги стали таять в сладких белых сугробах.

Прикрывая глаза одной рукой, другой Мэри помогла брату выбраться из одного сугроба, как стала по-немногу проваливаться сама. А сугробы все росли и росли.

– Мэри! Мэри! Что делать?!

– Бежим!

Девочка схватила брата за руку и потянула к лесу. Едва они добрались до леса Серебряная Монета с неба исчезла, и грянул гром. Капли малинового сиропа тяжело шлепались на размягченную карамель, с каждым мгновением их становилось все больше. Они пенились воздушным безе и смешивались с карамелью.

Дэвид с восторгом смотрел на захватывающее зрелище. Он никогда и подумать не мог, что бывает дождь из сиропа! Мальчик с удовольствием раскрыл рот и стал ловить редкие розовые капли, что пробивались сквозь леденцовые ветки.

– Мэри, ты только попробуй, как вкусно!

Сестра на уговоры не поддалась, пусть ей и хотелось попробовать чудного сиропа, что дождем лился с ночного неба Страны Карамели.

Вдруг среди зеленых леденцовых елей эхом раздался сильный треск. Какой-то обгрызенный пень начал подыматься и вырываться из тягучих лап карамели.

– Эээй! Кто здесь?! – Раскатисто пронесся тяжелый возглас. – Кто ко мне в гости пожаловал?

Дэвид тут же оторвался от своего занятия – вылавливания капель покрупнее, захлопнул рот и стал испуганно оглядываться. Мэри тоже не спешила отзываться: не попадались ей еще леденцовые пни. А дружелюбных пней она и вовсе не встречала. Все они сплошь были страшные и некрасивые.

– Идите, идите ко мне, гости дорогие! Я вас мармеладом угощу!

Брат уж сделал было шаг в чащу, но сестра строго посмотрела на него и покачала головой, не вздумай мол.

Заметив, что гости не спешат навстречу радушному хозяину, пень-таки окончательно вырвался из карамели и на корявых корнях споро, как огромный паук, припустил в сторону гостей. Взявшиеся ниоткуда глаза ярко блеснули в темноте, и дети испуганно спрятались за толстый ствол ненастоящего дерева.

– Мармеладом угощу, и с миром дальше отпущу! – Приговаривал пень. – Расскажу куда правильно идти, чтоб волшебную кровать спасти.

Мэри недоверчиво прищурилась, но из-за ствола выглянула:

– Так уж и отпустишь?

И тут Дэвиду так некстати вспомнились наставления дяди Джека:

– С чужими не разговаривай никогда! Они тебя украдут и продадут на органы!

Последнюю часть наказа мальчик не очень-то понял, а вот слово украдут врезалось в его память очень глубоко. Страх вечного расставания с папой и Мэри одолел его, и брат потянул сестру назад, за дерево. Вот только старшая сестра и думать забыла про наставления дяди Джека и смело шагнула навстречу корявому пню.

– Отпущу! Я старый леденцовый пень, скучаю меж деревьев целый день! Они в выси ветками трещат, а со мной говорить не хотят.

Сестра жалостливо посмотрела на засахарившийся леденец и сделала еще один шаг навстречу.

Вот только Карамельный Пень оказался совсем не добрым гостеприимным хозяином леденцового леса. Всех, кто без приглашения появлялся в Стране Карамели он превращал в зеленые деревья-леденцы. Всех вот так вот посыпал сахарной пудрой, поливал сладким сиропом, а потом, сдобрив их нежным сонным мармеладом, сковывал сытых гостей в зеленую, твердую карамель и делал из них леденцы.

Дальше