– Что с его рукой?
Галт печально покачал головой.
– Рана от паука была очень плохой. Мы ничего не смогли поделать.
– О чем вы говорите? С его рукой все было в порядке, - Зак повернул голову и посмотрел в хижину. Во мраке он увидел, как Траут лежал без сознания на кровати мха. Дети положили комок влажной травы на его лоб, чтобы помочь заживлению, но это едва было заметно. Зак смотрел на кучу тряпок, травы и листьев, которая была обернута вокруг левого плеча контрабандиста. Ниже самодельных бондажей, левая рука Трота отсутствовала.
– Мы должны были отрезать ее, - вздохнул Галт, - это необходимо было сделать прежде, чем яд паука распространился бы по всему телу.
Зак был напуган.
– Яд? Паука?
– Он убивает, - сказал Галт, - мы спасли ему жизнь.
Зак начал было говорить, что пауки не ядовиты, ему об этом сказал Йода, но вдруг сдержался. Он не хотел рассказывать Галту о Йоде. Но почему Галт говорил, что пауки ядовиты, если они не были таковыми.
– Теперь вы будете ужинать? - спросил Галт.
Вид бедного Трота был достаточен, чтобы заставить Зака потерять всякий аппетит. Но его тело хотело есть, он чувствовал, как будто бы не ел год. В животе урчало и под это сопровождение, Зак поплелся за Галтом назад, к костру, где некоторые из Детей облизывали последнее в своих мисках.
Горшок был почти пуст, но Галт наложил миску. Она была почти полная, с кусками мяса и коричневого соуса.
Зак взял ее и деревянную ложку. Он сел, помешивая ее, а затем зачерпнул ложкой, приготовившись поужинать. Ложка остановилась на полпути ко рту. А затем выпала из его дрожащей руки. В центре ложки, в коричневом бульоне плавал небольшой металлический круг. Бульон вытек, обнажив предмет. Это было обручальное кольцо Траута.
Глава 14
Зак отбросил миску подальше, разлив ее содержимое по земле. Дети закричали в ужасе, увидев подобную расточительность.
– С вами что-то не так? - взвизгнул Галт, подпрыгивая, - это была последняя миска. Еда не должна тратится впустую.
– Посмотрите! - сказал Зак, указывая и пытаясь не вырвать. Обручальное кольцо лежало на земле, поблизости, - как это попало сюда?
Галт поднял кольцо и вытер с него соус.
– Что это?
– Это обручальное кольцо Траута, - сказал Зак, чувствуя как подводит его живот, - оно было на его левой руке, именно на той, которую вы отрезали. Но как оно попало в котел?
Галт моргал, подобно ночному существу, которого ослепило солнце.
– Я взял его, - признался он, - когда мы должны были отрезать ему руку, я заметил кольцо. Я знал, что это очень важно, поэтому положил его в свой карман. Должно быть, оно выпало, когда я наливал вам еду.
Зак стоял рядом с Галтом, когда тот наполнял миску и готов был поклясться, что не видел, как что-нибудь падало в котел. Но как же кольцо все-таки попало туда?
– В чем проблема? - спросил спокойный голос. Это был Хул.
Шиидо и контрабандисты только что вернулись в деревню. Они были грязные и уставшие, с хмурыми лицами. Они понапрасну потратили день, ища следы Бобы Фетта, но ничего не нашли.
Глаза Платт прояснились, когда она увидела котел.
– Здесь вкусно пахнет, что есть поесть?
– Теперь ничего, - сказал Галт, - мы все съели. Но мы можем приготовить для что-нибудь.
Он кивнул двум Детям, которые стояли неподалеку.
– Это было бы здорово, - сказала Платт, - мы проголодались.
Хул огляделся.
– Зак, а где Таш?
Зак хмыкнул.
– Она все еще там. С Йодой.
Шиидо нахмурился.
– Ты оставил свою сестру на болоте с этим странным существом?
– И где мои люди? - добавила Платт.
Зак быстро рассказал им, что случилось в лесу. Но когда он подошел к моменту встречи с Йодой, то умолчал, что маленькое существо было Джедаем. Рыцарей Джедаев выслеживала Империя, и Зак не хотел рассказывать о нем этой группе контрабандистов, которых недавно узнал.
Но Платт и так не интересовалась Йодой.
– Я пойду проверю, как там Траут.
– Таш в безопасности, дядя Хул, - сказал Зак после того, как контрабандисты отошли, - Йода…
– Ты не знаешь этого, - прервал его шиидо, - один человек уже погиб на болоте, а другой ранен.
– Но она сама хотела идти с ним. У нее насчет него было хорошее предчувствие, а она ведь не ошибается.
Лицо Хула было по-прежнему хмурым.
– Почему ты, по крайней мере, не остался с ней?
Зак смотрел вниз, себе под ноги.
– Они не захотели, чтобы я остался.
– И ты позволил разделить себя с своей сестрой?
– Но вы сказали, что она достаточно самостоятельно. Она может о себе позаботиться и разбирается в этих вещах.
– Зак, - прервал его дядя, - может быть Таш и имеет связь с Силой, но ей только 14 лет. Я ожидал, что ты присмотришь за ней.
– Я? Присмотрю за Таш? - Зак был озадачен, - но она старше и с ней Сила, и…
– А ты имеешь способность вытаскивать ее из неприятностей, и я ожидал, что она будет держаться тебя, - раздраженно сказал шиидо, - Зак, ты должен прекратить вести себя, как единственный в мире тагалонг.
Зак не знал, что сказать. Он чувствовал себя виноватым, когда Хул ругал его. Он был задет тем, что говорил Хул. То, что он должен был заботиться о Таш. То, на что он был способен. Зак все еще боролся с противоречивыми эмоциями, когда вернулась Платт, чтобы поговорить с Хулом. Он слышал их беседу.
– Как ваш человек? - спросил Хул.
– Жив и только, - ответила Платт, - эти Дети использовали какие-то местные растения, чтобы остановить кровотечение, но он в шоке. Я, наверное, была бы в таком же состоянии, потеряй я руку и ногу.
– Мне нужна ваша помощь, Платт, - сказал Хул, - мне нужны вы и ваши люди, чтобы помочь мне найти мою племянницу. Она осталась на болоте.
– Пошли, - ответила Платт.
– Зак, оставайся здесь. Не оставляй деревню, пока мы не вернемся, - приказал Хул, затем повернулся и пошел прочь с Платт.
До Зака только что дошел смысл услышанных слов от Платт.
Он в шоке. Я, наверное, была бы в таком же состоянии, потеряй я руку и ногу.
Руку… и ногу?
– Вы готовы есть?
Зак не заметил как подошел Галт.
– Что?
– Еда. Контрабандисты просили о еде, а теперь снова все ушли. Вы не хотите есть?
В животе Зака стало вдруг тяжело.
– Еще суп?
– Хорошо, есть суп, - сказал Галт, - но у нас есть нечто лучшее.
Скелетоподобный человек облизал губы.
– Хорошая, толстая нога.
– Нога! - завопил Зак.
Галт отшатнулся.
– Да. Мы нашли гнездо дракозмея и убили одного из змеенышей до того, как вернулась мать. Его готовят сейчас в моей хижине. Если хотите, то можем поделиться едой.
– Хм, нет, - сказал Зак, - спасибо.
Галт положил руку на плечо Зака и сжал ее.
– Ты уверен? Ты не ел с тех пор, как прибыл сюда. Ты станешь таким же худым, как я, если мы не откормим вас.
Хихикая про себя, Галт ушел. Зак дрожал. То, о чем он думал, не могло быть правдой. Но он должен был узнать это.
Настолько небрежно, насколько это возможно, Зак прошел через небольшую деревню. Дом Галта был с краю, рядом с деревьями гнарла. Когда Дети нашли еду, хижина была превращена в кухню. Дым валил из отверстия в крыше. Бледокожие Дети то входили, то выходили из хижины, облизывая губы и неся миски.
Зак не хотел, чтобы его заметили. Он отошел в сторону, вышел из деревни, пройдя в болото. Затем подошел к деревьям, что росли неподалеку. Из воды, он вылез по корням наверх и оказался над задней частью хижины-кухни.
Зак держался за толстые корни гнарла, зависнув над крышей. Его вес заставил ветку нагнуться ближе к крыши, и он опустился на нее. Крыша, сделанная из ветвей гнарлового дерева и листьев чуть осела под его весом, но удержалась.
Зак внимательно смотрел в отверстие в крыше. Пытаясь не закашляться от идущего вверх дыма, который валил из отверстия и протерев слезящиеся от дыма глаза, Зак перегнулся через край и посмотрел вниз, в хижину.
Он видел сверху, как что-то варилось в котле. Один из Детей действовал как повар, что-то помешивая в нем и добавляя. За всем процессом наблюдал Галт.
– Еда, - напевал повар, - я никогда не ел так много в своей жизни.
– Никто из нас не ел, - ответил Галт, - мы не ели так хорошо с тех пор, как умерли наши родители.
Повар погладил живот.
– Я думал о той еде в течение многих лет. Но эта еще лучше. Удача повернулась к нам лицом.
– Благодаря незнакомцам. Наша еда готова? - спросил Галт, - проверь.
Повар взял большую деревянную ложку и попробовал на вкус бульон. Он поднес ее ко рту, затем отстранил и подул, чтобы не много охладить. Что-то плавало на ложке. Зак посмотрел внимательнее, чтобы увидеть это. И тогда он почувствовал, как его желудок хочет вырваться наружу.
То, что плавало в бульоне, было человеческим пальцем.
Глава 15
Палец повернулся, когда повар поднес ложку к губам и попробовал бульон.
– Великолепно, - сказал он, - этот куда вкуснее, чем первый.
– Да, тот был жестковат, - согласился Галт, - может быть поэтому его и выбрали для охраны той ночью. Его было трудно убить.
Повар вздохнул.
– Жаль, что мы не смогли получить его голову. Думаю, что она была бы вкусной.
Суставы Зака побелели. Он изо всех сил сжимал зубы, чтобы не вырвать.
Теперь он внезапно понял, почему Дети начали находить еду только после их появления здесь. Контрабандист часовой был убит и вскоре Дети приготовил ужин. Следующий контрабандист погиб в сражении с пауками и вновь Дети приготовили больше еды. Траут был ранен, его руку отрезали, затем ногу. Каждый раз, Дети готовили больше еды. Дети ели людей. Зак вспомнил первый раз, когда Галт предложил ему поесть. Это было перед смертью первого контрабандиста. Но уже тогда у Детей было мясо, но ведь никто не умер?
Нет, неверно, - вспомнил Зак. Никто из пришедших не умер. Но Платт убила одного из Детей. Зак вспомнил, как Галт облизнулся, посмотрев на тело. Они съели одного из своих людей. Зак в ужасе смотрел на двух каннибалов. Вдруг он почувствовал, как что-то касается его кожи, и дернулся в испуге.
Что-то укусило его за бедро, и он вскрикнул от боли. Это был мясоедный цветок, который он положил в карман. Лежа на крыше, он придавил его, и цветок куснул Зака. Парень изо всех сил попытался быстрее вытащить его из кармана. Но этих движений оказалось слишком много для не прочной крыши. Она заскрипела, а затем обрушилась вниз. Зак упал на грязный пол прямо у ног Галта, потеряв сознание.
Галт посмотрел вниз, испуганное выражение его бледного лица сменилось удовольствием, когда он сказал: "А вот и обед".
Несколько минут спустя, Зак оказался запертым в самодельной клетке напротив одной из стен хижины. Рядом были и другие клетки. Он не смог сказать, сколько их было точно, потому что комната была освещена не равномерно. Зак взялся за бруски и покачал их.
Галт рассмеялся.
– Клетка сделана из корней гнарла. Она недостаточно прочная, чтобы удержать дракозмея, но вполне хорошая, чтобы удержать там тебя. Теперь я должен удостовериться, что ваших друзей все еще нет, что они еще ищут девочку. Я скоро вернусь.
Все еще смеясь, Галт вышел из хижины.
Зак медленно двинулся. Если бы он сделал это слишком быстро, то мясоедный цветок, все еще находящийся в его кармане, вновь укусил бы его. Он попытался вытащить его, но не смог. Пока он не суетился, цветок его не беспокоил. Медленно и осторожно Зак опять взялся за прутья клетки и попытался их раскачать.
– Это не даст никакой пользы Голос, звучавший из темной клетки рядом с Заком, был низким и грубым - Кто там? - спросил Зак. Голос не принадлежал ни Хулу, ни Платт, ни одному из других контрабандистов. Но он был очень даже знакомым. Он мог видеть, что кто-то присел в клетке.
– Кто там? - повторил он вновь.
Ответа не было.
Зак наклонился ближе, чтобы рассмотреть лицо заключенного. Он посмотрел вокруг и увидел нечто в дальнем углу комнаты. Это был серый шлем, поцарапанный и изношенный. Зак уже видел этот шлем несколько раз раньше. Только один человек в галактике носил подобный шлем.
– Боба Фетт, - прошептал он.
Заключенный не отвечал.
Зак покачал головой в недоверии. Он пытался посмотреть сквозь мрак, чтобы разглядеть лицо Бобы Фетта, но было слишком темно.
– Я не могу поверить, что они поймали вас.
Заключенный из тьмы спросил:
– Кто они?
Зак рассказал Фетту, что знал, о первой команде исследователей, разбившихся спасателях, о детях, как они пытались выжить.
– Как они поймали вас? - спросил он наемника, все-таки предположив, что говорит действительно с Бобой Феттом.
Из теней раздался тихий голос.
– Я прибыл на Дагоба, чтобы отследить вас. А дракозмей отследил меня. Трудно было убить.
Зак не понял, кого имел в виду наемник: себя или дракозмея.
Фетт продолжал:
– Я потерял сознание, а очнулся здесь.
– Дети, должно быть, нашли вас на болоте и принесли сюда. Вы знаете, что они каннибалы?
Фетт пожал плечами.
– Вы не выглядите слишком обеспокоенным, - сказал Зак, - они ведь вас тоже съедят.
Фетт покачал головой.
Зак фыркнул.
– Почему нет? Вы же в клетке.
Голос Фетта был тверд, как дюрастиль.
– Прежде чем съесть меня, они должны будут войти сюда и взять меня.
Словно отвечая на его вызов, вернулись Галт и повар.
– Все ваши друзья ушли, - счастливо заключил Галт.
– Галт, позвольте мне уйти, - сказал Зак, ударив впрутья клетки, - вы не можете сделать этого.
– Почему нет? - лицо Галта выглядело совершенно невинным.
– Вы не можете есть других людей. Это людоедство!
– Это еда, - просто сказал Галт, - а мы хотим есть.
– Есть другая еда! Мы поможем вам поймать ее.
Около Галта повар погладил свой живот.
– Это не та еда. Еда, которая спасла нам жизнь - другая. Еда, которую дали нам наши родители.
– Что?!
Галт кивнул - Мы были очень молоды. Долгое время мы ели еду, которую взяли с разбившегося корабля. Но родители умерли от болотной лихорадки, а все машины, которые сохраняли еду потеряли силу и еда испортилась. Затем все ушло. А мы хотели есть.
– Мы очень голодны, - сказал повар.
– Я не забуду тот поиск еды. Любой еды. Мы искали долгое время. И родители искали. Но тогда они нашли еду для нас.
Зак дрожал. Он уже знал, что Галт скажет сейчас.
– Они кормили нас теми, кто умер от болотной лихорадки.
Зак чувствовал, как судорожно сжался его живот. Он вспомнил картинку из холопроектора, которую видел. Он вспомнил больную, умирающую женщину, которая плакала, говоря: Мы были столь голодны…
Дети ели ту же еду, которая осталась от родителей.
– Вы не можете делать это, - повторил Зак, - Людоедство -…
– Я не знаю такого слова, - прервал его Галт, - но я лучше знаю другие слова "голод" и "еда".
– Я хочу есть, - сказал он, открывая дверь клетки Зака, - а вы еда.
Глава 16
Галт и повар схватили Зака руками и потянули его из клетки. Мясоедный цветок, побеспокоенный движением, вновь укусил, и Зак вздрогнул, почувствовав обжигающую боль.
Дети подумали, что он всерьез сопротивляется начали тянуть его сильнее.
– Ударь ему в голову, мы отрежем ее, - сказал Галт, - а затем сможем влить кровь и взять мясо.
Повар отпустил Зака, чтобы взять какой-то острый предмет с корабля, который они использовали как нож. Когда он это сделал, Зак вытянул освободившуюся руку и засунул ее в карман. Мясоедный цветок вцепился ему в руку, но Зак именно на это и рассчитывал. Он легко, к собственному удивлению, вытащил руку из кармана вместе с цветком и бросил его в Галта.
Отпустив руку, цветок ударился в лицо Галта, а затем изо всех сил вцепился ему в щеку. Галт тут же отпрянул назад. Зак, не раздумывая, кинулся из клетки. Он повернулся к повару и толкнул его. Тот, не ожидав нападения, отпрянул назад, поскользнулся и упал, свалив котел.