- Я не считаю, что из него выйдет хороший вор, - унимая забившийся в груди гнев, ответил рыцарь.
- Но согласно устоям, любой уплативший взнос может заниматься воровством. Ежели мы станем нарушать нами же установленные правила, то люди перестанут доверять гильдиям, - неожиданно красноречиво молвил бывший наемник.
- Люди, а не гномы! - повысил голос перший вор Ногрии. - Гротби никогда не стать настоящим вором! Я вообще не разумею, с чего вдруг этой поганой карле взбрело в голову, что он способен что-либо украсть. Ты что, запамятовал, что этот недомерок учинил в доме барона Риммарда?
- Там вышла маленькая неурядица, - пожал плечами Лорго.
- Маленькая неурядица? - хохотнул Ричард. - Сызначала толстозадый придурок застрял в дымоходе и принялся визжать, ровно свинья с распоротым брюхом. Затем он плюхнулся в камин, подпалив гузно. А после измазанный сажей четверть часа носился по дому, круша все на своем пути. Пока ему наконец не удалось сбежать, разворотив дверь и свернув ограду. Теперича весь город думает, что в Ногрии по ночам орудует банда даркландцев, нападающая на дома почтенных нобилей.
- Пусть думает, - отмахнулся глава торговой гильдии. - Гротби - начинающий вор и мастерство придет к нему с опытом.
- Этот немытый полудурок занимается не воровством, а сумасбродством. Он позорит профессию. Я скорее убью его, нежели позволю красть в моем городе, - выпалил Ричард.
- Э-э-э... - протянул Лорго. - Ну, буде дело обстоит столь серьезно, то я распоряжусь, дабы Гротби получил обратно уплаченные средства.
- Поступай, как хочешь, - Ричард выдохнул, приходя в чувства. - Я не желаю более обсуждать этого недоумка.
- Ясно, - кивнул варвар. - У нас имеется еще одна серьезная проблема.
Глава гильдии воров, воззрился на собеседника, старательно изображая любопытство. В его жизни уже давно присутствовала всего лишь одна проблема, и звали ее Лорго, сын Кистара.
- Королевский казначей, - довольный вящим вниманием компаньона, сообщил бывший наемник.
- Что казначей? - недоуменно вопросил рыцарь.
- Новый королевский казначей Стефан Мартино обложил торговцев кожами дополнительной податью, - несмотря на суровую внешность истинного варвара, глава торговой гильдии обожал жаловаться. В такие мгновения он более походил на обиженного ребенка, нежели храброго мужа.
- Не вижу в этом какой-либо трудности, - пожал плечами первый вор Ногрии. - Вразуми его так же, как начальника стражи.
- У-у-у... - несколько смутился Лорго, верно, припомнив, как в прошлом месяце хорошенько отмутузил достославного графа Ла Готье прямо на балу у бургомистра. - Второй раз подобный фортель мне не простят.
- Тогда попроси кого-нибудь проучить его. Приснопамятному Гротби эта работенка вполне по плечу, - развел руками Ричард, явно не желавший решать за варвара все дела торговой гильдии.
- Нет. Я придумал способ получше. Ты явишься к нему на званый обед и убедишь отменить пошлины, - варвар ткнул в рыцаря пальцем и, понизив голос, добавил: - А, ежели он не согласится, вызови его на поединок и убей.
- Я не наемный убийца, - с возмущением возразил Ричард. - Буде тебе надобно кого укокошить, воспользуйся услугами оной гильдии.
- Ты не можешь отказаться, - обиженно заявил Лорго. - Я уже известил казначея и его сестру о твоем визите.
- Значит, отмени визит, - раздраженно всплеснул руками Ричард.
- Не могу, - набычился бывший наемник. - В этом случае честь казначея будет уязвлена и он вызовет тебя на дуэль.
- Тем лучше для тебя, - покачал головой рыцарь. - Ибо тогда я его точно убью.
- Послушай, Ричард, - вкрадчивым тоном начал глава торговой гильдии. - Тебе все же стоит заглянуть в дом казначея, поскольку его сестра сущая красавица. Я бы сам ощипал перышки с этой курочки, но памятуя о том, что ты давно ищешь супругу, решил сделать тебе подарок.
- Хорошо, я пойду на обед к казначею, - после недолгого молчания согласился Ричард. Он прекрасно ведал о том, что Лорго обладает весьма специфическим взглядом на женскую красоту, но, окромя пары часов времени, терять рыцарю было нечего. - На который день назначен визит?
- Обед состоится завтра в полдень, - невинно потупился бывший наемник.
- Ты мог сказать об этом раньше? - возмутился Ричард.
- А-а-а... - как обычно замялся варвар. - Пожалуй, нам пора заняться корреспонденцией.
Виновато втянув голову в плечи, глава торговой гильдии споро порскнул из комнаты.
"Нам пора заняться? - с негодованием подумал Ричард. - Когда это ты, Лорго, успел выучиться читать?"
Спустя пару минут, бывший наемник вернулся неся в руках, увесистую кипу бумаг. По большей части, здесь находились отчеты торговцев о совершенных продажах. Ричарду следовало изучить их все и сверить с суммами уплаченных взносов. Как обычно день предстоял не из легких.
- Экий нелюдь! Подослал своих громил, дабы убить меня! - никак не унимался торговец. - Это ж надо быть сяким негодяем! Обозвал меня проклятым колдуном! На себя бы посмотрел, разбойник сиволапый!
Они шагали по запруженной народом улице в направлении таверны под названием "Черпак и плошка", где им довелось нынче остановиться.
- Мож свернем в проулок, где не так людно? - осведомился у спутников рыжебородый гном, бесцеремонно распихивая в стороны попадавшихся на его пути людей. - А то, как в прошлый раз калиту срежут, и сызнова придется целый день за вором гоняться.
- Отличная мысль, Хилмо! - после недолгих раздумий, кивнул торговец.
- Двинем вон туда, - толстый палец карлика указал на темневший слева зев прохода.
Они очутились в залитом мраком коротком тоннеле. Здесь застыл почти нестерпимый смрад нечистот. Вне всяких сомнений, сюда частенько наведывались случайные прохожие, буде им жаждалось испражниться.
- Ну и воняет! - зажав нос, прогнусавил торговец. - Куда ты нас завел, Хилмо?
- Ты ж сам сказал, что убраться с улицы - отличная мысль, - пожал широкими плечами гном, коего, похоже, витавшие в воздухе миазмы совсем не беспокоили.
- Постойте! За нами кто-то идет! - неожиданно подал голос второй спутник торговца - высокий следопыт в темнозеленом плаще.
- Ой! - почти тотчас взвизгнул купец.
В следующее мгновение нечто незримое сбило с ног гнома. Лесной странник выхватил из-за спины двуручный клинок и кинулся в темноту.
- Захрам фуррах! - раздался писклявый крик и сбитый невидимой волной слуга торговца отлетел в сторону, с хлюпающим хрустом грянувшись на мостовую. Вывалившийся из его рук меч со звоном сгинул в окрестной тьме.
- Долгар Сурабар!!! - с неистовым ревом вскочил гном, размахивая оружием, навершие коего сочетало в себе секиру, боевой молот и копейный наконечник. Соткавшаяся из мрака позади подземного жителя тень, ловко подсекла ему ноги чем-то смахивавшим на древко копья. Карлик плюхнулся навзничь, но рукояти не выпустил. Хилмо силился вновь подняться, но пята ратовища с глухим стуком ткнулась ему в лоб. Гном охнул и откинулся назад. В последующий миг облеченная в плетеную сандалию стопа уперлась карлику в грудь.
Внезапно по жерлу тоннеля раскатился свирепый рык. В месте, где рухнул наземь охранитель торговца, выросла косматая напоминавшая вставшего на задние лапы волка тварь. В темноте глаза чудища горели зеленым. Раззявив зубастую пасть, монстр двинулся в атаку.
- Тфирхаз абар! - снова раздался режущий слух фальцет. И звероподобное создание замерло, более не в силах пошевелиться и лишь щеря клыки в бессильной ярости.
Улучив мгновение, гном, ухватил за лодыжку и опрокинул прижимавшего его к земле противника. Подгорный житель еще успел садануть под дых упавшему неприятелю, прежде чем его осадил резкий крик торговца:
- Стой, Хилмо! Хватит!
Гном поднял голову и осмотрелся. В нескольких шагах от него возле стены застыл Бо. Некто, едва различимый во тьме прижимал к горлу купца изогнутое лезвие кинжала. Подле гнома, держась за бок, сидел поджарый лысый мужик. Именно ему карлик только что врезал по ребрам. В двух саженях позади плешивого стояла низкорослая утлая фигурка, державшая в руке короткий жезл с шаровидным набалдашником. На фоне слепящего белизной полукружия входа, можно было различить лишь угольно-черный абрис, что, однако, не помешало Хилмо признать в преградившем дорогу колдуне гоблина.
- Приятно снова встретить тебя, торговец Бо Хартсон, - из-за спины толстяка потекло мерзкое шипение.
- Послушай, Джалим, давай не будем все усложнять? - купец тщился скрыть дрожь в голосе, но получилось сие у него скверно.
- Боишься? - глумливо осведомился невидимый незнакомец.
- Тебя? Ничуть! - попытка Бо усмехнуться вышла до невозможности жалкой.
- Все еще алкаешь моего тела? Видишь меня во снах? - насмешливо спросил тот, кого торговец назвал Джалимом.
Бо стоически молчал. На висках прерывисто дышавшего купца заблестели капельки пота.
- Отвечай! - рявкнул незримый собеседник, сильнее надавив кинжалом на шею торговца.
- Иногда. Иногда ты являешься ко мне во сне, - пролепетал Бо. Теперь пот уже струями бежал по его лицу.
- Я не позволю тебе обладать мной даже в грезах, - под кончиком изогнутого лезвия набрякла черная капля.
- Помнится мне, я не раз владел тобой. И готов поспорить, тебе сие очень даже понравилось, - в едином порыве выпалил торговец.
- Да как ты смеешь! - вспыхнул Джалим и, казалось, что торговцу уже было не избежать смерти, но обладателя изогнутого кинжала отвлек неожиданный рев обездвиженной заклятьем бестии.
Чудище дернулось, оторвало правую ногу от земли, но заместо того, чтобы сделать шаг, завалилось на бок.
- Кхарте мааз ирн шихаб, Шанрух? - резко бросил стоявший за спиной торговца.
- Чего? - озадаченно вопросил Бо.
- Айаш радфун инхар амах бори, Джалим, - пропищал в ответ гоблин. - Сурхам уштэ хра иазу.
Во мраке тоннеля воцарилось молчание, тянувшееся, как почудилось гному, целую вечность.
- Ты - дурак, торговец Бо Хартсон, - наконец вновь заговорил Джалим. В его голосе ощущалось нечто вроде жалости. - Даже самому отъявленному тупице не взбрело бы в голову якшаться со зверем бори.
- Готрик - не зверь, - возмутился торговец. - Он выпил отвар из цветка таргата и ныне контролирует свои превращения.
- Отвар из цветка таргата? Где ж он раздобыл экое сокровище? - искренне изумился собеседник купца.
- Я отдал ему цветок, который нашел в лесу Деборт, - пояснил Бо.
- Отдал цветок? - Джалим неожиданно громко расхохотался. - Лучше бы ты подтер его лепестками свой жирный зад! Это же каким остолопом нужно быть, чтобы совершить подобное? Да за таргат можно выручить целое состояние. Продав цветок, ты бы мог ни один десяток лет безбедно прожить в лучшем из кварталов Халима.
- Э-э-э... Понимаешь, Джалим... - замялся торговец. - Дело было в лесу... Стояла ночь... У меня цветок... А он - бори... Мне пришлось уступить.
- Ты ведаешь, что отвар не вылечил твоего дружка, а лишь замедлил болезнь? - уже без смеха, поинтересовался Джалим. - Рано или поздно он все равно обратиться в чудовище. И моли богов, дабы тебя не оказалось рядом в сей славный миг.
- Это будет еще нескоро. К тому времени мы что-нибудь придумаем, - Бо натянуто улыбнулся.
- И угораздило же меня в свое время связаться с таким олухом, как ты! - с оттенком печали молвил Джалим. - Сегодня ты славно позабавил меня, торговец Бо Хартсон, посему я сохраню твою жалкую жизнь. Отныне меня будет согревать мысль о том, что однажды твой блохастый приятель растерзает тебя.
Изогнутое лезвие отстранилось от шеи купца и исчезло во тьме.
- Еще бы. Ведь нигде в мире не сыщется идиота, который захочет пригреть тебя, - едва слышным шепотом ответил купец.
- Ты что-то сказал, торговец Бо Хартсон? - отозвались из мрака.
- Я сказал: да будет благословен твой путь, Джалим! - нашелся толстяк.
- Прощай, торговец, - донесся едва различимый шепот.
Вслед за владельцем кривого клинка, споро исчезли и гоблин с плешивым мужиком.
- Энто что еще за рожи? - накинулся на торговца гном, как только незнакомцы пропали из виду.
- Тише! Они могут вернуться! - одернул его Бо. - Лучше посмотри, как там Готрик.
Впрочем, следопыт, уже в человеческой ипостаси, покачиваясь, стоял на ногах.
Они торопливым шагом вырвались из злосчастного тоннеля. О случившемся в темном проулке напоминал лишь исходивший от одежды Хилмо и Готрика запах.
- Вам бы умыться, ребята, - обронил Бо, ненароком отстраняясь от спутников.
Дальше они шли молча. После произошедшего торговец зело скуксился. Он уныло брел, понурив голову и изредка врезаясь в неосторожных прохожих.
- Послушай, Бо, - решился прервать затянувшееся молчание гном. - Прости мне мое любопытство, но у меня сложилось впечатление, будто ты и этот Джалим того...
- Что того? - удивленно уставился на Хилмо торговец.
- Ну... мужеложцы, - гном не отвел взгляда.
Толстяк замер. Его челюсть отвисла. Вне всякого сомнения, последняя фраза карлика поставила его в тупик.
- Э, нет. Джалим - женщина, - наконец заговорил торговец, его пухлые губы тронула слабая улыбка, - Вернее, змеюка в бабьем обличье.
- У-у-ух, - шумно выдохнул гном. - А я уж подумал, что придется сдать тебя инквизиции.
Хилмо ободряюще похлопал Бо по спине. Однако торговец, брезгливо сморщившись, поспешил отпрянуть от дурно пахнущего товарища.
- А кто она вообще такая? - вновь пристал к толстяку гном.
- Кто? Джалим? - чувствовалось, что Бо крайне неприятно обсуждать встреченную недавно знакомицу. - Она - полуэльфийка, ассасин из Доргрима.
- Доргримская полуэльфийка?! - Хилмо не пытался скрыть отвращения. - Как ты мог, Бо? Энто ж похлеще скотоложества! Энто... Энто как мужеложество... только с куском дерьма.
- Послушай, любезный друг гном, - торговец угрожающе навис над Хилмо. - Настоятельно советую тебе умолкнуть, ибо Джалим все еще может следить за нами. Ты же не хочешь очутиться в придорожной канаве с перерезанной глоткой?
- Брось меня запугивать, Бо, - махнул рукой карлик, - Твоя зазноба не сумеет подкрасться ко мне незаметно. Я ее за лигу учую.
- Во-первых, она - не моя зазноба! - вспылил торговец. - А во-вторых, она уже единожды сцапала нас. Там, в проулке мы только чудом избежали смерти!
- Говори за себя, Бо, - подбоченился гном. - В тоннеле я намял бока ее лысому дружку и, буде ты меня не остановил, придушил бы и энту крысу Джалим.
- Угу, - горячечно затряс головой торговец. - Только после, тебя бы испепелил тот гоблин-маг. Видал, как он Готрика спеленал?
- Так то Готрика, а не меня! - нахохлился карлик. - Что я, по-твоему гоблинских шаманов до энтого не встречал? Треснул бы ему секирой по башке да всего делов.
- Как же, как же, - с гадливой улыбочкой закивал Бо.
Разговор прервался, и они, сохраняя безмолвие, двинулись в направлении таверны.
- Послушай, Ричард, - кисло, будто у него во рту выводок мышей обустроил отхожее место, проговорил Лорго, - Давай-ка прервемся, а то у меня уже голова трещит.
"Что же тебя так притомило, бедолага?" - хотелось съязвить главе гильдии воров, но он сумел сдержаться. Ссориться с бывшим наемником пока не входило в его планы.
Ричард, молча, отложил свиток, кой только что вслух зачитывал Лорго.
- Вся эта волокита не по мне, - тотчас приободрился варвар. - Я хочу действовать и уже придумал, чем мы сейчас займемся.
- Чем же? - внешне глава гильдии воров сохранял хладнокровие, но внутри у него все сжалось в ожидании очередной "великолепной" идеи компаньона.
- Пора решить вопрос с торговцем Бо Хартсоном, - важно объявил бывший наемник.
- Пойдем и сломаем ему ноги? - без тени улыбки поинтересовался Ричард.
- Еще не время, - с толикой грусти ответил глава торговой гильдии. - Я поручил скудоумцу, Гьормунду, прознать, чем же торгует толстяк. Но энтот бездарь естественно не справился с заданием. Посему сегодня мы с тобой лично возьмемся следить за торговцем.
- А дел поважнее у нас не найдется? - негодующе поднял брови Ричард.
- Нет! Надо разобраться с пузатым негодяем! - с нажимом бросил Лорго. - К тому же я все равно собирался отнести Гротби его деньги, а он как раз живет на Купецкой улице.