Будни - Бунин Иван Алексеевич 10 стр.


- Хороший домовик всегда знает, что и где происходит на его территории! - с гордостью пояснил он. - Вот давеча госпожа Гермиона... Хозяин!

Но и без предупредительного крика Гарри ни на секунду не отрывался от завораживающего танца, и поэтому не мог не заметить, как огоньки просто исчезли, а за место них в воздухе появились две легкоузнаваемые фигурки. Никакими внешними спецэффектами это действо не было обременено: огоньки пропали - эльфийки появились.

- По-моему, ничем от трансгрессии не отличается... я разочарован. Ложная тревога, Пильси, это свои.

Домовик вернул себе невозмутимое лицо, хотя было заметно, что и появление, и облик гостей для него в новинку.

- Хорошо, хозяин, - поклонился эльф и отошел за спину.

В это время Поттер, стуча давно вытащенной палочкой по ладони, ждал, когда вновь прибывшие долетят до него. Потом последовала игра "Давайте посмотрим и помолчим".

- Чего приперлись так поздно? Захотелось природы? Так у вас там парк не хуже... - Гарри решил первым начать переговоры, справедливо думая что, гости в такой час не заслуживают вежливости.

- Смертный, мы пришли оказать тебе милость и разорвать договор, - не обратив внимания на неуважительное обращение, начала левая, скорее всего, это была Лельнир. - Сам отдашь или нам отобрать силой?

- Ха, да кому вы, пигалицы, нужны? Пильси, принеси мне мою сумку, пожалуйста.

Зевая, мальчик выудил из доставленной сумы папку, в которой он хранил разные документы.

- Вот, держите.

Отдав договор, он с интересом пронаблюдал, как тот истлевает изумрудными искорками в руках у Кайлин. А затем продолжилась игра в гляделки.

- Ну, чего еще? - скучающим тоном поинтересовался школьник.

- Ничего, - донеслось в ответ, но него не спускали настороженного взгляда. - Так мы пойдем?

- А я разве вас держу? - искренне удивился мальчик такому вопросу и напоследок пошутил, - я просто думал, что вы что-то хотели сказать на прощание, что-то вроде: "Передай Тонкс, что мы ее никогда не забудем". Прощайте, и да - милые платьица, лучше предыдущих веточек...

Одно лицо, побелевшее от ярости, другое - от чего-то покрасневшее были ему наградой. Полюбовавшись несколько секунд, он махнул им рукой на прощание и направился в дом, проигрывая с каждым шагом сражение Морфею. "Вот и еще одной проблемой меньше, и благодарить за это нужно Тонкс. Неплохо она их "укротила", они даже не выдержали и сбежали. Кстати, надо обязательно навестить ее перед первым сентябрем, а то обидится... Ха, будет совсем хорошо, если ко мне так же подойдут Малфои, Лонгоботтомы и Уизли со словами "Мы тебя покидаем" и свалят куда-нибудь подальше, например, к шаманам в качестве ингредиентов для перуанского порошка... А еще с Гермионой беда... Да та черненькая Герми была круче..." - окончательно запутавшийся поток мыслей оборвался, и Гарри заснул, едва коснувшись подушки.

Через пару дней мальчик, припомнив ночное происшествие, чертыхнулся про себя: если фейки так легко смогли разорвать договор, может быть, они смогли бы повторить то же самое с контрактом Ванессы? "А то замучался я с ним: как говорится, и в огне не горит, и в воде не тонет. Простые способы его не берут... А за каким я с ним вообще вожусь? Лежит и лежит себе, но что-то меня коробит всякий раз, как о нем вспоминаю", - мысли на эту тему не выпускали его всю дорогу до международного портала, куда он отправился с утра пораньше, надеясь застать Тонкс дома. Однако сегодня во французском отделении международной транспортной сети было не протолкнуться: возвращались домой английские фанаты квиддича с какого-то отборочного матча на грядущий в девяносто четвертом чемпионат мира. Поэтому мальчик не удивился, когда, добравшись до Гриммо, застал Тонкс, торопящуюся в сторону ближайшего камина, то есть ему навстречу.

"Повезло, что хоть так встретились. Почему я не договорился о встрече через Кикимера? Это же ходячее средство для мгновенного обмена сообщениями! Правда, себе на уме, но есть еще Пильси... Эх, как всегда, правильные мысли приходят слишком поздно..." - размышления пришлось прервать: они встретились и, поздоровавшись, поспешили обменяться новостями.

- Гарри, твои знакомые два дня назад исчезли в неизвестном направлении, а этот злобный старикашка убрал все растения, и теперь особняк выглядит, как настоящий дом с привидениями, - начала жаловаться она, выдав все как на духу, а в конце обиженно добавила, - а девочки даже не попрощались!

Нечто подобное он и предполагал, а потому запасся кое-чем, призванным поднять настроение слишком ранимой девушке.

- Просто так получилось, Тонкс, и они не смогли с тобой попрощаться. Они попросили меня поблагодарить тебя за заботу и передать письмо с прощальным подарком, - с этими словами он протянул ей послание и небольшой сверток. - Им пришлось срочно вернуться домой.

"Прости меня Тонкс, надеюсь, правда не выплывет, а то мне не поздоровится... а я так старался с подделкой письма. Если светло-зеленые чернила мне легко удалось достать, то за почерком под стиль "лесных эльфов" для "прощального послания" пришлось идти на поклон к Гермионе, пообещав привезти ей пару новых книжек. А насчет подарка... попытка трансфигурировать из полена фигурку Дафны успешно провалилась, но, благодаря Пильси, новое творение хоть как-то походило на человека. Кукла вуду в хозяйстве вещь полезная..."

- Что ты сказал? Причем тут вуду, по-моему, очень милая фигурка... - прервала девушка его мысленный спич, неизвестно когда вдруг перешедший в словесную форму: Гарри надеялся, что не успел сказать вслух ничего компрометирующего.

- Извини, что пришел так поздно - болельщики запрудили обе столицы... Пиши, если что понадобиться, но увидимся теперь лишь на рождественских каникулах... или Кикимера заставь передать послание, - сказал он, остановившись около камина в одном из правительственных учреждений, разбросанных по всему городу, как казалось мальчику, лишь для того, чтобы было удобнее добираться в разные части магловского Лондона, не нарушая статута о секретности аппарированием на оживленные улицы.

- Конечно, напишу! - улыбнулась девушка, настроение которой стремительно взлетало вверх после прочтения письма. - Мне пора, иначе снова влетит от инструкторов за задержку.

"Надо бы подключить дом к каминной сети, а лучше оба дома. Вот опять... что стоило додуматься до этого в начале лета, а не за два дня до первого сентября?! Ну, ничего - сделаю Тонкс подарок, а то она, наверняка, постоянно опаздывает на практику в аврорат, а так шмыг и на месте, и трансгрессию не надо использовать. Все же опасная вещь: чуть-чуть ошибешься и...", - далее тему мальчик предпочел не развивать и, шагнув в камин, вышел в Косой аллее.

Если для Гермионы выбрать пару книг не составило труда, то с поиском нужной литературы о расторжении магических контрактов пришлось повозиться. В конце концов, выведенный из себя продавец, который отчаялся угодить привередливому клиенту, послал Гарри далеко, аж в городскую библиотеку.

- А у нас есть библиотека? - удивился мальчик, который никогда не слышал даже тени упоминания о таком заведении в Лондоне.

- Молодой человек, - произнес усталый, но в то же время обрадованный тем, что его мучения сейчас закончатся, волшебник, - разумеется, в городе есть библиотека, пусть и не такая большая, как в Хогвартсе. Просто это место не пользуется популярностью. Маги предпочитают иметь книги с собой под рукой, но в вашем случае, когда нужно найти то, не зная что - это идеальный вариант.

Поблагодарив и узнав как добраться до хранилища знаний, Поттер покинул магазин.

Библиотека его не впечатлила. Серое неказистое здание изнутри оказалось еще хуже, чем оно выглядело снаружи: ремонт в нем не проводили со дня постройки. Лет этой ветоши было не мало, и она, скорее всего, еще помнила последнее гоблинское восстание прошлого века. Библиотекарь оказался под стать своему заведению - сухонький лысый старичок-коротышка. Когда он узнал, что Гарри интересуется расторжением магических контрактов, договоров и соглашений, то оживился и заверил, что "все будет в лучшем виде".

- Эх, молодость! Я, бывало, тоже давал опрометчивые обещания девушкам через магические клятвы или брачные контракты... да, было время. - Мистер Холс передал мальчику весьма потрепанную книгу, а сам остался стоять рядом, глядя в никуда затуманившимися глазами.

- М-м, простите, сэр, это немного не то, - сказал школьник, едва прочитав название издания на обложке: "Тысяча и один способ избежать женитьбы".

- Почему? Там есть не только методы уклонения от обязательств, но и предложения, как поступить в случае, если вас вынудили дать клятву, то есть способы расторжения уже заключенных контрактов, - с удовольствием разъяснил старичок, радуясь возможности помочь подрастающему поколению.

- Да нет же, вы не поняли, мне нужно разорвать соглашение другого типа - рабский контракт, - уточнил мальчик.

- А-а, но это тоже есть тут: откройте пятьсот вторую страницу, - выражение лица библиотекаря не поменялось, лишь прибавилось тумана в глазах. - Не знал, что современная молодежь интересуется таким. Все-таки есть еще юные дарования!

Поттер в сомнении открыл указанную страницу и начал читать. "Методы и принципы заключения и расторжения контракта вида: "Господин-раба" ("Госпожа-раб" см. стр. 510)" бегло просмотрев пару абзацев про методы заключения с парой картинок, Гарри покраснел и громко захлопнул книгу, чем привлек внимание вынырнувшего из плена воспоминания старика. Школьник молча протянул ему контракт на покупку Ванессы. Удивленный мистер Холс, пробежав глазами листок, тут же поскучнел и его задор испарился, словно его и не было.

- Молодой человек, извините, но тут я ничем не смогу помочь, вам нужно обратиться в министерство в, если не ошибаюсь, Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними. Они переоформят контракт на себя, и вы, таким образом, избавитесь от приобретения...

Такое развитие событий Гарри не устраивало, и он решил воспользоваться слабым местом старика.

- Нет-нет! Все не так... понимаете, она молодая девушка, а... - принялся было объяснять "подробности" мальчик, как библиотекарь тут же его перебил: ему хватило пары слов, чтобы придти к какому-то своему выводу.

- Я все понял! Запретный плод! Это прекрасно, юноша, прекрасно. Что ж это дело чести - помочь вам, - с этими словами он ушел, забрав с собой книгу, чтобы, вернувшись через пару минут, принести такой же затертый раритет. Название гласило: "Тысяча и один способ найти любовь".

- Вот, твой случай описан на семьсот тридцать седьмой странице.

Через десять минут он поблагодарил мистера Холса и покинул библиотеку, стряхивая пепел с рук - все, что осталось от контракта. Про себя же думал: "Чертов старик, не сомневаюсь, что методы расторжения договоров есть и в более специализированной литературе, а не только в "Что делать если ваша половинка - рабыня/раб". Немудрено, что с таким библиотекарем, это место не востребовано".

Домой Гарри попал только в обед и оставшееся до первого сентября время посвятил практике заклинаний и трансфигурации первого курса. Подбить на это дело Гермиону он даже не пытался.

Глава 4.

"Вот и закончилось лето... оно было насыщенным, но похвастаться какими-либо достижениями я не могу. Да черт возьми, я даже не чувствую себя отдохнувшим! А впереди маячит столько проблем, что мне, очевидно, и не светит заняться своими делами в школе, - подумал Гарри, украдкой оглядывая платформу девять и три четверти с каминной площадки.

Они прибыли на пару часов пораньше, что, по мнению мальчика, должно было гарантировать им свободный от приключений проход до купе. "Хогвартс-экспресс" стоял на своем обычном месте и, казалось, с начала лета ничего не изменилось, разве что паровоз мистическим образом очутился с другой стороны состава. Всерьез его беспокоивших Лонгботтомов нигде не было видно, по перрону бесцельно шатались редкие ученики, еще несколько лиц виднелось в окнах вагонов.

Через пять минут равенкловцы устраивались в том же самом купе: если что, их все равно найдут, ведь в поезде-то не спрячешься. Гарри тут же закрыл дверь заклинанием, и девочка, оторвавшись от очередной книги, вопросительно уставилась на него?

- Что? С чего это какой-то мелкий "Коллопортус" оторвал тебя от книги? - он недоверчиво посмотрел на Гермиону. - Не на всякий взрыв в подвале ты приходила посмотреть, а тут такое оживление.

- Книга художественная, - пояснила Грейнджер. - Мне просто стало любопытно, почему ты использовал заклинание, которое, как и "Алохомору", изучают на первом курсе? Ты же закрыл ее не от поступающих первокурсников, верно? А кроме них его снимет любой другой ученик. Так что тут кроется какая-то важная информация, а я люблю узнавать новое и не только из книг, хоть зачастую именно они являются наиболее доступным способом.

- Ты сейчас произнесла больше слов, чем за последний месяц. Это так близость ко школьной библиотеке действует? - пошутил мальчик и подробно ответил на ее вопрос, - ты просто не видела процесс обучения. Учителя, конечно, стараются, но поверь, маги практически от обычных школьников ничем не отличаются, разве что маглорожденные чуточку посерьезнее. Так вот, они с большим удовольствием изучают "Фурункулюс" нежели, как некоторые говорят: "третьесортные бытовые чары, будто созданные для грязнокровок". Хорошо, если треть учеников владеет этими заклинаниями, еще треть сможет при случае сотворить их с помощью учебника, а вот те, от кого я заперся, входят как раз в число оставшихся. Вот такой вот расклад... я удовлетворил твое любопытство?

- Я могу закрыть дверь усовершенствованным заклинанием "Коллопортуса", которое есть в дополнительном сборнике чар за первый курс. Если верить тебе, то шансы, что кто-то сможет войти к нам, устремятся к нулю, а я не хочу, чтобы меня отвлекали, что по твоим рассказам неизбежно произойдет, - пояснила девочка в ответ на недоуменно вздернутые брови Гарри.

Поттер лишь молча развел руками и снял свое заклинание, гадая, что именно за этим сокрыто: проснувшееся желание попрактиковаться, подтверждение своих сил, озвученная ей самой версия или нечто другое. Грейнджер достала нужный учебник, быстро нашла нужную страницу и стала ее изучать. Затем повыводив в воздухе затейливые вензеля, равенкловка наставила палочку на дверь и начала медленно "колдовать".

- Коллопортус Стренж. - На последнем слоге палочка лихо изобразила замысловатый жест, и раздавшийся щелчок подтвердил срабатывание заклинания.

Мальчик подошел и подергал дверь - закрыта.

- Что ж впечатляет: без тренировок выверено соблюсти движения и интонации... - признался он. - Вот только ты всегда так будешь заклинания по книгам произносить, словно дед-маразматик?

- Разумеется, нет! Я прочту еще пару раз учебник и запомню порядок! - бескомпромиссным тоном опровергла она его предположение.

- А если к тебе в темном коридоре подойдут слизеринцы с вопросом "как пройти в библиотеку", ты тоже будешь фолианты листать? Или, если сорвешься с метлы, думаешь, у тебя будет время по-черепашьи махать палочкой? - но, глядя на ее упрямое лицо с поджатыми губами, он в порыве чувств замахал руками, - нет-нет, я не начинаю снова агитировать тебя бросить книги и заняться практикой. Я убежден, что с этим нелегким делом сможет справится только Снейп... Хочешь покажу фокус? - внезапно, хитро улыбнувшись, предложил Гарри.

Дождавшись неуверенного кивка, он одновременно с выверенным жестом палочки бросил в сторону двери: "Алохомора". Раздался щелчок. Поттер повернул ручку, и дверь шурша отошла в сторону. Закрыв и по новой запечатав ее, мальчик сел и с невозмутимым видом принялся играть в гляделки с Грейнджер. Посоревновавшись секунд десять, девочка была вынуждена признать поражение и начать вчитываться в злосчастную страницу с описанием заклинания "Коллопортус Стренж", освежая свою память по данному вопросу. Через полминуты последовал закономерный вопрос от нахмурившейся Гермионы:

Назад Дальше