Я долго стоял за дверью, дожидаясь, пока уберутся последние покупатели и самстарина Форнофф. Когда Келли подошла к двери, чтобы запереть лавку, я выросперед ней, сильно ее напугав. Она успела причесаться, надела синее платье вмелкую клетку и была так хороша, так стройна, так соблазнительна, что я едвапоборол желание овладеть ею прямо на полу. Я попробовал ее приобнять, но онаоттолкнула меня.
— Куда ты подевался? Я чуть с ума не сошла!
— Я же тебе говорил, что должен...
— Я думала, ты все ей расскажешь про нас с тобой! — крикнула она, отступая вглубь лавки.
— Расскажу! — крикнул я в ответ, начиная сердиться. — Но не сейчас, потом.Ты же знаешь!
Она повернулась ко мне спиной.
— Я для тебя ничего не значу. Все твои ласковые слова — одна болтовня.
— Черт! — Я развернул ее и схватил за плечи. — Думаешь, всюэту неделю я блаженствовал? Она явилась сюда прямиком из ада! Я хочу все ейрассказать, но не могу, пока она остается в таком состоянии. — Меняпередернуло от бессердечности, с которой я отзывался о Кири, но чувствалишали меня рассудка. Я встряхнул Келли. — Ты хоть понимаешь это?
— Нет, не понимаю! — Она вывернулась и бросилась к складу. — Даже если тыговоришь правду, то мне непонятно, как можно быть такой... странной.
— Она не странная, а просто иная. Я ведь ни разу не говорил тебе, что онамне безразлична. Наоборот, я твердил, что уважаю и люблю ее. Не так, кактебя, конечно. Но все равно это любовь. Если для того, чтобы нам с тобойбыть вместе, я должен буду ее убить, это сразу убьет мое чувство к тебе. — Яподошел к ней ближе. — Просто ты не понимаешь, кто такая Кири.
— И не желаю понимать!
— Там, откуда она пришла, живут настолько тяжко, что в плохие времена слабыхубивают на мясо, поэтому люди, чувствующие себя бесполезными, уходят вникуда, чтобы не быть обузой. Нам трудно понять, что может сделать счеловеком такая жизнь. Я сам долго не мог понять.
У Келли задрожал подбородок, и она отвернулась.
— Мне страшно, — сказала она. — Я уже видела подобное в Уиндброукене. Оченьпохоже. Там была одна замужняя женщина, которая любила другого человека.Когда она не смогла уйти от мужа, потому что он заболел, этот другойсвихнулся. — У нее полились слезы из глаз.
Я потянулся было к ней, но она отступила в сумрачный склад, загородившисьрукой.
— Уходи. Хватит с меня боли.
— Келли! — простонал я, чувствуя свою беспомощность.
— Я серьезно. — Она пятилась от меня, всхлипывая. — Мне стыдно за то, что яо ней сказала, правда, стыдно, мне очень ее жаль, но я не могу и дальшежертвовать собой, слышишь? Не могу! Если этому так или иначе должен бытьположен конец, давай сделаем это сейчас же.
Удивительно, насколько все то, что мы произносили и делали на этом пыльномскладе, при неровном свете фонаря, под треск пузатой печки, было доотвращения лживо, как сценка из дурной пьески, и одновременно искренно. Насвлекло в сторону единственной истины, и мы заставляли свою ложь звучатьправдиво. Я не мог не говорить того, что говорил, хотя некоторые слова нестерпиморезали слух.
— Черт побери, Келли... — бубнил я, бредя за ней следом по складу. — Давайвыждем. Знаю, сейчас все выглядит безнадежно, но потом все уладится, поверь...
Она прижалась спиной к стене рядом с пирамидой мешков, набитых зерном; накаждом мешке было оттиснуто изображение петуха; сам воздух здесь казалсясерым, как пропыленная мешковина. Справа высилась бочка с мотыгами,поставленными кверху лезвиями, над головой свисали мотки веревки. Келлисклонила голову на бок, словно ей было любопытно, что произойдет дальше.
— Ты ведь мне веришь, правда? — спросил я, теряя остаток рассудка из-заисходящего от нее жара и аромата ванильной воды и прижимая ее тело к своему.
— Хочу верить, — ответила она. — Видит Бог, хочу!
Ее груди так и просились мне в ладони, ее рот утолил мою жажду. Сочные, какягоды, губы, черные глаза, смуглая кожа... Я совершенно не знал ее, заточувствовал, что она-то меня знает, а именно это и бывает порой нужно длялюбви — уверенности, что партнер видит тебя насквозь.
— Господи, я люблю тебя, Боб! — простонала она. — Как я тебя люблю!
Все происходило впопыхах, на грани вывиха суставов и безумия. Наши зубыстукались при поцелуе, я занозил себе ладонь, которой опирался о стену.
Потом она вдруг пролепетала «Боже!» каким-то отчаянным голосом, и выражениеее лица сменилось с неистового на ошеломленное.
— Что такое?.. — выдавил я, не понимая, в чем дело. Келли смотрела поверхмоего плеча. Я обернулся.
— Кири...
Она развернулась на каблуках, намереваясь выйти.
— Кири! — Я заковылял следом за ней.
Я поймал ее за плечо и развернул, но прежде чем успел заговорить, онананесла мне три удара: два в физиономию и третий в грудь ребром ладони;последний удар прервал мне дыхание и опрокинул навзничь. Пока я возился наполу, восстанавливая дыхание, надо мной нависла черная тень; зрениевернулось быстрее дыхания, и я увидел прямо перед собой темное лицо Кири.
— Ты меня слышишь? — спросила она ледяным голосом.
Я кивнул.
— Я делаю то, что должна сделать — и вовсе не из-за того, что увидела. Ты недолжен винить себя за мой поступок. Слышишь?
Ничего не понимая, я издал согласный хрип.
— Ты уверен? То, что я намерена сделать, не имеет отношения к тебе и к...этой. — «Эта» прозвучало у нее как «червяк» или «крыса».
— Что?.. — пролепетал я задушено.
— Но тебя я не прощу. — С этими словами она двинула меня в челюсть. От ударау меня из глаз посыпались искры, голова словно раскололась на две части.Когда я пришел в себя, ее уже не было.
У меня ушла вся ночь на то, чтобы убедиться в худшем: Кири покинула Эджвилл,ускакав в пустыню на лошади Марвина Блэнкса. Я знал, что это навсегда. Я бытотчас помчался за ней вдогонку, но не хотел уезжать, не предупредив Бреда,а он как сквозь землю провалился. Я решил подождать его еще два часа, апотом отправиться на поиски Кири, появится он или нет. Я сидел на кровати,рядом со мной примостилась Келли. Ожидание превратилось для нас в стекляннуютюрьму, где царила оглушительная тишина. Келли успела облачиться в костюмдля верховой езды, и я уже оставил попытки убедить ее остаться. Ее доводызвучали разумно: она виновата в случившемся не меньше, чем я, значит, мыдолжны исправлять свою ошибку вместе. Вообще-то мне не хотелось скитаться водиночестве, поэтому я перестал с ней спорить. Была и иная причина, болеечестная и весомая, которая могла даже претендовать на правду, — та самаяложь во спасение, из которой проклевывается страстная истина, и гласила онаследующее: я должен сказать Бреду правду о Келли и о том, что произошло,потому что иначе ни нам с Келли, ни ему несдобровать. Для этого я долженвзять Келли с собой. Можете считать меня эгоистом за то, что я умудрился всехолодно рассчитать, но я всегда отличался прагматизмом и, горюя по Кири, неслишком надеялся ее найти; я знал, что раз она приняла решение, остановитьее может только смерть; я чувствовал ответственность за Бреда и Келли.
Возможно, я не заслуживал снисхождения судьбы, но в нас сидела не злоба, аодна глупость, и жизнь наша так сурова, что трудно требовать совершенствакак от себя, так и от других. Живя на Краю, учишься извлекать из всегомаксимальную пользу и не терять времени на взаимные упреки; роскошь жалостик себе могут позволить только те, кто располагает возможностью безвредноглупить.
Бред заявился домой примерно через час после рассвета, всклокоченный исонный. Переводя взгляд с моих синяков на Келли и обратно на меня, оносведомился, куда подевалась мать.
— Поехали ее искать, — предложил я. — Я расскажу тебе все по пути.
Он попятился от меня, бледный и напрягшийся, совсем как Кири.
— Куда она ускакала?
— Послушай, сынок. Позже ты сможешь, если пожелаешь, оставить от меня мокроеместо. Сейчас важнее другое: найти твою мать. Я ждал тебя, потому что знал:ты захочешь помочь. Едем!
Келли пряталась за меня, словно взгляд Бреда причинял ей боль.
— Значит, она уехала? — переспросил он.
— Да, — обреченно ответил я.
— Что ты сделал?
— Бредли, — взмолился я, — еще десять секунд — и я тоже уеду.
Он негодующе посмотрел на Келли и на меня, пытаясь догадаться, какую низостьмы совершили.
— Кажется, мне уже не нужно объяснений, — сказал он.
Я мог бы написать тома о первых днях поисков; за эти дни не произошло ничегосущественного, но окружавшая нас пустота была так безмерна, что сама моглапретендовать на значительность, а уныние местности с мерзлой почвой,устланной кое-где мертвой крапивой и лапчаткой и усеянной вздымающимисястоловыми горами, была подходящим обрамлением к нашему собственному унынию.Горы маячили на горизонте, как синие призраки, небо было то белесым, тосерым от туч. Время от времени я косился на Келли и Бреда, ехавших слева исправа от меня. У обоих развевались на ветру черные волосы, оба мрачносмотрели вперед; нас можно было принять за одну семью, однако эта страннаясемейка всю дорогу помалкивала. Днем мы скакали по следу Кири, усматривая втом, что она не позаботилась его замести, обнадеживающий признак. Ночи мыкоротали под защитой валунов или у подножия небольших холмов, под завываниеветра, прилетавшего из пустоты, довольствуясь костром как единственнымисточником света. Иногда выпадал снег; на солнце он быстро таял, но нарассвете еще лежал во вмятинах от конских копыт, и мы видели по утрампризрачную цепочку белых полумесяцев, тянувшуюся назад, к дому.
В первую ночь я дал Бреду возможность остыть и завел с ним серьезныйразговор только через сутки. Мы сидели, вооруженные, перед костром; Келлиспала неподалеку, между двумя камнями, укрывшись несколькими одеялами.Несмотря на отпущение грехов, полученное от Кири перед отъездом, я взял всювину на себя; однако сын заверил меня, что Кири не произнесла бы техпрощальных слов, если бы относилась к случившемуся по-другому.
— Рано или поздно она бы все равно уехала, — сказал он. — Она хотела, чтобыты это понял. Но это не значит, что я тебя прощаю.
— Как знаешь, — откликнулся я. — Надеюсь, ты все же простишь меня раньше,чем я прощу себя сам.
Он переменил позу: теперь костер освещал только половину его лица, другуюпоглотил мрак; это было как затмение, оставившее мне на обозрение половинуего грусти. Его губы разомкнулись, и я решил, что он хочет еще что-тосказать, но сын промолчал.
— Что? — спросил я.
— Ничего...
— Ладно, выкладывай.
— Хорошо. — Он оглянулся на Келли. — Ей здесь не место. Если мы найдем маму,то она не захочет видеть эту...
— Вероятно, — признал я. — Но Келли — тоже человек, и ей нужно быть здесь. —Бред хотел возразить, но я прервал его. — Ты отлично знаешь, что если матьне хочет, чтобы мы ее нашли, то мы ее не найдем. Мы надеемся ее найти исделаем для этого все возможное. Если же этого не случится, то для всех насбудет важно, что мы приложили максимум усилий. Пусть тебе не по душе Келли,но ты не должен ее этого лишать.
Он с сомнением кивнул. Судя по его виду, ему не давало покоя еще что-то.
— Продолжай, — подбодрил я его.
— Я думал... — Он отвернулся, чтобы спрятать лицо, и, когда снова заговорил,слова давались ему с трудом. — Я не понимаю, почему вы с мамой... Почему ты...
— Сам не знаю, почему так случилось. Черт, я всегда недоумевал, как мы ствоей матерью вообще умудрились сойтись. Мы всегда казались окружающимнелепой парой. Мы любили друг друга, но это была, по-моему, любовь,проистекающая из потребности, а не наоборот.
Бред указал на Келли.
— А с ней все было правильнее?
— Представь себе, как отвратительно это для тебя ни звучит. Но теперь...теперь я уже не знаю. То, что случилось, способно все похоронить. Но сейчасмы должны заботиться друг о друге.
Ветер так свирепо застонал среди скал, что мы оба вздрогнули. Пламя костраотклонилось в сторону. Бред опустил глаза, зачерпнул пригоршню песка и сталпросеивать его между пальцев.
— Наверное, тут не о чем больше говорить.
Я оставил эти его слова без ответа.
— Мама... — молвил он немного погодя, — каково ей там? Черная точка средипустоты... — Он швырнул песок в огонь. — Как ты думаешь, здесь естьчто-нибудь живое?
— Одни мы. — Я сплюнул в огонь, заставив шипеть угли. — Может, еще парочкатигров, уползших издыхать.
— А Плохие?
— Что им тут делать? Скорее всего, они живут к северу от Эджвилла, в горах.
— Клей говорил мне, что встречал кого-то, кто жил здесь.
— Разве Клей — главный авторитет?
— Он не врет. Он встречался с одним типом, который приходил время от времениприкупить патронов. Только патроны, больше ничего. Он рассказал Клею, чтоживет на равнине, а с ним еще несколько человек, но не объяснил, почему онивыбрали такую жизнь. Мол, если Клею любопытно, пускай сам их разыщет.
— Наверное, он просто подшутил над Клеем.
— Клей решил иначе.
— Ну и дурак!
Бред пристально посмотрел на меня, и мне показалось, что я предстал передним в новом свете.
— Для того чтобы признать его дураком, недостаточно одних твоих слов.
— Верно, — согласился я. — Но о его дурости говорит еще многое, ты самзнаешь.
Он недовольно пробурчал что-то и уставился в огонь. Я смотрел туда же, нагорсть углей, живых оранжевых камешков, разгоравшихся, меркнувших и опятьвспыхивавших при порыве ветра. В свете костра была отчетливо видна ложбинамежду камнями, в которой спала Келли. Я бы не отказался заползти к ней пододеяла, но мне мешали горестные мысли о Кири. Мне тоже хотелось быпредставлять ее себе всего лишь черной точкой, но вместо этого онапоявлялась перед моим мысленным взором сидящей в темноте и распевающей своижуткие песни, от которых угасает ее рассудок; еще немного — и сама ее жизньугаснет, как уголек...
Я выпрямился. Бред смотрел на меня. Наши взгляды встретились, и он уронилголову. Я дотронулся до его руки; он напрягся, но не сбросил мою ладонь, какнеминуемо произошло бы прошлой ночью. Я понял, что он страшно утомлен.
— Спи, — сказал я.
Он не стал спорить. Вскоре из-под одеял, в которые он закутался, послышалосьего глубокое, мерное дыхание.
Я тоже лег, но мне было не до сна. Мой рассудок вибрировал в унисон сокружающим безмолвием, словно рухнули барьеры, отделявшие мои мысли отчерной пустоты; чудилось, что я приподнялся над землей и содрогаюсь отсобственной невесомости. Сквозь жидкие облака проглянуло несколько захудалыхзвездочек. Я попытался сложить их в созвездие, но так и не придумал, какуюфигуру из них можно выстроить. Возможно, то были путеводные звезды моейжизни, произвольно рассыпавшиеся по небу; я понял, что даже если нам удастсянайти Кири, мне не восстановить былой гармонии. Моя прежняя жизнь былазаполнена вопросами, задавать которые мне мешала собственная трусость илиглупость, поэтому хватило самой малости, чтобы она лопнула. Если бы осколкомот взрыва не ранило Кири, я бы не считал это неудачей.
Я силился догадаться, что ждет нас впереди, но в данных обстоятельствах немог составить достоверной картины, поэтому мои мысли все время возвращалиськ Кири. Я глядел в черноту за костром, ощущая пустоту в голове и слушаяветер, завывающий среди камней. В конце концов на меня напала дремота; готовпоклясться, что, прежде чем я растолкал Келли, чтобы она сменила меня напосту, одна из бледных звездочек метнулась на восток и устремилась кгоризонту; правда, тогда я не придал этому значения.
Мы провели на равнине пять дней, но так и не нашли Кири. Ее след исчез, какпар на зеркале, и я пребывал в растерянности. В пяти днях верхом от Эджвиллапролегала как бы неофициальная граница между известным миром и неведомым, исчиталось, что пересечь этот незримый рубеж — значит рисковать головой. Мнееще не приходилось встречать человека, который бросил бы вызов этойнеизвестности, не считая того водителя машины-пузыря. У нас хватило быприпасов, чтобы продержаться еще пару дней, однако я склонялся к мнению, чтоэто будет напрасной тратой времени, и решил поставить вечером вопрос ребром.