История человечества - Люциус Шепард 7 стр.


— Тебе хорошо? — спросил я ее.

— Лучше некуда, — ответила она и неожиданно улыбнулась.

— Что тебя развеселило?

— Я хотела было сказать, что хорошо бы нам оказаться дома, но передумала.Эджвилл уже не кажется мне домом.

— Но кое-что оттуда не помешало бы, — возразил я. — Предположим, печка.

— Верно. — Она смолкла. В черной глубине неба танцевали большие холодныезвезды, такие огромные, что их можно было принять за воздушные кораблиКапитанов. Впрочем, я не усматривал в них опасности, а видел только мерцаниеи представлял себе, что это королева на троне и старый охотник с драгоценнымпоясом. Я гадал, что значит быть Капитаном, забавляться живыми людьми,словно игрушками. Возможно, Уоллу было легче их понять: при всей егопростоте я видел между собой и Уоллом такую же пропасть, как между собой иКапитанами.

— И кровать, — почему-то сказала Келли.

— Что?

— Я подумала, что не помешало бы прихватить оттуда кровать.

— Еще бы! — ответил я. — Не помешало бы.

Она села, посмотрела на меня и прыснула.

— Ручаюсь, ты воображаешь, что лучше тебя только ванильное мороженое. Учти,я так вымоталась, что сесть и то могу с трудом, не говоря уж... — онафыркнула, — о чем-либо еще.

Она снова привалилась ко мне. Почему-то мне показалось, что она нерассердилась по-настоящему. Через пару минут она опять уронила голову мне наплечо, а еще через несколько секунд взяла под одеялом мою ладонь и засунуласебе под рубашку. Тепло ее груди распространилось от ладони по всему моемутелу, а грудь была такой нежной на ощупь, что я едва не потерял сознание.Охватившее меня чувство имело очень мало общего с вожделением: меняпереполняли нежность, доверие, любовь. Подобное чувство не могло продлитьсядолго в таком месте и в такой момент, но оно хотя бы на время превратилольющийся из кратера свет в усладу для взора, а окружающую звездную пустоту вуютное одеяло; оно зашептало мне О чем-то таком, что можно лизнуть языком,взять в руки, прижать к себе, для чего я не мог подобрать название.

Кири однажды сказала мне, что утро — ложь. Правда живет только в ночи. Такона пыталась передать свою печаль: яркая окраска предметов — это иллюзия,чернота — вот их истинное состояние, признать которое нам мешает трусость.Однако когда я вспомнил ее слова теперь, они предстали для меня впротивоположном свете, ибо полностью изменилось мое отношение к ночи и кутру.

В общем, серым вьюжным утром, сменившим лучезарную ночь, Уолл прислал к намсвоего заместителя по имени Коули с заданием ввести в курс дел. Еслисравнить обоих с собаками, то Уолл выглядел ирландским волкодавом, а Коули —шавкой. Это был сухопарый взволнованный человечек с седой бородой иввалившимися щеками; ярко-красная лента на его шляпе смотрелась неожиданно.Мне не понравилась его нервозность — он все время ерзал, оглядывался, словноего могли застать за неподобающим занятием, однако иметь с ним делооказалось не в пример легче, чем с Уоллом, который подавлял собеседникасвоей самоуверенностью.

По словам Коули, налет планировали не один год; его цель заключалась в том,чтобы украсть летательный аппарат. Несколько лет назад подобный аппаратразбился на равнине; выжил всего один из Капитанов, прозванный Младшим, изкоторого попытались выжать максимум всевозможных сведений. Ему предстоялостать пилотом машины, которую рано или поздно украдут люди Уолла. Проблемазаключалась в том, что как только они займутся аппаратом, зазвучит сигналтревоги, и пока машина не взлетит, придется отбиваться от Капитанов. Этозаймет не меньше часа. Коули утверждал, что среди камней прячется околополутысячи людей, однако даже этих сил может оказаться недостаточно длясдерживания Капитанов, хотя Уолл полагал, что потери будут незначительными.Коули придерживался иного мнения.

— Меня беспокоят не сами Капитаны, а те, кто будет сражаться на их стороне.Возможно, это обезьяны, возможно, даже люди. Они умеют принуждать людейпоступать против собственной воли.

— Одного не пойму, — заметил Бред. — Как вам удается заставлять тогоКапитана, что сидит у вас под замком, выполнять приказы? Когда я с нимиразговаривал, у меня всегда создавалось впечатление, что как толькочто-нибудь получается не так, как им хочется, они готовы умереть.

— Не совсем верно, — ответил Коули. — Они воображают себя бессмертными.Младший уверяет, что они создают копии самих себя — клоны. Как только умретодин, его тут же заменяет другой, с такой же памятью и всем прочим. — Онудивленно покачал головой. — Редкостная чертовщина! В общем, на них надетыстальные воротники-ошейники, подпирающие шею и голову. Не знаю уж, как этоработает, но стоит шлепнуть по воротнику, и они становятся очень внушаемыми.Мы раскопали один на месте катастрофы и приспособили к своему Младшему.

Мы втроем кивнули и хором сказали «ага», словно все уяснили, хотя вряд лиБред или Келли поняли объяснения Коули лучше, чем я.

Снизу раздался крик. Коули отвлекся, но кричали не ему. Стены кратераказались пепельными, и весь он выглядел сейчас более устрашающим, чем ночью,когда из него лился свет. Земля под облачным небом приобрела грязно-желтыйоттенок, как старые кости.

— Что это за место? — спросил я. — Что они делают внутри?

— Капитаны называют это Садом, — ответил Коули. — Иногдаони устраивают там сражения. Младший говорит, что наверху, на станциях, ониразделены на кланы и здесь решают свои споры. Иногда у них там происходят«вечеринки» — видимо, сейчас они веселятся, поскольку на схватку слетаетсягораздо больше кораблей. Они любят наблюдать за боями. — Он смачно сплюнул.— Поэтому так ценят нас. Приятно смотреть, как мы деремся.

Я поразмыслил над услышанным, представив себе Кири в «ошейнике». Среди тучобозначился просвет, и Коули уставился в небеса с крайне озабоченным видом.На мой вопрос, в чем дело, он ответил:

— Надеюсь, погода не изменится. Обычно мы стараемся не рисковать такимколичеством людей. Когда Капитаны устраивают облавы, мы прячемся в «норы». —Он прерывисто вздохнул. — Но даже если прояснится, будем надеяться, чтоКапитаны нас прозевают. Они халатно относятся к безопасности и не оченьхорошо вооружены. На орбитальных станциях не слишком много личного оружия, иони вряд ли что-нибудь забрали из убежищ. Зачем? Они считают насбезвредными. Все, что у них есть, это корабли, вооруженные лазерами. Дажеесли бы они прихватили оружие из убежищ, то не знали бы, как имвоспользоваться. Когда-то они были на «ты» с техникой, но уже позабыли почтивсе, что знали. Надеюсь, их корабли тоже поломаются, и они останутся там, наверху.

Келли спросила, о каких убежищах речь, и Коули объяснил, что это подземныепомещения, где люди спали на протяжении веков, пока положение на поверхностиболее-менее не утряслось и Капитаны не нарушили их сон. Теперь убежищамипользовались Плохие Люди, превратив их в крепости, подготовленные кнападению с неба. Впрочем, мне было ясно, что Коули не слишком верит внеуязвимость убежищ и успех налета. Когда я заговорил с ним об Уолле, он несмог скрыть своего неодобрения.

Опять повалил снег вперемешку с дождем, и мы были вынуждены повысить голос,чтобы перекричать шум.

— Зачем все это? — спросил я, указывая на кратер. — Вы говорите, что хотитедобыть корабль, но зачем стараться, если все равно они...

— Все дело в убийствах, — ответил мне сзади голос Уолла; он стоял над нами,опираясь о скалу и с вызовом глядя на нас. Ветер трепал его длинные волосы.— Сколько они угробили нашего брата за все эти годы! Теперь у нас естьвозможность отплатить им их же монетой.

— Понимаю, — отозвался я. — Но почему бы вообще не махнутьна все это рукой? Если Коули прав, то их можно было бы оставить в покое:рано или поздно они перестанут быть проблемой.

— Вот, значит, что говорит мистер Коули? — Уолл пригвоздил Коули к местуледяным взглядом, но тот и бровью не повел. Тогда Уолл презрительно фыркнули повернулся ко мне. — Так или иначе, Коули с нами заодно. Это не наводиттебя ни на какие мысли? Возможно, он верит в свои слова, но не оченьнадеется, что они окажутся правдой. Было бы безумием на это рассчитывать.Вдруг они вооружены лучше, чем ему представляется? Вдруг они пресытятсяиграми и решат всех нас угробить?

— А ты не боишься, что они нанесут ответный удар? — спросил его Коули.

— Пусть только попробуют! Да, они могут прихватить парочку наших, когда мывылезаем на поверхность, но чаще мы так хорошо зарываемся, что до нас недотянуться.

— Тебе хочется в это верить, — сказал я, — но было бы безумием на эторассчитывать, верно?

Он окинул меня таким же ледяным взглядом, как только что Коули, но меня всеравно не убедили ни его неистовство, ни хромая логика. Коули, как я заметил,остался доволен моими словами.

— Что если у них больше оружия, чем ты предполагаешь? — продолжил я. — Чтоесли у них существует способ выковыривать вас из нор? Чего доброго, онивознамерятся всех вас перебить. Кто знает, что взбредет им в голову?

Уолл рассмеялся.

— Ты не лезешь за словом в карман, Боб, тут я должен отдать тебе должное.Только напрасно стараешься. Все это уже обговорено и решено.

— А как же жители Эджвилла и Уиндброукена? — вмешалась Келли. — И всеостальные? С ними вы тоже все обсудили?

— Они не имеют к нам отношения. У Капитанов нет никаких оснований карать ихза то, что совершили мы.

— Просто вам могут быть неизвестны эти основания, — сказала Келли.

— Словом, — подытожил Уолл, глядя в пространство, — с вами приятнопоболтать, но вынужден повторить: уже поздно что-либо изменить. В сумеркахмы начинаем спуск в Сад. — Он покосился на меня. — Если хочешь, идем сомной, Боб, поищешь Кири. Только учти, главная твоя задача — не позволятьКапитанам приближаться к кораблю. Тебе все понятно?

Бред хотел что-то сказать, но Уолл оборвал его.

— Женщина и парень могут остаться на корабле. Нам понадобятся дополнительныестрелки на случай прорыва.

Я думал, что Бред все-таки выскажется, но он повесил голову и смолчал;наверное, смекнул, что на Уолла уже не действуют аргументы.

— Выше голову! — бросил ему Уолл. — Скоро на твоем счету появятся трофеи.

Остаток дня наша троица провела на скалах. Мы не молчали — но всяком случае,общались больше, чем перед этим: наша болтовня помогала отвлечься отпредстоящего боя. Снег валил не переставая, камни покрылись белым саваном;когда небо потемнело, кратер снова загорелся золотистым светом. В сумерках яувидел, как Коули и еще двое мужчин ведут вниз по склону бледного плюгавогосубъекта. Это был, конечно, Капитан, но я еще не видел таких, как он: влохмотьях, изнуренный, перепуганный. При его приближении я вскочил, как ивсе остальные, зачарованный близостью одного из тех, кого я раньше считаледва ли не богами. В нем не оказалось ничего божественного. У него былсломанный и расплющенный нос, на голом черепе красовались рубцы, один глазбыл заклеен, другой смотрел затравленно. Единственное, что роднило его снеобыкновенными созданиями, с которыми я беседовал в Эджвилле, — этобледность и низкий рост. На шее у него поблескивал подпирающий затылокстальной воротник со сложной росписью, как на старинном серебре. Я думал,что испытаю при подобной встрече ненависть, но сперва почувствовал простозаурядное любопытство; однако спустя несколько секунд я заметил, что у менядрожат руки и подкашиваются ноги. Мы с Бредом и Келли смотрели вследКапитану по прозвищу «Младший» до тех пор, пока расстояние не превратило егов крохотную тень, удаляющуюся по камням к кратеру.

Вскоре меня позвал Уолл. Келли и Бреда увела крупная улыбчивая особа,напомнившая мне Хейзел Олдред. Уолл присоединил меня к отряду мужчин иженщин, собравшихся на краю пустыни, и отдал под командование некоей Мадди,которая вручила мне охотничий нож, пистолет и пояс с патронами. Мадди былажилистой блондинкой с собранными в пучок волосами и довольно привлекательноймордашкой, которую делали интересной и даже сексуальной морщинки,оставленные непогодой и невзгодами; мне понравились ее прямота и юмор, и уменя немного отлегло от сердца.

— Я знаю, кровь у тебя так и кипит, и тебе не терпится броситься в бой, — сусмешкой произнесла она. — Но лучше держи себя в руках, пока я не подамсигнал.

— Сделаю все возможное, — заверил я.

— Скоро спускаемся. В случае нападения и всеобщей неразберихи следуй за мной— глядишь, останешься цел. Мы подозреваем, что внизу есть наши люди. Онибудут в воротниках, и нам придется от них отбиваться. Никто не осудит тебя,если ты их подстрелишь, но при возможности целься в ноги. Вдруг спасемодного-двух?

Я кивнул и огляделся. На краю кратера появились силуэты повстанцев — черныефигуры на фоне золотого зарева. Я не понял, чем они заняты. От мысли опредстоящем спуске в это адское свечение я взмок, а во рту, наоборот,пересохло, и я не сумел бы сплюнуть, даже если бы за плевок полагалсяумопомрачительный приз.

— Призывать тебя не трусить бесполезно, — продолжала Мадди. — Нам всемстрашно. Вот примемся за дело, и тебе полегчает.

— Ты уверена? — спросил я с деланной лихостью и услышал, как дрожит мой голос.

— Ты прискакал сюда от самого Края! За тебя я спокойна.

— А как насчет Уолла? Он, по-твоему, боится?

Она неопределенно хмыкнула и опустила глаза; сейчас, повесив голову, супавшей на лоб челкой, с задумчивым выражением лица, на котором заревократера разгладило морщины, она выглядела гораздо моложе, почти девчонкой.

— Скорее всего, нет. Ему такое по душе.

В ее тоне слышалось осуждение. Я уже вторично сталкивался с неодобрительнымотношением к Уоллу и собирался выяснить, откуда оно идет, но меня отвлекКлей Форнофф.

— Готов? — спросил он Мадди, имея в виду меня.

Она ответила утвердительно и, помолчав, спросила, когда начнется операция.

— С минуты на минуту.

Мне нечего было сказать, но разговор был средством побороть волнение,поэтому я спросил, какое сопротивление могут оказать нам люди в воротниках.

— Что за разговорчики, Боб? — Мое имя Клей произнес с обидной усмешкой. —Боишься наделать в штаны?

— Просто светская беседа.

— Хочешь дружить, да?

— Не собираюсь.

— Тогда лучше заткнись! — Он напрягся. — Не хочу больше слушать твоюболтовню.

— Как скажешь. Наверное, тебя не интересует, как поживает твоя родня.

Он помолчал и спросил, глядя на кратер:

— Как они там?

Я поведал ему о его родителях, отцовском ревматизме, лавке, его старыхдружках. Когда я умолк, он и виду не подал, что ему приятно слышать вести издому. Мадди закатила глаза и сокрушенно усмехнулась, давая понять, что не яодин считаю Форноффа пропащей душой. Я уже успел полностью переменить своеотношение к Плохим и был готов считать их героями, но сейчас сказал себе,что кое-кто из них действительно плох, как я полагал раньше. Возможно,впрочем, я был для молодого Форноффа напоминанием о событиях, с которыми емуне дано было смириться: всякий раз, видя меня, он будет вспоминать ночь,когда сам превратился в Плохого, и обдавать меня ненавистью, объектомкоторой следовало бы стать ему самому.

Вскоре раздался крик, и я неожиданно для себя самого метнулся вместе с Маддии Форноффом к кратеру; с каждым моим прыжком свечение кратера менялонаправление и интенсивность. Еще пара минут — и я оказался среди сотенлюдей, спускавшихся вдоль стен кратера на веревках. Три летательных аппаратастояли на дне кратера на гладкой пластиковой платформе, светившейся золотымсветом. Мы задержались перед одним из кораблей, пока Уолл с помощью двоихподручных возился с меньшим лазером, торчавшим в носовой части. Лазероказался складным: схватив его, Уолл сбросил плащ и приладил лазер к своейправой руке кожаными ремешками; его пальцы доставали до панели с кнопками, ия понял, что лазер приспособлен для ношения. Уолл нажал кнопку, и рубиновыйлуч прожег в противоположной стене щель. Довольный результатом, Уолл издалрычание, заменившее смех, и несколько раз взмахнул над головой своим новыморужием, весившим не меньше 70–80 фунтов.

Позади кораблей уходил вниз наклонный трап, по которому мы достигли входа вогромное круглое помещение, добрых полмили в поперечнике, где красоваласьэкзотическая растительность; у некоторых растений были невиданные полосатыестебли и огромные эластичные листья. Круглый свод потолка был закрытультрафиолетовыми панелями; с помощью такого же освещения я выращивал вЭджвилле горох, фасоль и помидоры. Растительность быланастолько густой, что четыре разбегавшиеся в стороны дорожки сразускрывались в чаще. Над верхушками деревьев клубился туман, поднимаяськольцами к потолку. Заросли напоминали видом и тишиной первобытные джунгли.

Назад Дальше